From aff478aa4f00e4d2d0fd957aa3b45cb159b777f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:30:32 +0100 Subject: [PATCH 01/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 7.9% (440 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ko/ --- app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index 3b65c4a318..f713a2dc14 100644 --- a/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From 547a058040d9a0d5a4089db415e7c6fa0950fa9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:37:38 +0100 Subject: [PATCH 02/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.1% (4 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/id/ --- app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po index 758e0b553d..bb2fbac1aa 100644 --- a/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:51+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From 070d9cf7f1bfe28ccdc5677d18a3b0422a8e575e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:27:03 +0100 Subject: [PATCH 03/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 17.7% (976 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ja/ --- app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 9cf0fb0c36..481d9a3a47 100644 --- a/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:53+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From f65a67aedbb2cf52ff9eb95f6c0b93e04a7c2933 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:34:11 +0100 Subject: [PATCH 04/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 36.1% (1989 of 5509 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ca/ --- app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 63 ++++++++------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index bd4386c9cd..5d6619268b 100644 --- a/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 04:00+0000\n" -"Last-Translator: albert \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -384,8 +384,8 @@ msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" msgstr "" -"Mostra els preus nets enlloc de bruts a la llista dels productes (no es " -"recomana!)" +"Mostra els preus nets enlloc de bruts a la llista dels productes " +"(no es recomana!)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -2323,8 +2323,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgid "The title will only be shown on the event front page." -msgstr "" -"Aquesta pregunta es demanarà als compradors dels productes seleccionats" +msgstr "Aquesta pregunta es demanarà als compradors dels productes seleccionats" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2212 #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_settings_form.py:37 @@ -4391,8 +4390,7 @@ msgstr "Zona horària" #: pretix/base/models/auth.py:107 msgid "Two-factor authentication is required to log in" -msgstr "" -"Es necessita un factor d'autenticació de dues passes per iniciar sessió" +msgstr "Es necessita un factor d'autenticació de dues passes per iniciar sessió" #: pretix/base/models/auth.py:111 msgid "Receive notifications according to my settings below" @@ -4567,8 +4565,7 @@ msgstr "Data d'inicialització" #: pretix/base/models/event.py:56 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." -msgstr "" -"La data del període de prevenda ha de ser posterior al seu començament." +msgstr "La data del període de prevenda ha de ser posterior al seu començament." #: pretix/base/models/event.py:62 msgid "The end of the event has to be later than its start." @@ -5427,8 +5424,7 @@ msgstr "Pregunta obligatòria" #: pretix/base/models/items.py:1074 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" -msgstr "" -"Aquesta pregunta es demanarà als compradors dels productes seleccionats" +msgstr "Aquesta pregunta es demanarà als compradors dels productes seleccionats" #: pretix/base/models/items.py:1081 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" @@ -6369,13 +6365,11 @@ msgstr "No podeu seleccionar una quota que pertany a un esdeveniment diferent." #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" -"No podeu seleccionar una quota i un producte específic al mateix temps." +msgstr "No podeu seleccionar una quota i un producte específic al mateix temps." #: pretix/base/models/vouchers.py:236 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." -msgstr "" -"No podeu seleccionar un element que pertany a un esdeveniment diferent." +msgstr "No podeu seleccionar un element que pertany a un esdeveniment diferent." #: pretix/base/models/vouchers.py:238 pretix/base/models/vouchers.py:251 msgid "" @@ -6936,10 +6930,9 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Recomanem activar això si voleu que els vostres usuaris paguin les tarifes " -"de pagament del vostre proveïdor de pagament. Feu clic aquí per una informació " -"detallada sobre el que fa això. No oblideu especificar correctament les " -"tarifes!" +"de pagament del vostre proveïdor de pagament. Feu clic aquí per una informació detallada sobre " +"el que fa això. No oblideu especificar correctament les tarifes!" #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -13377,8 +13370,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"us hem convidat a formar part d'un equip de gestió d'esdeveniments a " -"pretix,\n" +"us hem convidat a formar part d'un equip de gestió d'esdeveniments a pretix," +"\n" "una plataforma de venda de tickets.\n" "\n" "Organitzador: %(organizer)s\n" @@ -17867,8 +17860,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." -msgstr "" -"Es necessita un factor d'autenticació de dues passes per iniciar sessió" +msgstr "Es necessita un factor d'autenticació de dues passes per iniciar sessió" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 @@ -18964,8 +18956,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"malauradament no hem pogut atendre la vostra petició i cancel·lar la " -"comanda.\n" +"malauradament no hem pogut atendre la vostra petició i cancel·lar la comanda." +"\n" "\n" "Atentament,\n" "el vostre equip de l'esdeveniment {event}" @@ -20148,8 +20140,7 @@ msgstr "Transferència bancària" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:17 msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." -msgstr "" -"Aquest complement us permet rebre pagaments via transferència bancària." +msgstr "Aquest complement us permet rebre pagaments via transferència bancària." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 msgid "" @@ -21174,8 +21165,7 @@ msgstr "l'equip de pretix" #, fuzzy #| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." msgid "This plugin allows you to login via social networks" -msgstr "" -"Aquest complement us permet rebre pagaments via transferència bancària." +msgstr "Aquest complement us permet rebre pagaments via transferència bancària." #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_auth_settings.html:25 #, fuzzy @@ -22126,8 +22116,7 @@ msgstr "Abans de continuar, necessitem que ens proporcioneu més informació." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:9 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" -"Heu d'omplir tots els camps marcats amb * per a continuar." +msgstr "Heu d'omplir tots els camps marcats amb * per a continuar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:68 msgid "Copy answers from above" @@ -23184,8 +23173,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Si esteu mirant de configurar aquesta instal·lació, si us plau aneu cap aquí." +"Si esteu mirant de configurar aquesta instal·lació, si us plau aneu cap aquí." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" From 36ef340be880fa720490a6f1cc99a7bfb950e8fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:26:33 +0100 Subject: [PATCH 05/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 28.0% (1531 of 5465 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/fa/ --- app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po index 866f428cab..eaf70f66ec 100644 --- a/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Goudarz Jafari , 2025. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-05 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:47+0330\n" -"Last-Translator: Goudarz Jafari \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Persian \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: tests/screenshots/conftest.py:42 pretalx/mail/context.py:247 msgid "Jane Doe" From 5a745e13abe87c46ff4027cba0fcebbdd0ac7335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:37:15 +0100 Subject: [PATCH 06/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 24.8% (1370 of 5510 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/cs/ --- app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 99 +++++++++----------- 1 file changed, 46 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index c6c2a59236..fc424dfd68 100644 --- a/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-16 06:00+0000\n" -"Last-Translator: Ondřej Sokol \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -21785,8 +21785,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"K zobrazení programu si buď povolte JavaScript, nebo navštivte tuto stránku s NoJS programem." +"K zobrazení programu si buď povolte JavaScript, nebo navštivte tuto stránku s NoJS programem." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -21874,8 +21874,7 @@ msgstr "Logo pretalxu" #: pretalx/cfp/flow.py:354 msgid "" "Your draft was saved. You can continue to edit it as long as the CfP is open." -msgstr "" -"Váš koncept byl uložen. Můžete ho upravovat, dokud nebude CfP uzavřeno." +msgstr "Váš koncept byl uložen. Můžete ho upravovat, dokud nebude CfP uzavřeno." #: pretalx/cfp/flow.py:362 msgid "" @@ -21953,10 +21952,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Pokud máme v databázi uživatele s touto e-mailovou adresou (který nežádal o " -"obnovení hesla v posledních 24 hodinách), pošleme vám e-mail s dalšími " -"instrukcemi. Pokud vám e-mail nedorazí během několika minut, zkontrolujte " -"složky s nevyžádanou poštou a spamem." +"Pokud máme v databázi uživatele s touto e-mailovou adresou " +"(který nežádal o obnovení hesla v posledních 24 hodinách), pošleme vám e-" +"mail s dalšími instrukcemi. Pokud vám e-mail nedorazí během několika minut, " +"zkontrolujte složky s nevyžádanou poštou a spamem." #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -22506,8 +22505,8 @@ msgstr "Zdá se, že jste zatím pro tuto událost nic nepřihlásili." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" msgstr "" -"Pokud tomu tak není, možná jste použili jiný účet? Zkontrolujte svoje e-" -"maily!" +"Pokud tomu tak není, možná jste použili jiný účet? Zkontrolujte svoje " +"e-maily!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:157 msgid "" @@ -22674,8 +22673,8 @@ msgstr "Napsali jste {count} slov." msgid "" "This password would take to crack." msgstr "" -"Rozlousknutí tohoto hesla by trvalo ." +"Rozlousknutí tohoto hesla by trvalo ." #: pretalx/common/forms/widgets.py:73 msgid "Warning" @@ -23619,8 +23618,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Tento krátký název už je obsazený, vyberte prosím jiný (nebo požádejte " -"vlastníka původní události, aby vás přidal do svého týmu)." +"Tento krátký název už je obsazený, vyberte prosím jiný " +"(nebo požádejte vlastníka původní události, aby vás přidal do svého týmu)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -23818,8 +23817,7 @@ msgstr "Nikdo ve Vašem týmu nemá oprávnění vytvářet nové události." #: pretalx/event/models/organiser.py:56 msgid "" "Nobody on your teams has the permission to change organiser-level settings." -msgstr "" -"Nikdo ve vašem týmu nemá oprávnění změnit nastavení úrovně organizátor." +msgstr "Nikdo ve vašem týmu nemá oprávnění změnit nastavení úrovně organizátor." #: pretalx/event/models/organiser.py:69 #, python-brace-format @@ -24219,8 +24217,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zdravíme.\n" "\n" -"S radostí vám oznamujeme, že jsme přijali vaši přihlášku " -"„{submission_title}“\n" +"S radostí vám oznamujeme, že jsme přijali vaši přihlášku „{submission_title}“" +"\n" "na událost {event_name}. Pro potvrzení své účasti klepněte na tento odkaz:\n" "\n" " {confirmation_link}\n" @@ -24247,8 +24245,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zdravíme.\n" "\n" -"Je nám líto, ale vaši přihlášku „{submission_title}“ na událost " -"{event_name}\n" +"Je nám líto, ale vaši přihlášku „{submission_title}“ na událost {event_name}" +"\n" "jsme nemohli přijmout. Přednášek bylo prostě přihlášených příliš mnoho.\n" "Doufáme, že na {event_name} přijdete alespoň jako návštěvník.\n" "\n" @@ -25101,8 +25099,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Jak chcete oddělit data v rámci jedné buňky (např. více přednášejících jedné " -"přednášky)?" +"Jak chcete oddělit data v rámci jedné buňky " +"(např. více přednášejících jedné přednášky)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -25860,8 +25858,7 @@ msgstr "Skrýt program" #| "submission." msgid "" "This field is currently inactive, and will not be asked during submission." -msgstr "" -"Tato otázka teď není aktivní a nebude pokládána jako součást přihlášky." +msgstr "Tato otázka teď není aktivní a nebude pokládána jako součást přihlášky." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:47 #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/update.html:23 @@ -25886,9 +25883,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Tato otázka byla zatím odpovězena %(count)skrát, " -"%(missing)s odpovědí stále chybí." +"Tato otázka byla zatím odpovězena %(count)skrát, %" +"(missing)s odpovědí stále chybí." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -26370,9 +26367,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Pokud už máte účet, ať už jako přednášející nebo organizátor na %(domain)s, přihlaste se prosím. V opačném případě " -"si prosím účet vytvořte." +"Pokud už máte účet, ať už jako přednášející nebo organizátor na %(domain)s, přihlaste se prosím. V opačném případě si " +"prosím účet vytvořte." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -26510,8 +26507,8 @@ msgid "" "tab." msgstr "" "Tady můžete upravit výchozí šablony e-mailů nebo přidat vlastní. Pokud " -"chcete poslat e-mail všem nebo jen některým přednášejícím, otevřete panel " -"„Poslat e-maily“. E-maily budou zařazeny do panelu „K odeslání“." +"chcete poslat e-mail všem nebo jen některým přednášejícím, otevřete panel „" +"Poslat e-maily“. E-maily budou zařazeny do panelu „K odeslání“." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/mailtemplate/list.html:35 msgid "" @@ -26780,8 +26777,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Kontrolující uvidí a budou moci kontrolovat jenom jim konkrétně " -"přiřazené přihlášky. Toto můžete změnit v nastavení kontroly." +"přiřazené přihlášky. Toto můžete změnit v nastavení kontroly." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -26802,8 +26799,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "Tady můžete přiřadit přihlášky ke kontrole konkrétním lidem. Použijte prosím " -"tuto nabídku pro přepnutí mezi dvěma režimy (přiřazování lidí k přihláškám, " -"nebo přihlášky lidem)." +"tuto nabídku pro přepnutí mezi dvěma režimy " +"(přiřazování lidí k přihláškám, nebo přihlášky lidem)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -27482,10 +27479,10 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Přidejte důležité informace (např. „Pokud ho potřebujete, přineste si prosím " -"vlastní HDMI adaptér“) nebo soubory (např. se stylistickou příručkou " -"konference).
Zobrazí se vybraným přednášejícím nad seznamem jejich " -"přihlášených přednášek." +"Přidejte důležité informace " +"(např. „Pokud ho potřebujete, přineste si prosím vlastní HDMI adaptér“) nebo " +"soubory (např. se stylistickou příručkou konference).
Zobrazí se " +"vybraným přednášejícím nad seznamem jejich přihlášených přednášek." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -28427,8 +28424,7 @@ msgstr "Váš program byl zveřejněn!" #: pretalx/orga/views/schedule.py:204 msgid "" "Reset successful – start editing the schedule from your selected version!" -msgstr "" -"Obnovení bylo úspěšné – program začněte upravovat o vámi zvolené verze!" +msgstr "Obnovení bylo úspěšné – program začněte upravovat o vámi zvolené verze!" #: pretalx/orga/views/schedule.py:209 msgid "Error retrieving the schedule version to reset to." @@ -28931,8 +28927,7 @@ msgstr "- Vaše přednáška „%(title)s“ se bude konat od %(start)s v %(loca #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:3 #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" -msgstr "" -"- Vaše přednáška „%(title)s“ byla přesunuta na %(start)s v %(location)s" +msgstr "- Vaše přednáška „%(title)s“ byla přesunuta na %(start)s v %(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -29243,8 +29238,7 @@ msgstr "Minimální délka textu" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." -msgstr "" -"Minimální povolený počet znaků nebo slov v textu (podle nastavení CfP)." +msgstr "Minimální povolený počet znaků nebo slov v textu (podle nastavení CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -29253,8 +29247,7 @@ msgstr "Maximální délka textu" #: pretalx/submission/models/question.py:223 msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." -msgstr "" -"Maximální povolený počet znaků nebo slov v textu (podle nastavení CfP)." +msgstr "Maximální povolený počet znaků nebo slov v textu (podle nastavení CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" From ac2e695275d3965947bd6dbb507d5a69bc5f1c0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:31:51 +0100 Subject: [PATCH 07/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 97.5% (1528 of 1567 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/bg/ --- app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 131 +++++++++---------- 1 file changed, 62 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index 15850f6a3e..a78266825a 100644 --- a/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Vasil Kolew \n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:52+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretalx/agenda/phrases.py:8 msgid "Thank you for your feedback!" @@ -145,8 +146,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"За да видите нашата програма, моля, разрешете JavaScript или отидете тук за NoJS версия." +"За да видите нашата програма, моля, разрешете JavaScript или отидете тук за NoJS версия." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -156,8 +157,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "За да виждате нашата програма с пълна функционалност като пресмятане на " -"часови зони и лична програма, моля, разрешете JavaScript и отидете тук." +"часови зони и лична програма, моля, разрешете JavaScript и отидете тук." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -325,10 +326,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Ако съществува потребител с този e-mail адрес (който не е заявявал смянa на " -"паролата през последните 24 часа), ще изпратим писмо с допълнителни " -"инструкции. Ако не получите писмо в следващите няколко минути, проверете в " -"SPAM папката си!" +"Ако съществува потребител с този e-mail адрес " +"(който не е заявявал смянa на паролата през последните 24 часа), ще изпратим " +"писмо с допълнителни инструкции. Ако не получите писмо в следващите няколко " +"минути, проверете в SPAM папката си!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -444,8 +445,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Може да подавате предложения отсега до %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s ." +"Може да подавате предложения отсега до %(deadline)s (%(timezone)s), %" +"(until_string)s ." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -805,8 +806,8 @@ msgid "" "just uncertain if you can or should submit your proposal, please contact the " "organiser instead." msgstr "" -"Тук може да изтриете черновата на предложението си. Действието е необратимо " -"– ако не сте сигурни дали искате или можете да изпратите предложението си, " +"Тук може да изтриете черновата на предложението си. Действието е необратимо –" +" ако не сте сигурни дали искате или можете да изпратите предложението си, " "моля, свържете се с организаторите." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:136 @@ -834,8 +835,8 @@ msgid "" "email, (which might get caught by spam filters) you can also give them this " "link:" msgstr "" -"Добавете друг лектор към предложението си. Вместо да изпратим писмо (което " -"може да бъде спряно от спам филтрите), може да дадете този линк:" +"Добавете друг лектор към предложението си. Вместо да изпратим писмо " +"(което може да бъде спряно от спам филтрите), може да дадете този линк:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 msgid "Do you really want to withdraw your proposal?" @@ -1794,8 +1795,8 @@ msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" -"Връзката, която сте последвали, иска да Ви пренасочи към страница на сайта " -"%(host)s." +"Връзката, която сте последвали, иска да Ви пренасочи към страница на сайта %" +"(host)s." #: pretalx/common/templates/common/redirect.html:18 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." @@ -1979,8 +1980,7 @@ msgstr "Нова парола (отново)" #: pretalx/common/text/phrases.py:94 msgid "You entered two different passwords. Please enter the same one twice!" -msgstr "" -"Въвели сте две различни пароли. Моля, въведете еднаква парола два пъти!" +msgstr "Въвели сте две различни пароли. Моля, въведете еднаква парола два пъти!" #: pretalx/common/text/phrases.py:96 msgctxt "noun / heading" @@ -2168,8 +2168,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Това кратко име е вече използвано, моля, използвайте друго (или говорете с " -"организаторите на събитието да Ви добавят към екипа)." +"Това кратко име е вече използвано, моля, използвайте друго " +"(или говорете с организаторите на събитието да Ви добавят към екипа)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -2282,8 +2282,7 @@ msgstr "Персонализирани CSS стилове за събитиет msgid "" "Upload a custom CSS file if changing the primary colour is not sufficient " "for you." -msgstr "" -"Качете собствен CSS файл, ако смяната на основния цвят не е достатъчна." +msgstr "Качете собствен CSS файл, ако смяната на основния цвят не е достатъчна." #: pretalx/event/models/event.py:236 msgid "Logo" @@ -2471,8 +2470,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Задаване на права за всички събития на този организатор (включително " -"създаваните в бъдеще)" +"Задаване на права за всички събития на този организатор " +"(включително създаваните в бъдеще)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -3034,8 +3033,8 @@ msgid "" msgstr "" "Здравейте!\n" "\n" -"Добавени сте към предложение за {event_name} със заглавие " -"„{proposal_title}“.\n" +"Добавени сте към предложение за {event_name} със заглавие „{proposal_title}“." +"\n" "Моля, последвайте връзката, за да редактирате профила си и състоянието на " "предложението си:\n" "\n" @@ -3511,8 +3510,7 @@ msgstr "Заявяване пред търсачките да не индекс #: pretalx/orga/forms/event.py:152 #, python-brace-format msgid "Make sure to point a CNAME record from your domain to {site_url}." -msgstr "" -"Уверете се, че сте насочили CNAME запис от Вашия домейн към {site_url}." +msgstr "Уверете се, че сте насочили CNAME запис от Вашия домейн към {site_url}." #: pretalx/orga/forms/event.py:162 #, python-brace-format @@ -3573,8 +3571,8 @@ msgstr "Префикс за темата на писмата" #: pretalx/orga/forms/event.py:384 msgid "The prefix will be prepended to outgoing mail subjects in [brackets]." msgstr "" -"Префиксът се поставя най-отпред в темата на пращаните писма в [квадратни " -"скоби]." +"Префиксът се поставя най-отпред в темата на пращаните писма в " +"[квадратни скоби]." #: pretalx/orga/forms/event.py:389 msgid "Mail signature" @@ -3594,8 +3592,7 @@ msgstr "Външен SMTP сървър" msgid "" "All mail related to your event will be sent over the SMTP server specified " "by you." -msgstr "" -"Всички писма относно събитието ще се пращат през зададения SMTP сървър." +msgstr "Всички писма относно събитието ще се пращат през зададения SMTP сървър." #: pretalx/orga/forms/event.py:406 msgid "Sender address" @@ -3808,8 +3805,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Как искате да разделяте отделните данни в една клетка (напр. множество " -"лектори към една сесия)?" +"Как искате да разделяте отделните данни в една клетка " +"(напр. множество лектори към една сесия)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -4167,8 +4164,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"Изберете как да изглежда заглавната част на началната страница. Шарката е " -"от: heropatterns.com, CC BY 4.0." +"Изберете как да изглежда заглавната част на началната страница. Шарката е от:" +" heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -4913,8 +4910,7 @@ msgstr "Добрата покана за предложения подканя #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:35 msgid "The formats (sessions, workshops, panels) and their durations" -msgstr "" -"Форматите (сесии, работилници, панелни дискусии) и продължителността им" +msgstr "Форматите (сесии, работилници, панелни дискусии) и продължителността им" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:36 msgid "Topics you are looking for" @@ -5114,8 +5110,7 @@ msgstr "За поправка" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:41 msgid "There may be easy ways to improve your event before its release!" -msgstr "" -"Може да има лесни начини да подобрите събитието преди публикуването му!" +msgstr "Може да има лесни начини да подобрите събитието преди публикуването му!" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:58 msgid "Go offline" @@ -5264,9 +5259,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Ако вече имате акаунт – като лектор или организатор – на %(domain)s, впишете се сега. Иначе, създайте си " -"акаунт, за да се присъедините към екипа!" +"Ако вече имате акаунт – като лектор или организатор – на %(domain)s, впишете се сега. Иначе, създайте си акаунт, " +"за да се присъедините към екипа!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -5278,10 +5273,10 @@ msgid "" "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" "За да приемете поканата с текущия акаунт, натиснете бутона по-долу. Ако " -"искате де приемете поканата с друг акаунт, може да излезете и да се впишете с другия акаунт.

Ако " -"считате, че сте получили поканата по погрешка, свържете се направо с " -"организатора." +"искате де приемете поканата с друг акаунт, може да излезете и да се впишете с другия " +"акаунт.

Ако считате, че сте получили поканата по погрешка, свържете " +"се направо с организатора." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -5675,8 +5670,8 @@ msgstr "" "ползвате кодовете на предложенията като ключове (напр. „UX3N1“), а " "идентификаторите на потребителите като стойности, или обратно. За " "идентификатор може да ползвате или e-mail адреса на потребителите, или " -"кодовете им (напр. „34KJN“). Може да погледнете примерен файл тук." +"кодовете им (напр. „34KJN“). Може да погледнете примерен файл тук." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment-import.html:18 msgid "Import" @@ -6158,8 +6153,7 @@ msgstr "Всички непотвърдени сесии." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "Една сесия все още не е поместена в програмата." -msgstr[1] "" -"%(count)s сесии все още не са поместени в програмата." +msgstr[1] "%(count)s сесии все още не са поместени в програмата." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, python-format @@ -6167,8 +6161,7 @@ msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." msgstr[0] "Една сесия все още не е поместена в някой поток." -msgstr[1] "" -"%(count)s сесии все още не са поместени в някой поток." +msgstr[1] "%(count)s сесии все още не са поместени в някой поток." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -6280,9 +6273,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Ако оценката от рецензията и текстът на рецензията не са задължителни, " -"рецензентите ще разполагат с допълнителен бутон за " -"%(quotation_open)sВъздържане%(quotation_close)s при прегледа на " -"предложенията." +"рецензентите ще разполагат с допълнителен бутон за %(quotation_open)" +"sВъздържане%(quotation_close)s при прегледа на предложенията." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -6466,9 +6458,10 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Добавяне на важни съобщения (напр. „Ако ви трябва адаптер за HDMI, си " -"носете.“) или файлове (напр. шаблон и указания за стила за конференцията). " -"
Те се показват на избраните лектори над списъка с предложенията им." +"Добавяне на важни съобщения " +"(напр. „Ако ви трябва адаптер за HDMI, си носете.“) или файлове " +"(напр. шаблон и указания за стила за конференцията).
Те се показват на " +"избраните лектори над списъка с предложенията им." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -8128,8 +8121,8 @@ msgid "" "You can restrict the access code to a single session type, or leave it open " "for all session types." msgstr "" -"Може да ограничите кода за достъп до един вид сесия или да го оставите така " -"— за всички." +"Може да ограничите кода за достъп до един вид сесия или да го оставите така —" +" за всички." #: pretalx/submission/models/access_code.py:51 msgid "You can set or change this date later to invalidate the access code." @@ -8319,8 +8312,8 @@ msgstr "Минимална дължина на текста" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Минимална дължина на текста в брой знаци или думи (задава се в настройките " -"за поканата за предложения)." +"Минимална дължина на текста в брой знаци или думи " +"(задава се в настройките за поканата за предложения)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -8330,8 +8323,8 @@ msgstr "Максимална дължина на текста" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Максимална дължина на текста в брой знаци или думи (задава се в настройките " -"за поканата за предложения)." +"Максимална дължина на текста в брой знаци или думи " +"(задава се в настройките за поканата за предложения)." #: pretalx/submission/models/question.py:231 #: pretalx/submission/models/question.py:243 From 61cba879f7e77ceb8b84df62b849ade8e7585f6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sat, 29 Nov 2025 09:40:11 +0100 Subject: [PATCH 08/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 18.9% (1044 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/vi/ --- app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index a0415ff2a6..e16f655421 100644 --- a/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From d342560d014f2c442685edda260527743bc1a90e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Kleinert Date: Sat, 29 Nov 2025 12:51:40 +0100 Subject: [PATCH 09/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 95.3% (5266 of 5522 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/de/ --- app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 112 ++++++++++++------- 1 file changed, 74 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 3a7319c4c1..e77faaf726 100644 --- a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-11 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Mario Behling \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Kleinert \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Ticket eingecheckt" #: pretix/api/webhooks.py:231 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "Check-in rückgängig gemacht" +msgstr "Check-in widerrufen" #: pretix/api/webhooks.py:235 msgid "Event created" @@ -403,11 +403,11 @@ msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgid "" "Require attendee names for all tickets which include admission to the event." -msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." +msgstr "" +"Für alle Tickets, die den Eintritt zur Veranstaltung beinhalten, sind die " +"Namen der Teilnehmer anzugeben." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:106 msgid "Require attendees to fill in their names for all admission tickets." @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1506 msgid "Only allow registered accounts to get a ticket" -msgstr "" +msgstr "Nur registrierte Konten dürfen ein Ticket erhalten" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1220 #: pretix/control/forms/event.py:1508 @@ -1402,6 +1402,9 @@ msgid "" "purchase tickets. The 'Continue as a Guest' option will not be available for " "attendees." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, können nur registrierte Konten Tickets " +"kaufen. Die Option „Als Gast fortfahren“ steht den Teilnehmern nicht zur " +"Verfügung." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1231 msgid "Show availability in event overviews" @@ -2294,7 +2297,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe der Seite" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2124 msgid "Scroll-over color" -msgstr "" +msgstr "Farbverlauf beim Überfahren mit der Maus" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2142 msgid "Use round edges" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2519 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "" +msgstr "URL zur Datenschutzerklärung" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2521 #, fuzzy @@ -3984,7 +3987,7 @@ msgstr "Gutscheincode" #: pretix/base/forms/__init__.py:162 #, python-brace-format msgid "You can use {name} in this field." -msgstr "" +msgstr "{name} kann in diesem Feld verwendet werden." #: pretix/base/forms/auth.py:22 pretix/base/forms/auth.py:131 msgid "Keep me logged in" @@ -4737,7 +4740,7 @@ msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" #: pretix/base/models/event.py:532 msgid "Create Video platform for Event." -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie eine Videoplattform für Veranstaltungen." #: pretix/base/models/event.py:538 pretix/base/models/items.py:256 #: pretix/base/models/items.py:1362 pretix/base/models/orders.py:177 @@ -4776,6 +4779,8 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Kontingent anlegen, um etwas zu verkaufen." #: pretix/base/models/event.py:1183 msgid "You have unpaid invoices, please pay them before going live." msgstr "" +"Sie haben unbezahlte Rechnungen. Bitte begleichen Sie diese, bevor Sie Live " +"gehen." #: pretix/base/models/event.py:1191 #, python-brace-format @@ -6117,12 +6122,12 @@ msgstr "Einladung zu Team \"{team}\" für \"{email}\"" #: pretix/base/models/organizer.py:419 #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:52 msgid "Primary Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Name des Hauptansprechpartners" #: pretix/base/models/organizer.py:424 #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:62 msgid "Primary Contact Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse des Hauptansprechpartners" #: pretix/base/models/organizer.py:429 #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:73 @@ -6180,7 +6185,7 @@ msgstr "Installationsdatum" #: pretix/base/models/page.py:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/pages/index.html:29 msgid "Page title" -msgstr "" +msgstr "Seitentitel" #: pretix/base/models/page.py:15 pretix/control/views/pages.py:64 msgid "URL form" @@ -6191,24 +6196,29 @@ msgid "" "This will be used to generate the URL of the page. Please only use latin " "letters, numbers, dots and dashes. You cannot change this afterwards." msgstr "" +"Dies wird zur Generierung der URL der Seite verwendet. Bitte verwenden Sie " +"nur lateinische Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche. Sie können dies " +"nachträglich nicht mehr ändern." #: pretix/base/models/page.py:23 msgid "Show link on the website start page" -msgstr "" +msgstr "Link auf der Startseite der Website anzeigen" #: pretix/base/models/page.py:27 msgid "Show in header menu on all pages" -msgstr "" +msgstr "Im Menü der Kopfzeile auf allen Seiten anzeigen" #: pretix/base/models/page.py:31 msgid "Show in website footer menu on all pages" -msgstr "" +msgstr "Im Menü der Fußzeile der Website auf allen Seiten anzeigen" #: pretix/base/models/page.py:36 msgid "" "Require the user to acknowledge this page before the sign up is created " "(e.g. for terms of service)." msgstr "" +"Vom Benutzer verlangen, diese Seite vor der Erstellung des Kontos zu " +"bestätigen (z. B. für die Nutzungsbedingungen)." #: pretix/base/models/page.py:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/pages/form.html:48 @@ -8920,6 +8930,7 @@ msgstr "Veranstalter-Infotext" #: pretix/control/forms/admin/vouchers.py:25 msgid "The voucher will be valid for all events under the selected organizers." msgstr "" +"Der Gutschein gilt für alle Veranstaltungen der ausgewählten Veranstalter." #: pretix/control/forms/checkin.py:68 pretix/control/forms/filter.py:334 #: pretix/control/forms/filter.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1390 @@ -9327,7 +9338,7 @@ msgstr "Absenden" #: pretix/control/forms/event.py:1133 #: pretix/control/forms/global_settings.py:48 msgid "SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP" #: pretix/control/forms/event.py:1136 #, fuzzy @@ -10018,7 +10029,7 @@ msgstr "Ticket-Seite" #: pretix/control/forms/global_settings.py:201 msgid "A percentage fee will be charged for each ticket sold." -msgstr "" +msgstr "Für jedes verkaufte Ticket wird eine prozentuale Gebühr erhoben." #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 msgid "Perform update checks" @@ -10686,6 +10697,8 @@ msgid "" "Please provide your name or the name of the person responsible for this " "account in your organization." msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihren Namen oder den Namen der Person an, die in Ihrer " +"Organisation für dieses Konto verantwortlich ist." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:64 msgid "" @@ -10693,10 +10706,13 @@ msgid "" "contract and billing, as well as for important updates about your account " "and our services." msgstr "" +"Wir verwenden diese E-Mail-Adresse für die gesamte Kommunikation im " +"Zusammenhang mit Ihrem Vertrag und Ihrer Rechnungsstellung sowie für " +"wichtige Aktualisierungen zu Ihrem Konto und unseren Dienstleistungen." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:74 msgid "Enter your organization’s legal name." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den offiziellen Namen Ihrer Organisation ein." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:82 #, fuzzy @@ -10706,7 +10722,7 @@ msgstr "Straße" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:90 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)." -msgstr "" +msgstr "Wohnung, Haus, Einheit usw. (optional)." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:98 #, fuzzy @@ -10716,7 +10732,7 @@ msgstr "Kontoinhaber" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:106 msgid "Enter your city." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Stadt ein." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:114 #, fuzzy @@ -10732,11 +10748,11 @@ msgstr "Bevorzugte Sprache" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:122 msgid "Select your preferred language for all communication." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für die gesamte Kommunikation aus." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:127 msgid "Tax ID (e.g., VAT, GST)" -msgstr "" +msgstr "Steuer-ID (z. B. Mehrwertsteuer, Verbrauchssteuer)" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:129 msgid "" @@ -10744,6 +10760,10 @@ msgid "" "will need to charge VAT on our services and will not be able to issue " "reverse charge invoices." msgstr "" +"Wenn Sie in der EU ansässig sind, geben Sie bitte Ihre Umsatzsteuer-" +"Identifikationsnummer an. Ohne diese Nummer müssen wir auf unsere " +"Dienstleistungen Mehrwertsteuer erheben und können keine Rechnungen mit " +"Umkehrung der Steuerschuldnerschaft ausstellen." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:139 #, fuzzy @@ -10754,6 +10774,8 @@ msgstr "Der ausgewählte Gutschein existiert nicht." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:170 msgid "VAT number validation is not supported for {}" msgstr "" +"Die Überprüfung der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer wird für {} nicht " +"unterstützt" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:203 #, fuzzy @@ -12262,7 +12284,7 @@ msgstr "Alle Veranstalter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:10 msgid "Task management" -msgstr "" +msgstr "Aufgabenverwaltung" #: pretix/control/navigation.py:514 #, fuzzy @@ -12308,7 +12330,7 @@ msgstr "Login-Einstellungen" #: pretix/control/navigation.py:570 msgid "Billing Validation" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsprüfung" #: pretix/control/permissions.py:37 pretix/control/permissions.py:74 #: pretix/control/permissions.py:105 pretix/control/permissions.py:122 @@ -12673,12 +12695,12 @@ msgstr "Neue Station erstellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:55 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Kennung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:59 msgid "Run at" -msgstr "" +msgstr "Ausführen am" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/task_management/task_management.html:60 @@ -20533,6 +20555,8 @@ msgid "" "The feature cannot be disabled, but if you do not publish it, it will not " "show up publicly." msgstr "" +"Die Funktion kann nicht deaktiviert werden, aber wenn Sie sie nicht " +"veröffentlichen, wird sie nicht öffentlich angezeigt." #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/create_basics.html:18 #, fuzzy @@ -20562,15 +20586,17 @@ msgstr "Neue Veranstaltung erstellen" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/create_foundation.html:25 msgid "Talk system" -msgstr "" +msgstr "Sprachsystem" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/create_foundation.html:27 msgid "Create event for Talk system only not ready yet." msgstr "" +"Erstellen Sie eine Veranstaltung für das Sprachsystem, das noch nicht bereit " +"ist." #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/create_foundation.html:39 msgid "Both tickets and talk system" -msgstr "" +msgstr "Sowohl Tickets als auch Sprachsystem" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/index.html:5 #, fuzzy @@ -20592,19 +20618,23 @@ msgstr "Veranstaltername" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/organizers/edit.html:16 msgid "Setting for Tickets system" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für das Ticketsystem" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/organizers/edit.html:25 msgid "Setting for Talk system" -msgstr "" +msgstr "Einstellung für das Sprachsystem" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/organizers/teams/team_edit.html:36 msgid "Invite team member and specific team settings for Ticket system" msgstr "" +"Teammitglieder einladen und spezifische Teameinstellungen für das Ticket-" +"System vornehmen" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/organizers/teams/team_edit.html:45 msgid "Invite team member and specific team settings for Talk system" msgstr "" +"Teammitglieder einladen und spezifische Teameinstellungen für das " +"Sprachsystem vornehmen" #: pretix/eventyay_common/views/dashboards.py:282 #, fuzzy @@ -20616,6 +20646,8 @@ msgstr "Keine Termine" #: pretix/eventyay_common/views/event.py:479 msgid "Event information is not available or the video plugin is turned off." msgstr "" +"Die Veranstaltungsinformationen sind nicht verfügbar oder das Video-Plugin " +"ist deaktiviert." #: pretix/eventyay_common/views/event.py:487 #, fuzzy @@ -21929,7 +21961,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/socialauth/apps.py:9 pretix/plugins/socialauth/apps.py:12 msgid "SocialAuth" -msgstr "" +msgstr "Mit sozialem Netzwerk authentifizieren" #: pretix/plugins/socialauth/apps.py:13 #, fuzzy @@ -21963,19 +21995,23 @@ msgstr "Neuen geheimen Schlüssel erstellen" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:3 msgid "Social Login Setup" -msgstr "" +msgstr "Einrichtung der sozialen Anmeldung" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:4 msgid "" "To enable social login for providers, you first need to create an OAuth " "application on the provider's website." msgstr "" +"Um die Anmeldung über soziale Netzwerke für Anbieter zu aktivieren, müssen " +"Sie zunächst eine OAuth-Anwendung auf der Website des Anbieters erstellen." #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:6 msgid "" "Note: When running tests on the server, the tickets component URL is " "typically" msgstr "" +"Hinweis: Bei der Ausführung von Tests auf dem Server lautet die URL der " +"Ticketkomponente in der Regel" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:9 msgid "Therefore, the complete callback URL should be" @@ -22091,7 +22127,7 @@ msgstr "Kontakt-E-Mail" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:81 msgid "Tick \"Client is confidential\"" -msgstr "" +msgstr "„Kunde ist vertraulich“ ankreuzen" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_setup.html:82 #, fuzzy From 372214ec9cd8eefbbb593b3ed3420464f4a06185 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:56:04 +0100 Subject: [PATCH 10/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 24.8% (1370 of 5510 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/cs/ --- app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index fc424dfd68..0df9163818 100644 --- a/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:56+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Czech \n" From 30fccdf33609bfbcf15fea60d65895d0e7e4061a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:59:28 +0100 Subject: [PATCH 11/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 95.3% (5266 of 5522 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/de/ --- app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 348 +++++++++---------- 1 file changed, 161 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index e77faaf726..2233530a1f 100644 --- a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:55+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Kleinert \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -382,8 +382,7 @@ msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" -msgstr "" -"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" +msgstr "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -454,8 +453,8 @@ msgid "" "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Erfordere, dass für jedes Zutritts-Ticket eine einzelne E-Mail-Adresse " -"eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" -"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." +"eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E" +"-Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:153 msgid "Ask for company per ticket" @@ -930,8 +929,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:719 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "" -"Bei Adressänderungen automatisch Rechnung stornieren und neu ausstellen" +msgstr "Bei Adressänderungen automatisch Rechnung stornieren und neu ausstellen" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:721 #, fuzzy @@ -1174,8 +1172,8 @@ msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und " -"-ende ohne Uhrzeit angezeigt." +"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" +"ende ohne Uhrzeit angezeigt." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:975 msgid "Hide all products that are sold out" @@ -1385,8 +1383,8 @@ msgid "" "orders performed through other sales channels." msgstr "" "Tickets werden nicht direkt nach dem Kauf zum Download angeboten. Sie werden " -"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt (wenn die " -"Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website " +"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt " +"(wenn die Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website " "herunterladen sobald er einen Link aus den E-Mails angeklickt hat. Betrifft " "keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden." @@ -1474,8 +1472,8 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" -"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " -"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn Sie die " +"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung " +"(z.B. Namen oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn Sie die " "Veranstaltungsreihen-Funktion nutzen und eine Bestellung Tickets für mehrere " "Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " "sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." @@ -1561,8 +1559,7 @@ msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten" #, fuzzy #| msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgid "Allow attendees to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" -"Kunden erlauben, freiwillig auf einen Teil der Erstattung zu verzichten" +msgstr "Kunden erlauben, freiwillig auf einen Teil der Erstattung zu verzichten" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1451 #, fuzzy @@ -1704,8 +1701,8 @@ msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, hängen wir Bestellbestätigungs-E-Mails " -"eine .ics-Kalenderdatei an." +"Wenn diese Option aktiviert ist, hängen wir Bestellbestätigungs-E-Mails eine " +".ics-Kalenderdatei an." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1609 msgid "Subject prefix" @@ -2228,8 +2225,8 @@ msgstr "" "\n" "Sie sind für die Veranstaltung {event} angemeldet.\n" "\n" -"Wenn Sie es noch nicht getan haben, können Sie Ihr Ticket hier " -"herunterladen:\n" +"Wenn Sie es noch nicht getan haben, können Sie Ihr Ticket hier herunterladen:" +"\n" "{url}\n" "\n" "Viele Grüße,\n" @@ -4729,8 +4726,7 @@ msgstr "Auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken" #: pretix/base/models/event.py:526 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." -msgstr "" -"Tickets für diese Veranstaltung nur über die folgenden Kanäle verkaufen" +msgstr "Tickets für diese Veranstaltung nur über die folgenden Kanäle verkaufen" #: pretix/base/models/event.py:531 #, fuzzy @@ -4806,8 +4802,7 @@ msgstr "Die Kurzform einer Veranstaltung kann nicht geändert werden." #: pretix/base/models/event.py:1336 msgid "This slug has already been used for a different event." -msgstr "" -"Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." +msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." #: pretix/base/models/event.py:1343 msgid "The event cannot end before it starts." @@ -5638,8 +5633,8 @@ msgstr "" "sowohl am Eingang als auch am Ausgang gescannt wurde, und der Ausgang der " "spätere Scan ist. Es spielt keine Rolle, auf welcher Check-in-Liste gescannt " "wurde, aber um Überbuchungen zu vermeiden, werden Check-in-Listen ignoriert, " -"bei denen die Option \"Erneuten Eintritt erlauben, wenn Ausgang gescannt " -"wurde\" gesetzt ist." +"bei denen die Option " +"\"Erneuten Eintritt erlauben, wenn Ausgang gescannt wurde\" gesetzt ist." #: pretix/base/models/items.py:1415 pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -6444,8 +6439,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." -msgstr "" -"Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." +msgstr "Sie können nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen." #: pretix/base/models/vouchers.py:236 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." @@ -6535,8 +6529,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"Der Sitzplatz \"{id}\" ist derzeit nicht verfügbar (blockiert, bereits " -"verkauft, oder einem anderen Gutschein zugewiesen)." +"Der Sitzplatz \"{id}\" ist derzeit nicht verfügbar " +"(blockiert, bereits verkauft, oder einem anderen Gutschein zugewiesen)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -6625,8 +6619,7 @@ msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet." #: pretix/base/models/waitinglist.py:133 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" -"Dieser Eintrag wurde anonymisiert und kann nicht mehr verwendet werden." +msgstr "Dieser Eintrag wurde anonymisiert und kann nicht mehr verwendet werden." #: pretix/base/models/waitinglist.py:143 #, python-brace-format @@ -7021,8 +7014,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " -"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." +"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -7246,8 +7239,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1287 pretix/base/services/orders.py:770 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" -"Dieser Geschenkgutschein wird von diesem Veranstalter nicht akzeptiert." +msgstr "Dieser Geschenkgutschein wird von diesem Veranstalter nicht akzeptiert." #: pretix/base/payment.py:1289 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." @@ -7875,8 +7867,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt " -"%(base)s höchstens ein mal auswählen." +"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt %" +"(base)s höchstens ein mal auswählen." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -7979,8 +7971,7 @@ msgstr "Termin: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:359 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" -"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." +msgstr "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." #: pretix/base/services/invoices.py:366 msgid "214th Example Street" @@ -8449,8 +8440,8 @@ msgstr "Der Gutschein wurde an {recipient} verschickt." msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " -"oben)." +"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein " +"(siehe weiter oben)." #: pretix/base/settings.py:116 msgid "" @@ -8871,8 +8862,8 @@ msgid "" "origin' requests." msgstr "" "Wenn Sie Ihren Browser konfiguriert haben, keine \"Referer\"-Header zu " -"senden, schalten Sie diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder " -"alle HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." +"senden, schalten Sie diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite " +"(oder alle HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." #: pretix/base/views/errors.py:29 msgid "" @@ -9491,8 +9482,7 @@ msgstr "Ticket-Downloads" #: pretix/control/forms/event.py:1457 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." -msgstr "" -"Ihre Teilnehmer werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können." +msgstr "Ihre Teilnehmer werden ihre Tickets im PDF-Format herunterladen können." #: pretix/control/forms/event.py:1462 msgid "Require all attendees to fill in their names" @@ -10689,8 +10679,7 @@ msgstr "Wert des Geschenkgutscheins" #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:17 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." -msgstr "" -"Diese Kurzform ist bereits in Verwendung. Bitte wählen Sie eine andere." +msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung. Bitte wählen Sie eine andere." #: pretix/control/forms/organizer_forms/organizer_form.py:54 msgid "" @@ -10957,8 +10946,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" -"mit dieser E-Mail senden wir Ihnen einen oder mehrere Gutscheine für " -"{event}:\n" +"mit dieser E-Mail senden wir Ihnen einen oder mehrere Gutscheine für {event}:" +"\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" @@ -11067,8 +11056,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:47 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" -"Position #{posid}: Sitzplatz \"{old_seat}\" geändert zu \"{new_seat}\"." +msgstr "Position #{posid}: Sitzplatz \"{old_seat}\" geändert zu \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:55 #, python-brace-format @@ -11159,16 +11147,16 @@ msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}" -"\" (Typ \"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste " +"\"{list}\" (Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:178 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ " -"\"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" " +"(Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format @@ -11176,8 +11164,8 @@ msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}" -"\" (Typ \"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste " +"\"{list}\" (Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:199 #, python-brace-format @@ -11185,8 +11173,8 @@ msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ " -"\"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" " +"(Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format @@ -11194,8 +11182,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Ein Scan für Ticket #{posid} am {datetime} für die Liste \"{list}\" (Typ: " -"\"{type}\") wurde abgelehnt. Fehlercode: \"{errorcode}\"." +"Ein Scan für Ticket #{posid} am {datetime} für die Liste \"{list}\" " +"(Typ: \"{type}\") wurde abgelehnt. Fehlercode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format @@ -11365,8 +11353,8 @@ msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse wurde als funktionierend bestätigt (der Nutzer hat " -"erstmalig auf einen Link aus einer E-Mail geklickt)." +"Die E-Mail-Adresse wurde als funktionierend bestätigt " +"(der Nutzer hat erstmalig auf einen Link aus einer E-Mail geklickt)." #: pretix/control/logdisplay.py:304 #, python-brace-format @@ -12002,8 +11990,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:518 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "" -"Der Check-in von Position #{posid} auf Liste \"{list}\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Check-in von Position #{posid} auf Liste \"{list}\" wurde gelöscht." #: pretix/control/logdisplay.py:524 #, python-brace-format @@ -13935,8 +13922,8 @@ msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Diese Veranstaltung enthält Bestellungen, die auf Freigabe warten." +"Diese Veranstaltung enthält Bestellungen, die auf Freigabe " +"warten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:60 msgid "Show orders pending approval" @@ -14268,8 +14255,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehen Sie in die Erweiterungs-Einstellungen und aktivieren Sie " +"Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehen Sie in die Erweiterungs-Einstellungen und aktivieren Sie " "eins oder mehrere Zahlungsplugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 @@ -14484,10 +14471,10 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix unterstützt eine breite Auswahl an Zahlungsanbietern, " -"aus denen Sie frei wählen können. Hier sind nur zwei Beispiele aufgeführt, " -"weitere finden Sie unter dem Menüpunkt \"Einstellungen\" unter \"Zahlung\"." +"pretix unterstützt eine breite Auswahl an Zahlungsanbietern, aus denen " +"Sie frei wählen können. Hier sind nur zwei Beispiele aufgeführt, weitere " +"finden Sie unter dem Menüpunkt \"Einstellungen\" unter \"Zahlung\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14770,8 +14757,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehen Sie in die Erweiterungs-Einstellungen und aktivieren Sie " +"Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehen Sie in die Erweiterungs-Einstellungen und aktivieren Sie " "eins oder mehrere Ticketausgabe-Erweiterungen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:71 @@ -15444,8 +15431,8 @@ msgid "" "All answers to the description given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" -"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich gelöscht." +"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich " +"gelöscht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_edit.html:18 @@ -15605,8 +15592,8 @@ msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" -"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich gelöscht." +"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich " +"gelöscht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:37 msgid "" @@ -15755,8 +15742,7 @@ msgstr "Kontingent löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" -"Möchten Sie das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" +msgstr "Möchten Sie das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" @@ -15869,8 +15855,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App %(application)" +"s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -16068,10 +16054,10 @@ msgid "" "order completely and create a new one." msgstr "" "Bitte benutzen Sie dieses Werkzeug vorsichtig. Hier vorgenommene Änderungen " -"können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen (wie z.B. " -"verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, es ist " -"also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen " -"wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " +"können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen " +"(wie z.B. verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, " +"es ist also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich " +"gewesen wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " "stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 @@ -16748,11 +16734,10 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über %(method)" +"s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet wird, wird " +"die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s " +"haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -17222,8 +17207,7 @@ msgstr "Gerätezugriff entziehen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "" -"Möchten Sie diesem Gerät wirklich den Zugriff auf das System entziehen?" +msgstr "Möchten Sie diesem Gerät wirklich den Zugriff auf das System entziehen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" @@ -17598,8 +17582,7 @@ msgstr "Protokolle für Webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." -msgstr "" -"Diese Seite zeigt alle Aufrufe des Webhooks in den letzten 30 Tagen an." +msgstr "Diese Seite zeigt alle Aufrufe des Webhooks in den letzten 30 Tagen an." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." @@ -17964,8 +17947,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte prüfen Sie erneut, dass Sie wirklich die ausgewählten Daten von der " "Veranstaltung %(event)s entfernen wollen. Wenn dies der " -"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung " -"(\"%(slug)s\") ein:" +"Fall ist, geben Sie bitte hier den Kurznamen der Veranstaltung (\"%(slug)s\")" +" ein:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -18874,10 +18857,10 @@ msgstr "" "Sie haben eingestellt, dass Gutscheine nicht an die " "Personen auf dieser Liste verschickt werden. Sie können die Gutscheine " "entweder einzeln in der Reihenfolge Ihrer Wahl verschicken, indem Sie unten " -"in der Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwenden (wenn ausreichend " -"Kontingent vorhanden ist) oder Sie können mit dem großen Button unter diesem " -"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste " -"verschicken, die bereits am längsten warten." +"in der Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwenden " +"(wenn ausreichend Kontingent vorhanden ist) oder Sie können mit dem großen " +"Button unter diesem Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf " +"der Liste verschicken, die bereits am längsten warten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -18895,8 +18878,8 @@ msgid "" "%(amount)s." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Veranstaltung so vergrößern können, dass Sie allen Personen " -"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"auf dieser Liste Tickets verkaufen könnten, würden Sie zusätzliche %" +"(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Successfully redeemed" @@ -19341,8 +19324,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. " -"von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." +"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen " +"(z.B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -19614,8 +19597,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. " -"von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." +"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen " +"(z.B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -19879,8 +19862,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1658 pretix/presale/views/order.py:1196 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "" -"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." #: pretix/control/views/orders.py:1666 msgid "The order has been changed and the user has been notified." @@ -21877,8 +21859,8 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" -"Jeden Teilnehmer (oder stattdessen an den Besteller, wenn keine Teilnehmer-E-" -"Mail-Adresse angegeben wurde)" +"Jeden Teilnehmer (oder stattdessen an den Besteller, wenn keine Teilnehmer-E" +"-Mail-Adresse angegeben wurde)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" @@ -21947,8 +21929,7 @@ msgstr "Ungültige Log-ID übergeben" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:133 msgid "There are no orders matching this selection." -msgstr "" -"Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." +msgstr "Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:180 #, python-format @@ -22676,8 +22657,7 @@ msgstr "Wir versuchen nun, diese Zusatzprodukte für Sie zu buchen!" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "Sie müssen genau eine Option aus dieser Kategorie auswählen." -msgstr[1] "" -"Sie müssen genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." +msgstr[1] "Sie müssen genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -23892,9 +23872,9 @@ msgid "" "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" "Wenn wieder Tickets verfügbar sind, werden wir die ersten Leute auf der " -"Warteliste benachrichtigen. Wenn wir Sie benachrichtigen, haben Sie " -"%(hours)s Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste " -"Person auf der Liste weitergeben." +"Warteliste benachrichtigen. Wenn wir Sie benachrichtigen, haben Sie %(hours)" +"s Stunden Zeit, ein Ticket zu erwerben, bevor wir es an die nächste Person " +"auf der Liste weitergeben." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" @@ -24264,8 +24244,8 @@ msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" -"Die Bestellung wurde geändert. Sie können nun den offenen Betrag von " -"{amount} bezahlen." +"Die Bestellung wurde geändert. Sie können nun den offenen Betrag von {amount}" +" bezahlen." #: pretix/presale/views/user.py:27 msgid "We had difficulties processing your input." @@ -24282,8 +24262,8 @@ msgstr "" "Wenn die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für " "diese Adresse vorliegt, haben wir Ihnen in den letzten {number} Stunden " "bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte " -"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E-" -"Mail-Adresse verwendet haben." +"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E" +"-Mail-Adresse verwendet haben." #: pretix/presale/views/user.py:49 msgid "Your orders for {}" @@ -24530,8 +24510,8 @@ msgid "" "off here. Right now we are busy reviewing proposals.
Check back later!" msgstr "" "Hier wird demnächst eine Liste von Einreichungen erscheinen, die wir gerne " -"präsentieren wollen. Gerade sind wir noch mit der Auswahl beschäftigt." -"
Bitte versuch es später noch einmal!" +"präsentieren wollen. Gerade sind wir noch mit der Auswahl " +"beschäftigt.
Bitte versuch es später noch einmal!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5 #, python-format @@ -24567,8 +24547,8 @@ msgid "" "take the time and communicate your feedback in a constructive way." msgstr "" "Feedback ist wertvoll für Vortragende, um Inhalte und Präsentationsstil zu " -"verbessern. Auch eine kurze Rückmeldung kann einer Vortragenden sehr helfen " -"– bitte nimm dir dabei die Zeit, eine konstruktive Formulierung für deine " +"verbessern. Auch eine kurze Rückmeldung kann einer Vortragenden sehr helfen –" +" bitte nimm dir dabei die Zeit, eine konstruktive Formulierung für deine " "Meinung zu finden." #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:24 @@ -24585,8 +24565,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Um unser Programm zu sehen, aktiviere bitte JavaScript oder klicke hier, um unser JavaScript-freies Programm zu sehen." +"Um unser Programm zu sehen, aktiviere bitte JavaScript oder klicke hier, um unser JavaScript-freies Programm zu sehen." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -24713,8 +24693,7 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error when logging in. Please contact the organiser for further " "help." -msgstr "" -"Es gab ein Fehler beim Einloggen. Bitte wende dich an die Veranstalter." +msgstr "Es gab ein Fehler beim Einloggen. Bitte wende dich an die Veranstalter." #: pretalx/cfp/flow.py:511 msgid "That’s it about your proposal! We now just need a way to contact you." @@ -24873,14 +24852,13 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Du kannst Einreichungen bis %(deadline)s (%(timezone)s) abschicken – noch " -"%(until_string)s." +"Du kannst Einreichungen bis %(deadline)s (%(timezone)s) abschicken – noch %" +"(until_string)s." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format msgid "This Call for Papers closed on %(deadline)s (%(timezone)s)." -msgstr "" -"Einreichungen konnten bis %(deadline)s (%(timezone)s) abgegeben werden." +msgstr "Einreichungen konnten bis %(deadline)s (%(timezone)s) abgegeben werden." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:53 msgid "Submit a proposal" @@ -26243,8 +26221,7 @@ msgstr "Lasst mich ein neues setzen!" #: pretalx/common/text/phrases.py:100 msgid "Now you just need to choose your new password and you are ready to go." -msgstr "" -"Jetzt brauchst du nur noch ein neues Passwort und wir sind hier fertig." +msgstr "Jetzt brauchst du nur noch ein neues Passwort und wir sind hier fertig." #: pretalx/common/text/phrases.py:102 msgid "The password was reset." @@ -26397,8 +26374,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Diese Kurzbezeichnung ist schon vergeben, bitte nimm eine andere (oder bitte " -"den Admin des bestehenden Events, dich zum Team hinzuzufügen)." +"Diese Kurzbezeichnung ist schon vergeben, bitte nimm eine andere " +"(oder bitte den Admin des bestehenden Events, dich zum Team hinzuzufügen)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -26445,8 +26422,7 @@ msgstr "Wird als Reply-To verwendet." #: pretalx/event/models/event.py:203 msgid "Enter a custom domain, such as https://my.event.example.org" -msgstr "" -"Gib eine eigene Domain ein, zum Beispiel https://mein.event.example.org" +msgstr "Gib eine eigene Domain ein, zum Beispiel https://mein.event.example.org" #: pretalx/event/models/event.py:218 msgid "Main event colour" @@ -26984,8 +26960,8 @@ msgstr "" "unter folgendem Link ansehen und bearbeiten:\n" "{submission_url}\n" "\n" -"Bitte zögere nicht, dich bei uns zu melden, wenn du irgendwelche Fragen " -"hast.\n" +"Bitte zögere nicht, dich bei uns zu melden, wenn du irgendwelche Fragen hast." +"\n" "\n" "Das {event_name}-Team" @@ -27043,8 +27019,8 @@ msgstr "" "Hi!\n" "\n" "leider können wir deine Einreichung “{submission_title}” für\n" -"{event_name} nicht akzeptieren. Es gab schlicht zu viele tolle " -"Einreichungen,\n" +"{event_name} nicht akzeptieren. Es gab schlicht zu viele tolle Einreichungen," +"\n" "sodass wir nicht alle berücksichtigen konnten. Wir hoffen, dich als " "Teilnehmer trotzdem\n" "zu {event_name} begrüßen zu dürfen!\n" @@ -27072,14 +27048,14 @@ msgid "" msgstr "" "Hi!\n" "\n" -"Wir haben eine neue Programmversion veröffentlicht und wollten Dir " -"mitteilen:\n" +"Wir haben eine neue Programmversion veröffentlicht und wollten Dir mitteilen:" +"\n" "\n" "{speaker_schedule_new}\n" "\n" "Wir freuen uns schon darauf, Dich zu sehen. Bitte melde Dich jederzeit bei " -"uns, wenn es ein Problem mit Deinem Beitrag oder Deinem Vortragstermin " -"gibt.\n" +"uns, wenn es ein Problem mit Deinem Beitrag oder Deinem Vortragstermin gibt." +"\n" "\n" "Die {event_name} Veranstalter" @@ -27201,8 +27177,8 @@ msgstr "" "\n" "Du wurdest zu einer Einreichung der Veranstaltung {event_name} hinzugefügt, " "unter dem Titel „{proposal_title}“.\n" -"Bitte folge diesem Link, um dein User-Profil und die Einreichung " -"einzusehen.\n" +"Bitte folge diesem Link, um dein User-Profil und die Einreichung einzusehen." +"\n" "\n" "{proposal_url}\n" "\n" @@ -27754,8 +27730,8 @@ msgid "" "Allow organisers and reviewers to comment on submissions, separate from " "reviews." msgstr "" -"Veranstalter und Reviewer dürfen Einreichungen kommentieren (getrennt vom " -"Bewertungsprozess)." +"Veranstalter und Reviewer dürfen Einreichungen kommentieren " +"(getrennt vom Bewertungsprozess)." #: pretalx/orga/forms/event.py:531 pretalx/orga/forms/event.py:517 msgid "Require a review score" @@ -27895,8 +27871,8 @@ msgid "" "Invalid email template! Please check that you don’t have stray { or } " "somewhere, and that there are no spaces inside the {} blocks." msgstr "" -"Ungültiges E-Mail-Template! Bitte stell sicher, dass du keine einzelnen " -"{ oder } irgendwo stehen hast, und dass innerhalb der {}-Blöcke keine " +"Ungültiges E-Mail-Template! Bitte stell sicher, dass du keine einzelnen { " +"oder } irgendwo stehen hast, und dass innerhalb der {}-Blöcke keine " "Leerzeichen sind." #: pretalx/orga/forms/mails.py:76 pretalx/orga/forms/mails.py:93 @@ -28657,9 +28633,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Dieses Feld wurde %(count)s mal ausgefüllt, " -"%(missing)s Antworten fehlen noch." +"Dieses Feld wurde %(count)s mal ausgefüllt, %" +"(missing)s Antworten fehlen noch." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, python-format @@ -29511,8 +29487,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Reviewer werden nur die ihnen zugeteilten Einreichungen " -"sehen und bewerten können. Du kannst das in deinen Review-Einstellungen anpassen." +"sehen und bewerten können. Du kannst das in deinen Review-Einstellungen anpassen." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -29533,8 +29509,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "Hier kannst du Reviewern bestimmte Einreichungen zuweisen. Bitte nutz das " -"Drop-down, um zwischen den beiden Zuweisungsmethoden zu wechseln (Reviewer " -"zu Einreichungen oder Einreichungen zu Reviewern)." +"Drop-down, um zwischen den beiden Zuweisungsmethoden zu wechseln " +"(Reviewer zu Einreichungen oder Einreichungen zu Reviewern)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -29937,8 +29913,7 @@ msgstr "Alle noch nicht bestätigten Vorträge sehen." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "Ein Programmpunkt wurde noch nicht geplant." -msgstr[1] "" -"%(count)s Programmpunkte wurden noch nicht geplant." +msgstr[1] "%(count)s Programmpunkte wurden noch nicht geplant." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, python-format @@ -30038,8 +30013,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Wenn weder eine Wertung noch ein Text verpflichtend für Reviewer ist, wird " -"beim Reviewen ein zusätzlicher " -"%(quotation_open)sEnthalten%(quotation_close)s-Knopf angeboten." +"beim Reviewen ein zusätzlicher %(quotation_open)sEnthalten%(quotation_close)" +"s-Knopf angeboten." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -30157,8 +30132,8 @@ msgid "" "Please look at our documentation for more " "information." msgstr "" -"Für weitere Informationen kannst du auch einen Blick auf unsere Dokumentation werfen." +"Für weitere Informationen kannst du auch einen Blick auf unsere Dokumentation werfen." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:99 msgid "Widget preview" @@ -30186,8 +30161,9 @@ msgid "" "You can either create exactly the export you need in the “Custom” tab, or " "use these pre-built exports:" msgstr "" -"Du kannst entweder genau den Export erstellen, den du brauchst (im " -"„Konfigurierbar“-Tab), oder einen dieser vorgefertigten Exporte verwenden:" +"Du kannst entweder genau den Export erstellen, den du brauchst " +"(im „Konfigurierbar“-Tab), oder einen dieser vorgefertigten Exporte " +"verwenden:" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/form.html:100 msgid "Emails" @@ -30796,9 +30772,8 @@ msgid "" "the “use custom SMTP server” checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" -"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denke daran, den Haken bei " -"„Eigenen SMTP-Server verwenden“ zu setzen, damit der Server auch benutzt " -"wird." +"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denke daran, den Haken bei „" +"Eigenen SMTP-Server verwenden“ zu setzen, damit der Server auch benutzt wird." #: pretalx/orga/views/event.py:511 msgid "" @@ -31545,8 +31520,7 @@ msgstr "Der Raum {room_name} steht zur gewählten Zeit nicht zur Verfügung." #: pretalx/schedule/models/schedule.py:412 msgid "Another session in the same room overlaps with this one." -msgstr "" -"Ein anderer Programmpunkt überschneidet sich mit diesem im selben Raum." +msgstr "Ein anderer Programmpunkt überschneidet sich mit diesem im selben Raum." #: pretalx/schedule/models/schedule.py:444 #, python-brace-format @@ -31826,8 +31800,7 @@ msgstr "Feldtyp" #: pretalx/submission/models/question.py:143 msgid "Do you require an answer from every speaker or for every session?" -msgstr "" -"Brauchst du eine Antwort von jeder Vortragenden oder für jeden Beitrag?" +msgstr "Brauchst du eine Antwort von jeder Vortragenden oder für jeden Beitrag?" #: pretalx/submission/models/question.py:150 msgid "Set a deadline to make this field required after the given date." @@ -31906,8 +31879,8 @@ msgstr "Minimallänge" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Minimale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern (wie in den CfP-" -"Einstellungen festgelegt)." +"Minimale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern " +"(wie in den CfP-Einstellungen festgelegt)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -31917,8 +31890,8 @@ msgstr "Maximallänge" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Maximale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern (wie in den CfP-" -"Einstellungen festgelegt)." +"Maximale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern " +"(wie in den CfP-Einstellungen festgelegt)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" @@ -32000,9 +31973,10 @@ msgid "" "workflow. " msgstr "" "Wenn du „alle“ auswählst, können Reviewer alle Einreichungen sehen, zu denen " -"ihr Team Zugriff hat (also entweder alle, oder auf bestimmte Tracks " -"beschränkt). In diesem Modus werden ihnen zugewiesene Einreichungen " -"hervorgehoben und immer ganz oben gezeigt. " +"ihr Team Zugriff hat " +"(also entweder alle, oder auf bestimmte Tracks beschränkt). In diesem Modus " +"werden ihnen zugewiesene Einreichungen hervorgehoben und immer ganz oben " +"gezeigt. " #: pretalx/submission/models/review.py:251 msgid "Reviewers can see other reviews" @@ -32261,8 +32235,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session)?" msgstr "" -"Wie sollen Daten innerhalb einer einzelnen Zelle getrennt werden (z.B. wenn " -"es mehrere Vortragende gibt)?" +"Wie sollen Daten innerhalb einer einzelnen Zelle getrennt werden " +"(z.B. wenn es mehrere Vortragende gibt)?" #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:36 #, python-format From 013226c71bbff07ed68e1551e308b571b6df4edb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Kleinert Date: Sun, 30 Nov 2025 06:59:26 +0100 Subject: [PATCH 12/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 95.3% (5266 of 5522 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/de/ --- app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 2233530a1f..d49607c797 100644 --- a/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"Last-Translator: Andreas Kleinert \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" From c63b658d8c58dd201f0efaeccd05a098bb8f9379 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:08:57 +0100 Subject: [PATCH 13/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 60.6% (3342 of 5507 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/fr/ --- app/eventyay/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 265 +++++++++---------- 1 file changed, 122 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 31a282ecc6..797af1d9c1 100644 --- a/app/eventyay/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Gross \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" msgstr "" -"Afficher les prix nets au lieu des prix bruts dans la liste de produits (pas " -"recommandé!)" +"Afficher les prix nets au lieu des prix bruts dans la liste de produits " +"(pas recommandé!)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -933,8 +933,7 @@ msgstr "Afficher la date de début" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:673 msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" -"Indiquer la date de début de la prévente avant le début de la prévente." +msgstr "Indiquer la date de début de la prévente avant le début de la prévente." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:685 #: pretix/base/configurations/default_setting.py:699 @@ -2202,8 +2201,8 @@ msgstr "" "\n" "nous avons reçu avec succès votre commande pour {event} avec une valeur " "totale.\n" -"de {total_with_currency}. Veuillez compléter votre paiement avant le " -"{date}.\n" +"de {total_with_currency}. Veuillez compléter votre paiement avant le {date}." +"\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" @@ -2334,8 +2333,8 @@ msgstr "" "\n" "Vous avez acheté un billet pour {event}.\n" "\n" -"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket " -"ici:\n" +"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket ici:" +"\n" "{url}\n" "\n" "Sincères salutations,\n" @@ -2358,8 +2357,8 @@ msgstr "" "\n" "Vous avez acheté un billet pour {event}.\n" "\n" -"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket " -"ici:\n" +"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket ici:" +"\n" "{url}\n" "\n" "Sincères salutations,\n" @@ -2376,8 +2375,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2118 #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2129 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" -"Veuillez entrer le code hexadécimal d'une couleur, par exemple #990000." +msgstr "Veuillez entrer le code hexadécimal d'une couleur, par exemple #990000." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2010 msgid "Primary color" @@ -5058,8 +5056,7 @@ msgstr "Un ou plusieurs articles n'appartiennent pas à cet événement." #: pretix/base/models/event.py:1683 pretix/base/models/items.py:1523 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" -"Ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères spéciaux sauf soulignés" +msgstr "Ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères spéciaux sauf soulignés" #: pretix/base/models/event.py:1688 pretix/base/models/items.py:1528 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." @@ -5375,8 +5372,8 @@ msgid "" "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Ce produit sera masqué de la page d'événement jusqu' à ce que l'utilisateur " -"entre un code de bon d'achat qui est spécifiquement lié à ce produit (et non " -"via un quota)." +"entre un code de bon d'achat qui est spécifiquement lié à ce produit " +"(et non via un quota)." #: pretix/base/models/items.py:376 msgid "Only sell this product as part of a bundle" @@ -6661,8 +6658,7 @@ msgstr "Valeur du bon" #: pretix/base/models/vouchers.py:155 pretix/control/forms/vouchers.py:31 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" -"Ce produit est ajouté au panier de l'utilisateur si le bon est utilisé." +msgstr "Ce produit est ajouté au panier de l'utilisateur si le bon est utilisé." #: pretix/base/models/vouchers.py:165 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -8086,8 +8082,8 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %s articles par commande." #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(max)s articles du produit " -"%(product)s." +"Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(max)s articles du produit %" +"(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:67 #, python-format @@ -8424,8 +8420,8 @@ msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" -"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL " -"suivante:\n" +"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL suivante:" +"\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:195 @@ -8485,8 +8481,8 @@ msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(max)s articles du produit " -"%(product)s. Nous avons retiré les articles excédentaires de votre panier." +"Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(max)s articles du produit %" +"(product)s. Nous avons retiré les articles excédentaires de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:76 msgid "The presale period has ended." @@ -8667,8 +8663,7 @@ msgstr "Vous devez sélectionner une variante du produit." #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "" -"Le quota {name} n' a plus assez de capacité pour effectuer l'opération." +msgstr "Le quota {name} n' a plus assez de capacité pour effectuer l'opération." #: pretix/base/services/orders.py:1174 msgid "There is no quota defined that allows this operation." @@ -9120,8 +9115,7 @@ msgstr "généré par pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." -msgstr "" -"Vous recevez ces e-mails en fonction de vos paramètres de notification." +msgstr "Vous recevez ces e-mails en fonction de vos paramètres de notification." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" @@ -12555,8 +12549,7 @@ msgstr "Un utilisateur a été retiré de l'équipe d'événement." #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" -"Un bon de réduction a été envoyé à une personne sur la liste d'attente." +msgstr "Un bon de réduction a été envoyé à une personne sur la liste d'attente." #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "An entry has been removed from the waiting list." @@ -13591,8 +13584,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(invoice_voucher)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction " -"%(voucher)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction %(voucher)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/vouchers/detail.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:18 @@ -14120,8 +14113,8 @@ msgstr "Supprimer la liste d'enregistrement" msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste d'enregistrement " -"%(name)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste d'enregistrement %(name)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -15301,10 +15294,10 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix supporte un 1large gamme de fournisseurs de paiement 2 " -"vous permettant de choisir les méthodes de paiement qui conviennent le mieux " -"à votre flux de travail. En voici deux à titre d'exemple, vous pouvez en " +"pretix supporte un 1large gamme de fournisseurs de paiement 2 vous " +"permettant de choisir les méthodes de paiement qui conviennent le mieux à " +"votre flux de travail. En voici deux à titre d'exemple, vous pouvez en " "ajouter dans la partie \"Paramètres\" de votre événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 @@ -15476,9 +15469,9 @@ msgid "" "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" -"Vous pouvez définir ici un ensemble de propriétés de métadonnées (c.à.d des " -"variables) que vous pourrez ensuite définir pour vos événements et " -"réutiliser dans des endroits comme les mises en page de ticket. C'est un " +"Vous pouvez définir ici un ensemble de propriétés de métadonnées " +"(c.à.d des variables) que vous pourrez ensuite définir pour vos événements " +"et réutiliser dans des endroits comme les mises en page de ticket. C'est un " "gain de temps utile si vous créez beaucoup d'événements." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:323 @@ -15518,8 +15511,8 @@ msgstr "Supprimer la règle fiscale" msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition " -"%(taxrule)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition %(taxrule)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" @@ -15543,11 +15536,11 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Ces réglages sont destinés aux utilisateurs avancés. Voir la documentation pour plus d'informations. Notez que nous " -"ne sommes pas responsables d'un traitement correct ou non des taxes dans " -"votre billetterie. En cas de doute, veuillez communiquer avec un avocat ou " -"un conseiller fiscal." +"Ces réglages sont destinés aux utilisateurs avancés. Voir la documentation pour plus d'informations. Notez que nous ne " +"sommes pas responsables d'un traitement correct ou non des taxes dans votre " +"billetterie. En cas de doute, veuillez communiquer avec un avocat ou un " +"conseiller fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:49 msgid "Custom taxation rules" @@ -15689,8 +15682,8 @@ msgid "" "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" "JavaScript est désactivé dans votre navigateur. Pour accéder à notre " -"billetterie sans JavaScript, veuillez <a %(a_attr)s>cliquer ic</" -"a>." +"billetterie sans JavaScript, veuillez <a %(a_attr)s>cliquer " +"ic</a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:70 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:22 @@ -18473,9 +18466,9 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"Vous pouvez définir ici un ensemble de propriétés de métadonnées (c.à.d des " -"variables) que vous pourrez ensuite définir pour vos événements et " -"réutiliser dans des endroits comme les mises en page de ticket. C'est un " +"Vous pouvez définir ici un ensemble de propriétés de métadonnées " +"(c.à.d des variables) que vous pourrez ensuite définir pour vos événements " +"et réutiliser dans des endroits comme les mises en page de ticket. C'est un " "gain de temps utile si vous créez beaucoup d'événements." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 @@ -19871,8 +19864,8 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction " -"%(voucher)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction %(voucher)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 @@ -19989,8 +19982,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente " -"%(entry)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente %" +"(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:18 msgid "" @@ -20542,8 +20535,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " -"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." +"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes " +"(par exemple les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -20562,8 +20555,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " -"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." +"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes " +"(par exemple les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -20842,8 +20835,7 @@ msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande. #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." msgid "Ticket download is not enabled for this product." -msgstr "" -"Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon." +msgstr "Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon." #: pretix/control/views/orders.py:495 #, fuzzy @@ -20860,8 +20852,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " -"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." +"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes " +"(par exemple les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." #: pretix/control/views/orders.py:509 #, fuzzy @@ -21244,8 +21236,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgid "Your input was not valid." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/organizer.py:34 msgid "Token name" @@ -21335,8 +21326,7 @@ msgstr "La question a été ajoutée." #, fuzzy #| msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgid "Your input was invalid, please try again." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/organizer_views/gift_card_view.py:161 #, fuzzy @@ -21380,8 +21370,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " -"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." +"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes " +"(par exemple les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -21572,8 +21562,7 @@ msgstr "Bon de réduction" #: pretix/control/views/user.py:129 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/user.py:302 #, fuzzy @@ -22490,8 +22479,7 @@ msgstr "(optionnel)" #, fuzzy #| msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgid "Your input was invalid, please see below for details." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 @@ -24027,8 +24015,7 @@ msgstr "Veuillez choisir un mode de paiement." #: pretix/presale/checkoutflowstep/payment_step.py:105 #: pretix/presale/views/order.py:392 pretix/presale/views/order.py:460 msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" -"Les informations de paiement que vous avez saisies étaient incomplètes." +msgstr "Les informations de paiement que vous avez saisies étaient incomplètes." #: pretix/presale/checkoutflowstep/questions_step.py:29 msgctxt "checkoutflow" @@ -24160,8 +24147,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" -"Cette boutique n'est actuellement visible que par vous et votre équipe." +msgstr "Cette boutique n'est actuellement visible que par vous et votre équipe." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:33 msgid "Take it live now" @@ -26191,8 +26177,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Pour voir notre agenda, merci d'activer Javascript ou cliquez ici pour voir l'agenda sans JavaScript (NoJS)." +"Pour voir notre agenda, merci d'activer Javascript ou cliquez ici pour voir l'agenda sans JavaScript (NoJS)." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -26263,8 +26249,8 @@ msgid "" "locally in your browser." msgstr "" "Vous n'êtes actuellement pas connecté, vos préférences de présentations " -"n'ont donc pas pu être sauvegardés (mais ils sont stockés en local dans " -"votre navigateur)." +"n'ont donc pas pu être sauvegardés " +"(mais ils sont stockés en local dans votre navigateur)." #: pretalx/agenda/views/schedule.py:190 #, fuzzy @@ -28123,8 +28109,7 @@ msgstr "Sera utilisée comme adresse de réponse (Reply-To) dans les courriels." #: pretalx/event/models/event.py:203 msgid "Enter a custom domain, such as https://my.event.example.org" -msgstr "" -"Entrer un domaine personnalisé, comme https://mon.evenement.example.org" +msgstr "Entrer un domaine personnalisé, comme https://mon.evenement.example.org" #: pretalx/event/models/event.py:218 msgid "Main event colour" @@ -28275,8 +28260,7 @@ msgstr "" #: pretalx/event/models/organiser.py:48 msgid "Nobody on your teams has the permission to create new events." -msgstr "" -"Personne dans vos équipes n'a le droit de créer de nouveaux événements." +msgstr "Personne dans vos équipes n'a le droit de créer de nouveaux événements." #: pretalx/event/models/organiser.py:56 msgid "" @@ -28316,8 +28300,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Appliquer les permissions à tous les évènements de cet organisateur (dont " -"les nouvellement créés)" +"Appliquer les permissions à tous les évènements de cet organisateur " +"(dont les nouvellement créés)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -28872,8 +28856,8 @@ msgstr "" "\n" "{invitation_link}\n" "\n" -"Vous pourrez ensuite éditer votre profil et voir l'état de votre " -"proposition.\n" +"Vous pourrez ensuite éditer votre profil et voir l'état de votre proposition." +"\n" "\n" "L'organisation {event}" @@ -28915,8 +28899,8 @@ msgstr "" "\n" "{invitation_link}\n" "\n" -"Vous pourrez ensuite éditer votre profil et voir l'état de votre " -"proposition.\n" +"Vous pourrez ensuite éditer votre profil et voir l'état de votre proposition." +"\n" "\n" "L'organisation {event}" @@ -29646,8 +29630,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Comment voulez-vous séparer les données contenues dans une même cellule (par " -"exemple, les noms des intervenants au sein d'une même session) ?" +"Comment voulez-vous séparer les données contenues dans une même cellule " +"(par exemple, les noms des intervenants au sein d'une même session) ?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -29666,9 +29650,9 @@ msgid "" "Invalid email template! Please check that you don’t have stray { or } " "somewhere, and that there are no spaces inside the {} blocks." msgstr "" -"Modèle de courriel non valide ! Veuillez vérifier que vous n'avez pas de " -"{ ou } parasites quelque part, et qu'il n'y a pas d'espaces à l'intérieur " -"des blocs {}." +"Modèle de courriel non valide ! Veuillez vérifier que vous n'avez pas de { " +"ou } parasites quelque part, et qu'il n'y a pas d'espaces à l'intérieur des " +"blocs {}." #: pretalx/orga/forms/mails.py:76 pretalx/orga/forms/mails.py:93 msgid "Unknown placeholder!" @@ -30026,9 +30010,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"Choisissez le style de la bannière de la page d'accueil. Source des " -"patterns : heropatterns.com, CC " -"BY 4.0." +"Choisissez le style de la bannière de la page d'accueil. Source des patterns " +": heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -30457,9 +30440,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Cette question a été répondue %(count)s, " -"%(missing)s réponses sont toujours manquantes." +"Cette question a été répondue %(count)s, %(missing)" +"s réponses sont " +"toujours manquantes." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -30583,8 +30566,8 @@ msgid "" "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" "Différents types de propositions peuvent aider les intervenants à choisir la " -"longueur (court/long) ou le format (conférence/atelier/concert de métal/" -"etc.) de leur intervention." +"longueur (court/long) ou le format (conférence/atelier/concert de métal/etc.)" +" de leur intervention." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -30966,10 +30949,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pour accepter l'invitation avec le compte actuellement actif, merci " "d'utiliser le bouton ci-dessous. Si vous voulez accepter l'invitation avec " -"un autre compte, vous pouvez vous déconnecter et vos reconnecter avec un autre compte.

Si vous pensez avoir reçu cette invitation par erreur, merci de bien " -"vouloir directement contacter l'organisateur." +"un autre compte, vous pouvez vous déconnecter et vos reconnecter avec un autre compte.

Si vous " +"pensez avoir reçu cette invitation par erreur, merci de bien vouloir " +"directement contacter l'organisateur." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -31363,8 +31346,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Les examinateurs ne pourront voir et examiner que les propositions " -"qui leur sont assignées. Vous pouvez modifier cela dans vos paramètres d'évaluation." +"qui leur sont assignées. Vous pouvez modifier cela dans vos paramètres d'évaluation." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -31567,8 +31550,7 @@ msgstr "Paramètres d'export" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:120 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/export.html:94 msgid "You can also use the API to export or use data." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser l'API pour exporter ou utiliser les données." +msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'API pour exporter ou utiliser les données." #: pretalx/orga/templates/orga/review/export.html:55 #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:123 @@ -31881,9 +31863,9 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Si vous ne configurez par les paramètres des courriels, la configuration " -"globale du serveur sera utilisée (demandez plus de détails à votre " -"administrateur).
Nous vous recommandons de configurer les courriels " -"explicitement." +"globale du serveur sera utilisée " +"(demandez plus de détails à votre administrateur).
Nous vous " +"recommandons de configurer les courriels explicitement." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -31893,9 +31875,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Si ni le score d'évaluation ni le texte d'évaluation ne sont obligatoires, " -"les évaluateurs se verront proposer un bouton " -"%(quotation_open)sAbstention%(quotation_close)s lors de l'évaluation des " -"propositions." +"les évaluateurs se verront proposer un bouton %(quotation_open)sAbstention%" +"(quotation_close)s lors de l'évaluation des propositions." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -32070,10 +32051,11 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Ajoutez des messages importants (par ex. \"Veuillez amener un adaptateur " -"HDMI avec vous si besoin.\") ou des fichiers importants (par ex. un guide de " -"style).
Ils sont affichés aux intervenants sélectionnés juste au dessus " -"de la liste de leurs propositions d'intervention." +"Ajoutez des messages importants " +"(par ex. \"Veuillez amener un adaptateur HDMI avec vous si besoin.\") ou des " +"fichiers importants (par ex. un guide de style).
Ils sont affichés aux " +"intervenants sélectionnés juste au dessus de la liste de leurs propositions " +"d'intervention." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -32412,8 +32394,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ce jeton peut être utilisé pour accéder à l'API pretalx. " "Vous pouvez générer un nouveau jeton, qui invalidera l'ancien. Pour en " -"savoir plus, allez jeter un oeil à la documentation de l'API ." +"savoir plus, allez jeter un oeil à la documentation de l'API " +"." #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:43 #, fuzzy @@ -32995,8 +32977,7 @@ msgstr "Plus d'exports" #: pretalx/orga/views/schedule.py:117 msgid "A new export is being generated and will be available soon." -msgstr "" -"Un nouvel export est en train d'être généré et sera bientôt disponible." +msgstr "Un nouvel export est en train d'être généré et sera bientôt disponible." #: pretalx/orga/views/schedule.py:124 msgid "" @@ -33261,8 +33242,7 @@ msgstr "" #: pretalx/person/models/information.py:57 msgid "Please try to keep your upload small, preferably below 16 MB." -msgstr "" -"N'envoyez pas de fichiers trop grands, de préférence de moins de 16 Mo." +msgstr "N'envoyez pas de fichiers trop grands, de préférence de moins de 16 Mo." #: pretalx/person/models/profile.py:45 msgid "The speaker has arrived" @@ -33553,8 +33533,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" msgstr "" -"- Votre intervention \"%(title)s\" a été déplacée à %(start)s dans " -"%(location)s" +"- Votre intervention \"%(title)s\" a été déplacée à %(start)s dans %" +"(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -33927,8 +33907,7 @@ msgstr "" #: pretalx/submission/models/review.py:34 msgid "Leave empty to use this category for all tracks." -msgstr "" -"Laisser vide pour utiliser l'adresse par défaut pour chaque itinéraire." +msgstr "Laisser vide pour utiliser l'adresse par défaut pour chaque itinéraire." #: pretalx/submission/models/review.py:38 msgid "Independent score" @@ -33944,8 +33923,7 @@ msgstr "" #: pretalx/submission/models/review.py:60 msgid "You need to keep at least one non-independent score category!" -msgstr "" -"Vous devez conserver au moins une catégorie de score non indépendante !" +msgstr "Vous devez conserver au moins une catégorie de score non indépendante !" #: pretalx/submission/models/review.py:141 msgid "What do you think?" @@ -33979,9 +33957,10 @@ msgid "" "workflow. " msgstr "" "Si vous sélectionnez “tous”, les évaluateurs peuvent examiner toutes les " -"propositions auxquelles leur équipe a accès (soit toutes, soit des parcours " -"spécifiques). Dans ce mode, les propositions attribuées sont mises en " -"évidence et s'affichent en premier dans le flux du travail d'évaluation. " +"propositions auxquelles leur équipe a accès " +"(soit toutes, soit des parcours spécifiques). Dans ce mode, les propositions " +"attribuées sont mises en évidence et s'affichent en premier dans le flux du " +"travail d'évaluation. " #: pretalx/submission/models/review.py:251 msgid "Reviewers can see other reviews" From 8f641e4b3ec2bc8c7caf07452002b4b1c891c980 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:52:05 +0100 Subject: [PATCH 14/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 17.7% (976 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ja/ --- app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 459 +++++++------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 305 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 481d9a3a47..92f85023cf 100644 --- a/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 09:09+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1366,8 +1366,7 @@ msgstr "免責事項URL" msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." -msgstr "" -"これは、例えば、あなたの連絡先の詳細と法的情報を持つあなたのウェブサイトの一" +msgstr "これは、例えば、あなたの連絡先の詳細と法的情報を持つあなたのウェブサイトの一" "部を指している必要があります。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1582 @@ -3955,8 +3954,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:440 pretix/base/models/organizer.py:49 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" -"スラグには、文字、数字、ドット(.)、ダッシュ(-)のみを含めることができます。" +msgstr "スラグには、文字、数字、ドット(.)、ダッシュ(-)のみを含めることができます。" #: pretix/base/models/event.py:445 pretix/base/models/organizer.py:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/organizers.html:40 @@ -8130,8 +8128,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." -msgstr "" -"SSLまたはSTARTTLSセキュリティを有効にすることはできますが、同時に両方を有効に" +msgstr "SSLまたはSTARTTLSセキュリティを有効にすることはできますが、同時に両方を有効に" "することはできません。" #: pretix/control/forms/event.py:1244 @@ -12904,8 +12901,7 @@ msgstr "" msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" -msgstr "" -"次に以下のコードを、あなたのウェブサイトのウィジェットを表示させたい場所にコ" +msgstr "次に以下のコードを、あなたのウェブサイトのウィジェットを表示させたい場所にコ" "ピーしてください。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:45 @@ -13285,7 +13281,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14860,7 +14855,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16805,7 +16799,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18724,7 +18717,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19863,7 +19855,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20223,7 +20214,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format @@ -21452,8 +21442,7 @@ msgstr "感想ありがとうございます!" #: pretalx/agenda/phrases.py:9 msgid "Thanks, we (and our speakers) appreciate your feedback!" -msgstr "" -"ありがとうございます!私達(とスピーカー)は、あなたのフィードバックに感謝し" +msgstr "ありがとうございます!私達(とスピーカー)は、あなたのフィードバックに感謝し" "ます。" #: pretalx/agenda/phrases.py:11 @@ -21474,8 +21463,7 @@ msgstr "自分の提案を編集または閲覧する" #: pretalx/agenda/templates/agenda/base.html:52 msgid "This schedule-related page is non-public. Only organisers can see it." -msgstr "" -"このスケジュール関連ページは非公開です。主催者のみが見ることができます。" +msgstr "このスケジュール関連ページは非公開です。主催者のみが見ることができます。" #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:14 msgid "We have new sessions!" @@ -21497,8 +21485,7 @@ msgstr "残念ながら、講演をキャンセルする必要がありました msgid "" "We had to move some sessions, so if you were planning on seeing them, check " "their new dates or locations:" -msgstr "" -"いくつかの講演を移動する必要がありました。移動された講演を見ようと思っていた" +msgstr "いくつかの講演を移動する必要がありました。移動された講演を見ようと思っていた" "人は、新しい日程や場所をチェックしてみてください:" #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:69 @@ -21516,15 +21503,14 @@ msgid "" "follow up with the full schedule in time, stay tuned!" msgstr "" "魅力的な講演のリストを用意したので、ぜひ私達のカンファレンスの様子を知ってく" -"ださい。これは完全なスケジュールではありませんので、ご注意ください。詳細は" -"追ってお知らせいたしますので、ご期待ください。" +"ださい。これは完全なスケジュールではありませんので、ご注意ください。詳細は追" +"ってお知らせいたしますので、ご期待ください。" #: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:23 msgid "" "In the near future you will see a curated list of sessions we’d like to show " "off here. Right now we are busy reviewing proposals.
Check back later!" -msgstr "" -"近日中に、ここで紹介したい講演の一覧をご覧いただけます。提案を鋭意レビュー中" +msgstr "近日中に、ここで紹介したい講演の一覧をご覧いただけます。提案を鋭意レビュー中" "ですので、
またあとで見に来てください!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5 @@ -21549,8 +21535,7 @@ msgstr "感想" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback.html:20 msgid "" "This review is for you personally, not for all speakers in this session." -msgstr "" -"このレビューはあなた向けの個人的なものであり、この講演のすべてのスピーカーに" +msgstr "このレビューはあなた向けの個人的なものであり、この講演のすべてのスピーカーに" "対してのものではありません。" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:17 @@ -21617,7 +21602,6 @@ msgstr "登壇者のプロフィール写真" msgid "Session" msgid_plural "Sessions" msgstr[0] "講演" -msgstr[1] "講演" #: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:48 #, fuzzy @@ -21690,8 +21674,7 @@ msgstr "こんにちは、はじめまして!" msgid "" "We’re glad that you want to contribute to our event with your proposal. " "Let’s get started, this won’t take long." -msgstr "" -"あなたの投稿でイベントに貢献したいと思っていただけて嬉しいです。さっそく始め" +msgstr "あなたの投稿でイベントに貢献したいと思っていただけて嬉しいです。さっそく始め" "てみましょう!それほど時間はかかりません。" #: pretalx/cfp/flow.py:462 @@ -21706,14 +21689,12 @@ msgstr "投稿を保存する前に、いくつか質問があります。" msgid "" "There was an error when logging in. Please contact the organiser for further " "help." -msgstr "" -"ログイン時にエラーが発生しました。お手数ですが、主催者にお問い合わせくださ" -"い。" +msgstr "ログイン時にエラーが発生しました。お手数ですが、主催者にお問い合わせください" +"。" #: pretalx/cfp/flow.py:511 msgid "That’s it about your proposal! We now just need a way to contact you." -msgstr "" -"あなたの提出物については以上です!私たちは今、あなたに連絡する方法を必要とし" +msgstr "あなたの提出物については以上です!私たちは今、あなたに連絡する方法を必要とし" "ています。" #: pretalx/cfp/flow.py:517 @@ -21738,8 +21719,7 @@ msgstr "あなたについて教えて下さい!" msgid "" "This information will be publicly displayed next to your session - you can " "always edit for as long as proposals are still open." -msgstr "" -"この情報は、あなたの講演の隣に公開されます - 投稿がまだ開かれている限り、いつ" +msgstr "この情報は、あなたの講演の隣に公開されます - 投稿がまだ開かれている限り、いつ" "でも編集することができます。" #: pretalx/cfp/phrases.py:7 @@ -21761,8 +21741,7 @@ msgstr "" msgid "" "This link was not valid. Make sure you copied the complete URL from the " "email and that the email is no more than 24 hours old." -msgstr "" -"このリンクは有効ではありませんでした。メールからコピーしたURLが正しいことと、" +msgstr "このリンクは有効ではありませんでした。メールからコピーしたURLが正しいことと、" "メールが24時間以内のものであることを確認してください。" #: pretalx/cfp/phrases.py:17 @@ -21777,8 +21756,7 @@ msgstr "あなたの投稿は取り下げられました。" msgid "" "Your proposal can’t be withdrawn at this time – please contact us if you " "need to withdraw your proposal!" -msgstr "" -"現時点では応募の取り消しはできません - 応募を取り下げる必要がある場合は主催者" +msgstr "現時点では応募の取り消しはできません - 応募を取り下げる必要がある場合は主催者" "にご連絡ください。" #: pretalx/cfp/phrases.py:24 @@ -21795,8 +21773,7 @@ msgstr "この投稿はすでに確定しています。あなたに会えるの msgid "" "This proposal cannot be confirmed at this time – please contact us if you " "think this is an error." -msgstr "" -"この投稿は現時点では確認できません - エラーだと思われる場合はご連絡ください。" +msgstr "この投稿は現時点では確認できません - エラーだと思われる場合はご連絡ください。" #: pretalx/cfp/phrases.py:32 msgid "This proposal cannot be edited anymore." @@ -21850,24 +21827,21 @@ msgstr "招待を送りました!" #: pretalx/cfp/phrases.py:53 msgid "You are now part of this proposal! Please fill in your profile below." -msgstr "" -"あなたもこの投稿の一部になりました 以下にプロフィールを記入してください。" +msgstr "あなたもこの投稿の一部になりました 以下にプロフィールを記入してください。" #: pretalx/cfp/phrases.py:57 msgid "" "We are experiencing difficulties when sending mails, but your session was " "submitted successfully!" -msgstr "" -"メール送信時に問題が発生しましたが、あなたのトークは無事に投稿されました!" +msgstr "メール送信時に問題が発生しましたが、あなたのトークは無事に投稿されました!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:24 #, python-format msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." -msgstr "" -"今から %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s まで、投稿を入力できま" -"す。" +msgstr "今から %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s まで、投稿を入力できます" +"。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -21925,8 +21899,7 @@ msgstr "" msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"%(name)s さんは、提案 “%(talk)s” の登壇者として招待されました。招待に応じます" +msgstr "%(name)s さんは、提案 “%(talk)s” の登壇者として招待されました。招待に応じます" "か?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 @@ -21953,8 +21926,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you already created a proposal for a different event on this server, you " "can re-use your account to log in for this event." -msgstr "" -"もしこのサーバ上の別のイベントに対して提案したことがあれば、その時のアカウン" +msgstr "もしこのサーバ上の別のイベントに対して提案したことがあれば、その時のアカウン" "トでログインすることで再利用できます。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:25 @@ -22036,8 +22008,7 @@ msgstr "あなたのプロフィール" msgid "" "This data will be displayed publicly if your proposal is accepted. It is " "also visible to reviewers." -msgstr "" -"あなたの講演が受理されればこのデータは一般に公開されます。レビュアーも閲覧可" +msgstr "あなたの講演が受理されればこのデータは一般に公開されます。レビュアーも閲覧可" "能です。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:51 @@ -22090,8 +22061,7 @@ msgstr "提案が受け入れられ、おめでとうございます!" msgid "" "Please provide us with your available hours during the event, so that we can " "schedule your event accordingly:" -msgstr "" -"スケジュール作成の参考にしますので、イベント期間中あなたが参加可能な時間帯を" +msgstr "スケジュール作成の参考にしますので、イベント期間中あなたが参加可能な時間帯を" "入力してください。

" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:39 @@ -22154,7 +22124,6 @@ msgstr "あなたの講演実施後、参加者がここに感想を残すこと msgid "Speaker" msgid_plural "Speakers" msgstr[0] "登壇者" -msgstr[1] "" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:49 #, fuzzy @@ -22162,7 +22131,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Submitter" msgid_plural "Submitters" msgstr[0] "投稿者" -msgstr[1] "投稿者" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:80 #, fuzzy @@ -22184,8 +22152,7 @@ msgstr "提案をシェアする" msgid "" "If you need a review from a colleague or a friend here’s a link that you can " "send out for viewing your proposal:" -msgstr "" -"もし同僚や友人からのレビューが必要な場合は、このリンクを送ることで提案内容を" +msgstr "もし同僚や友人からのレビューが必要な場合は、このリンクを送ることで提案内容を" "確認してもらうことができます。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:109 @@ -22200,8 +22167,8 @@ msgid "" "session, please contact the organiser instead." msgstr "" "選考中に、こちらからあなたの提案を撤回することができます。この動作はやり直し" -"ができません。撤回しても良いかどうか確かでない場合は主催者に連絡してくださ" -"い。" +"ができません。撤回しても良いかどうか確かでない場合は主催者に連絡してください" +"。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:125 #, fuzzy @@ -22221,8 +22188,8 @@ msgid "" "organiser instead." msgstr "" "選考中に、こちらからあなたの提案を撤回することができます。この動作はやり直し" -"ができません。撤回しても良いかどうか確かでない場合は主催者に連絡してくださ" -"い。" +"ができません。撤回しても良いかどうか確かでない場合は主催者に連絡してください" +"。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:141 msgid "Cancel proposal" @@ -22323,16 +22290,14 @@ msgstr "まだあなたはこのイベントに対して提案を行っていな #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" -msgstr "" -"もしそうだとしたら、もしかして違うアカウントを使っていませんか?メールを" -"チェックしてみてください" +msgstr "もしそうだとしたら、もしかして違うアカウントを使っていませんか?メールをチェ" +"ックしてみてください" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:157 msgid "" "If you did not, why not go ahead and create a proposal now? We’d love to " "hear from you!" -msgstr "" -"そうでない方は、プロポーザルを作成してみてはいかがでしょうか?あなたのご意見" +msgstr "そうでない方は、プロポーザルを作成してみてはいかがでしょうか?あなたのご意見" "をお待ちしております。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:162 @@ -22492,8 +22457,7 @@ msgstr "{count} ワード使っています。" #: pretalx/common/forms/widgets.py:48 msgid "" "This password would take to crack." -msgstr "" -"パスワードを解析するのに が必要で" +msgstr "パスワードを解析するのに が必要で" "す。" #: pretalx/common/forms/widgets.py:73 @@ -22922,8 +22886,7 @@ msgstr "登壇者のメールアドレス" msgid "" "Please give a fair review on why you’d like to see this proposal at the " "conference, or why you think it would not be a good fit." -msgstr "" -"この提案をカンファレンスで見てみたいと思う理由や、それが合わないと思う理由に" +msgstr "この提案をカンファレンスで見てみたいと思う理由や、それが合わないと思う理由に" "ついて、公平なレビューをお願いします。" #: pretalx/common/models/settings.py:72 @@ -22944,8 +22907,8 @@ msgid "" msgstr "" "こんにちは!\n" "\n" -"イベントの提案管理システムとして pretalx に満足していただけていると嬉しいで" -"す。\n" +"イベントの提案管理システムとして pretalx に満足していただけていると嬉しいです" +"。\n" "下記のリンクは、今後のシステムの利用について役に立つかもしれません。\n" "\n" "- イベントダッシュボード: {event_dashboard}\n" @@ -23023,8 +22986,8 @@ msgstr "" "- そのうち {talk_count} 個の講演がセレクトされました。\n" "- レビュアーは、 {review_count} 個のレビューを書きました。\n" "- スケジュールは、 {schedule_count} 回発行されました。\n" -"- イベント準備から期間中を含めて、 {mail_count} 通のメールが送信されまし" -"た。\n" +"- イベント準備から期間中を含めて、 {mail_count} 通のメールが送信されました。" +"\n" "\n" "もし何か不明点があれば、ぜひこちらからご意見をいただければと思います。\n" "https://github.com/pretalx/pretalx/issues/new\n" @@ -23081,8 +23044,7 @@ msgstr "チームを集める" msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" -msgstr "" -"どうやらあなたと pretalx の間の通信が何かの形でうまくいかなかったようです。前" +msgstr "どうやらあなたと pretalx の間の通信が何かの形でうまくいかなかったようです。前" "のページに戻ってやり直してみて下さい。" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 @@ -23113,8 +23075,7 @@ msgstr "何らかのエラーが発生しました。" msgid "" "Please help us to fix this by submitting a " "bug report!" -msgstr "" -"バグレポートを提出して、この問題を解決す" +msgstr "バグレポートを提出して、この問題を解決す" "るのにご協力ください!" #: pretalx/common/templates/common/auth.html:29 @@ -23489,8 +23450,7 @@ msgstr "Slug は後から変更することができません!" msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." -msgstr "" -"この短い名前は既に取られています。別の名前を選択してください(または、そのイ" +msgstr "この短い名前は既に取られています。別の名前を選択してください(または、そのイ" "ベントのオーナーにあなたをチームに加えるように依頼してください)。" #: pretalx/event/forms.py:244 @@ -23498,8 +23458,7 @@ msgid "" "The default deadline for your Call for Papers. You can assign additional " "deadlines to individual session types, which will take precedence over this " "deadline." -msgstr "" -"論文募集のデフォルトの締切日です。個々の投稿タイプに追加の締切日を設定するこ" +msgstr "論文募集のデフォルトの締切日です。個々の投稿タイプに追加の締切日を設定するこ" "とができます。" #: pretalx/event/forms.py:315 @@ -23509,9 +23468,8 @@ msgid "" "session types, and email templates. Please check those settings once the " "event has been created!" msgstr "" -"メール設定や提案タイプ、メールテンプレートなど、過去のイベントから設定をコ" -"ピーすることができます。イベントが作成されたら、これらの設定を確認してくださ" -"い" +"メール設定や提案タイプ、メールテンプレートなど、過去のイベントから設定をコピ" +"ーすることができます。イベントが作成されたら、これらの設定を確認してください" #: pretalx/event/models/event.py:67 #, python-brace-format @@ -23525,8 +23483,7 @@ msgstr "イベントは公開中です" #: pretalx/event/models/event.py:194 msgid "" "All event dates will be localised and interpreted to be in this timezone." -msgstr "" -"すべてのイベントの日付はローカライズされ、そのタイムゾーンで解釈されます。" +msgstr "すべてのイベントの日付はローカライズされ、そのタイムゾーンで解釈されます。" #: pretalx/event/models/event.py:198 msgid "Organiser email address" @@ -23548,8 +23505,7 @@ msgstr "メインのイベントカラー" msgid "" "Provide a hex value like #00ff00 if you want to style pretalx in your " "event’s colour scheme." -msgstr "" -"イベントの pretalx カラースキームを設定したい場合は、#00ff00 のような 16 進数" +msgstr "イベントの pretalx カラースキームを設定したい場合は、#00ff00 のような 16 進数" "の値を指定してください。" #: pretalx/event/models/event.py:227 @@ -23560,8 +23516,7 @@ msgstr "カスタムイベントCSS" msgid "" "Upload a custom CSS file if changing the primary colour is not sufficient " "for you." -msgstr "" -"プライマリカラーの変更だけでは不十分な場合は、カスタムCSSファイルをアップロー" +msgstr "プライマリカラーの変更だけでは不十分な場合は、カスタムCSSファイルをアップロー" "ドしてください。" #: pretalx/event/models/event.py:236 @@ -23601,8 +23556,7 @@ msgstr "ランディングページのテキスト" msgid "" "This text will be shown on the landing page, alongside with links to the CfP " "and schedule, if appropriate." -msgstr "" -"このテキストは、必要に応じて、CfPやスケジュールへのリンクとともにランディング" +msgstr "このテキストは、必要に応じて、CfPやスケジュールへのリンクとともにランディング" "ページに表示されます。" #: pretalx/event/models/event.py:272 @@ -23619,8 +23573,7 @@ msgstr "ハイライト講演を表示する" msgid "" "This text will be shown at the top of the featured sessions page instead of " "the default text." -msgstr "" -"このテキストは、レビューの作成や編集が可能な限り、すべてのレビューの先頭に表" +msgstr "このテキストは、レビューの作成や編集が可能な限り、すべてのレビューの先頭に表" "示されます。" #: pretalx/event/models/event.py:284 @@ -23720,15 +23673,13 @@ msgstr "" msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique, as it is used in URLs." -msgstr "" -"短く、小文字と数字のみを含み、URLで使用されるように一意である必要があります。" +msgstr "短く、小文字と数字のみを含み、URLで使用されるように一意である必要があります。" #: pretalx/event/models/organiser.py:196 msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" -msgstr "" -"この主催者によるすべてのイベントに権限を適用する(新規作成されたイベントを含" +msgstr "この主催者によるすべてのイベントに権限を適用する(新規作成されたイベントを含" "む)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 @@ -23790,8 +23741,8 @@ msgid "" msgstr "" "こんにちは!\n" "\n" -"あなたは {name} イベントの運営チームに招待されました。 -こちらのリンクをク" -"リックして参加してください。:\n" +"あなたは {name} イベントの運営チームに招待されました。 -こちらのリンクをクリ" +"ックして参加してください。:\n" "\n" " {invitation_link}\n" "\n" @@ -24423,8 +24374,7 @@ msgstr "Reply-To" msgid "" "Change the Reply-To address if you do not want to use the default organiser " "address" -msgstr "" -"デフォルトの主催者アドレスを使用したくない場合は、Reply-Toアドレスを変更して" +msgstr "デフォルトの主催者アドレスを使用したくない場合は、Reply-Toアドレスを変更して" "ください。" #: pretalx/mail/models.py:104 pretalx/mail/models.py:338 @@ -24535,8 +24485,7 @@ msgstr "新規投稿のメール送信" msgid "" "If this setting is checked, you will receive an email to the organiser " "address for every received proposal." -msgstr "" -"この設定にチェックを入れた場合、受信した投稿に対して主催者のアドレスにメール" +msgstr "この設定にチェックを入れた場合、受信した投稿に対して主催者のアドレスにメール" "が送信されます。" #: pretalx/orga/forms/cfp.py:56 @@ -24737,8 +24686,7 @@ msgstr "スケジュールを公開" msgid "" "Unset to hide your schedule, e.g. if you want to use the HTML export " "exclusively." -msgstr "" -"HTMLエクスポートのみを使用したい場合など、スケジュールを非表示にするには設定" +msgstr "HTMLエクスポートのみを使用したい場合など、スケジュールを非表示にするには設定" "を解除します。" #: pretalx/orga/forms/event.py:102 @@ -24778,8 +24726,7 @@ msgstr "スケジュールリリース時にHTMLエクスポートを生成" msgid "" "The static HTML export will be provided as a .zip archive on the schedule " "export page." -msgstr "" -"静的なHTMLエクスポートは、スケジュールエクスポートページの.zipアーカイブとし" +msgstr "静的なHTMLエクスポートは、スケジュールエクスポートページの.zipアーカイブとし" "て提供されます。" #: pretalx/orga/forms/event.py:128 @@ -24793,8 +24740,8 @@ msgid "" "you have published your schedule. Should end with a slash." msgstr "" "HTMLエクスポートでスケジュールを公開する場合、正しい絶対URLを様々な場所に設定" -"する必要があります。この値はスケジュールを公開した後に設定してください。ス" -"ラッシュで終わる必要があります。" +"する必要があります。この値はスケジュールを公開した後に設定してください。スラ" +"ッシュで終わる必要があります。" #: pretalx/orga/forms/event.py:143 msgid "Ask search engines not to index the event pages" @@ -24830,8 +24777,7 @@ msgstr "" #: pretalx/orga/forms/event.py:191 msgid "Please do not choose the default domain as custom event domain." -msgstr "" -"カスタムイベントのドメインとしてデフォルトのドメインを選択しないでください。" +msgstr "カスタムイベントのドメインとしてデフォルトのドメインを選択しないでください。" #: pretalx/orga/forms/event.py:202 #, python-brace-format @@ -24844,16 +24790,14 @@ msgstr "" #: pretalx/orga/forms/event.py:239 msgid "Your default language needs to be one of your active languages." -msgstr "" -"あなたのデフォルト言語は、あなたのアクティブな言語のいずれかである必要があり" +msgstr "あなたのデフォルト言語は、あなたのアクティブな言語のいずれかである必要があり" "ます。" #: pretalx/orga/forms/event.py:377 msgid "" "Reply-To address. If this setting is empty and you have no custom sender, " "your event email address will be used as Reply-To address." -msgstr "" -"返信先アドレスです。この設定が空で、カスタム送信者がない場合、イベントのメー" +msgstr "返信先アドレスです。この設定が空で、カスタム送信者がない場合、イベントのメー" "ルアドレスがReply-Toアドレスとして使用されます。" #: pretalx/orga/forms/event.py:382 @@ -24880,8 +24824,7 @@ msgstr "カスタムSMTPサーバーを使用する" msgid "" "All mail related to your event will be sent over the SMTP server specified " "by you." -msgstr "" -"イベントに関する全てのメールは、ここで指定したSMTPサーバーを経由して送信され" +msgstr "イベントに関する全てのメールは、ここで指定したSMTPサーバーを経由して送信され" "ます。" #: pretalx/orga/forms/event.py:407 @@ -24986,8 +24929,7 @@ msgstr "レビュアーのためのヘルプテキスト" msgid "" "This text will be shown at the top of every review, as long as reviews can " "be created or edited." -msgstr "" -"このテキストは、レビューの作成や編集が可能な限り、すべてのレビューの先頭に表" +msgstr "このテキストは、レビューの作成や編集が可能な限り、すべてのレビューの先頭に表" "示されます。" #: pretalx/orga/forms/event.py:581 @@ -24998,9 +24940,8 @@ msgstr "スケジュールが公開されていなくてもウィジェットを msgid "" "Set to allow external pages to show the schedule widget, even if the " "schedule is not shown here using pretalx." -msgstr "" -"pretalxを使ってここにスケジュールが表示されていなくても、外部ページにスケ" -"ジュールウィジェットを表示させるように設定します。" +msgstr "pretalxを使ってここにスケジュールが表示されていなくても、外部ページにスケジュ" +"ールウィジェットを表示させるように設定します。" #: pretalx/orga/forms/event.py:599 #, fuzzy @@ -25015,8 +24956,7 @@ msgstr "トラックに限定" #| "apply to all tracks." msgid "" "You can limit the days shown in the widget. Leave empty to show all days." -msgstr "" -"質問を特定のトラックに対してのみ適用することが可能です。すべてのトラックに対" +msgstr "質問を特定のトラックに対してのみ適用することが可能です。すべてのトラックに対" "して質問を適用する場合、空欄にしておいてください。" #: pretalx/orga/forms/event.py:610 @@ -25256,8 +25196,7 @@ msgstr "新しいスケジュールバージョンをリリースしました" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:45 msgid "This schedule version was used already, please choose a different one." -msgstr "" -"このスケジュール版はすでに使用されています。別のものを選択してください。" +msgstr "このスケジュール版はすでに使用されています。別のものを選択してください。" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:61 pretalx/orga/forms/speaker.py:14 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:53 @@ -25365,8 +25304,7 @@ msgstr "投稿の状態" #| "The duration in minutes. Leave empty for default duration for this " #| "session type." msgid "Leave empty to use the default duration for the session type." -msgstr "" -"待ち時間(分)。この投稿タイプには標準の待ち時間を適用する場合、空欄にしてお" +msgstr "待ち時間(分)。この投稿タイプには標準の待ち時間を適用する場合、空欄にしてお" "いてください。" #: pretalx/orga/forms/submission.py:147 @@ -25475,8 +25413,7 @@ msgstr "パスワードがリセットされ、ユーザに通知が行われま #: pretalx/orga/phrases.py:19 msgid "" "The password reset email could not be sent, so the password was not reset." -msgstr "" -"パスワードリカバリのメールが送付できませんでしたので、パスワードはリセットさ" +msgstr "パスワードリカバリのメールが送付できませんでしたので、パスワードはリセットさ" "れません。" #: pretalx/orga/phrases.py:22 @@ -25484,8 +25421,7 @@ msgstr "" msgid "" "{count} emails have been saved to the outbox – you can make individual " "changes there or just send them all." -msgstr "" -"{count} 個のメールアドレスが送信箱に保存されました - メールを個別に修正しても" +msgstr "{count} 個のメールアドレスが送信箱に保存されました - メールを個別に修正しても" "かまいませんし、そのまま送信することも可能です。" #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:14 @@ -25522,8 +25458,7 @@ msgstr "以下から設定が読み込まれました。:" msgid "" "No settings files were found, all settings are either set to their default " "value or have been read from environment variables." -msgstr "" -"設定ファイルは見つかりませんでした。すべての設定がデフォルト値に設定されてい" +msgstr "設定ファイルは見つかりませんでした。すべての設定がデフォルト値に設定されてい" "るか、環境変数から読み込まれています。" #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:53 @@ -25710,12 +25645,12 @@ msgid "" "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" -"バージョン1.1.0から、pretalxは自動的にバックグラウンドで更新をチェックしま" -"す。このチェックの間、匿名のデータは pretalx 開発者によって運営されているサー" -"バーに送信されます。このメッセージをクリックして詳細を確認するか、この機能を" -"無効にするか、またはメールアドレスを入力して、新しいアップデートが到着した際" -"にメールで通知を受けるようにしてください。このメッセージはクリックすると消え" -"ます。" +"バージョン1.1.0から、pretalxは自動的にバックグラウンドで更新をチェックします" +"。このチェックの間、匿名のデータは pretalx 開発者によって運営されているサーバ" +"ーに送信されます。このメッセージをクリックして詳細を確認するか、この機能を無" +"効にするか、またはメールアドレスを入力して、新しいアップデートが到着した際に" +"メールで通知を受けるようにしてください。このメッセージはクリックすると消えま" +"す。" #: pretalx/orga/templates/orga/base.html:171 #, fuzzy @@ -25824,8 +25759,8 @@ msgid "" "this field required." msgstr "" "Yes/Noの質問を必須とマークした場合、ユーザーはYesを選択しなければならず、Noは" -"受け付けられないことを意味します。両方のオプションを許可したい場合は、この" -"フィールドを必須にしないでください。" +"受け付けられないことを意味します。両方のオプションを許可したい場合は、このフ" +"ィールドを必須にしないでください。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/_form.html:45 #, fuzzy @@ -25912,8 +25847,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field has %(count)s responses, and no answers are " "missing." -msgstr "" -"この質問は%(count)s個回答され、未回答のものはありません。" +msgstr "この質問は%(count)s個回答され、未回答のものはありません。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:76 #: pretalx/submission/models/question.py:358 @@ -26076,8 +26010,7 @@ msgstr "アクセスコードを送信" msgid "" "A good Call for Participation will engage potential speakers. Remember to " "include:" -msgstr "" -"優れた参加者募集は、潜在的な講演者を惹きつけることができます。盛り込むことを" +msgstr "優れた参加者募集は、潜在的な講演者を惹きつけることができます。盛り込むことを" "忘れないようにしましょう。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:35 @@ -26198,8 +26131,7 @@ msgid "" "Your event has been created and you’re ready to go! Check out the event " "settings, set up your Call for Papers with session types and custom fields, " "and you’re ready to go!" -msgstr "" -"イベントが作成され、準備が整いました!イベントの設定を確認し、投稿タイプや質" +msgstr "イベントが作成され、準備が整いました!イベントの設定を確認し、投稿タイプや質" "問をセットアップすることで論文募集を設定しましょう。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/dashboard.html:63 @@ -26233,16 +26165,14 @@ msgstr "イベントを非公開にする" msgid "" "Your event is currently live and publicly visible. If you take it down, it " "will only be visible to you and your team." -msgstr "" -"あなたのイベントは現在ライブで公開されています。非公開にすると、あなたとあな" +msgstr "あなたのイベントは現在ライブで公開されています。非公開にすると、あなたとあな" "たのチームのみが見れる状態になります。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:22 msgid "" "Your event is currently only visible to you and your team. By going live, it " "will be publicly visible." -msgstr "" -"あなたのイベントは現在、あなたとあなたのチームのみが見ることができます。公開" +msgstr "あなたのイベントは現在、あなたとあなたのチームのみが見ることができます。公開" "にすることで、一般に見れるようになります。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:29 @@ -26280,8 +26210,7 @@ msgstr "前のステップ" msgid "" "Choose your inital customisations here – you can always change them later, " "or enhance them with custom CSS." -msgstr "" -"ここで初期のカスタマイズを選択してください - 後でいつでも変更することができま" +msgstr "ここで初期のカスタマイズを選択してください - 後でいつでも変更することができま" "すし、カスタム CSS で強化することもできます。" #: pretalx/orga/templates/orga/event_list.html:48 @@ -26299,7 +26228,6 @@ msgstr "" msgid "proposal" msgid_plural "proposals" msgstr[0] "投稿" -msgstr[1] "投稿" #: pretalx/orga/templates/orga/includes/dashboard_block_event.html:19 msgid "No proposals yet" @@ -26539,8 +26467,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are different placeholders available depending on the template type. " "They are explained in detail once you start editing a template." -msgstr "" -"テンプレートの種類によって、利用可能なプレースホルダが異なります。これらにつ" +msgstr "テンプレートの種類によって、利用可能なプレースホルダが異なります。これらにつ" "いては、テンプレートの編集を開始してから詳しく説明します。" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/mailtemplate/list.html:49 @@ -26585,7 +26512,6 @@ msgstr "コピーして草稿にする" msgid "pending mail" msgid_plural "pending mails" msgstr[0] "待機中メール" -msgstr[1] "Ausgehende E-Mails" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:24 #, fuzzy @@ -26679,7 +26605,6 @@ msgctxt "number of teams" msgid "Team" msgid_plural "Teams" msgstr[0] "チーム" -msgstr[1] "チーム" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/list.html:51 msgid "There are no organisers you can edit." @@ -26691,7 +26616,6 @@ msgstr "あなたが編集できる運営チームはありません" msgid "speaker" msgid_plural "speakers" msgstr[0] "講演者" -msgstr[1] "講演者" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/speaker_list.html:46 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:39 @@ -26842,7 +26766,6 @@ msgstr "レビュー" msgid "Or review the missing proposal here." msgid_plural "Or review the missing %(count)s proposals one-by-one." msgstr[0] "投稿のレビュー後" -msgstr[1] "投稿のレビュー後" #: pretalx/orga/templates/orga/review/bulk.html:35 #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:40 @@ -26862,7 +26785,6 @@ msgstr "あなたからの投稿はまだありません。" msgid "%(count)s proposal is waiting for your review." msgid_plural "%(count)s proposals are waiting for your review." msgstr[0] "投稿は審査待ちです。" -msgstr[1] "投稿は審査待ちです。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:36 msgid "Click here to get started!" @@ -27078,9 +27000,8 @@ msgstr "登壇者" msgid "" "You haven’t released a schedule yet – many of these data exporters only work " "on a released schedule." -msgstr "" -"スケジュールがリリースされていません - データエクスポートの機能の多くは、リ" -"リース済みのスケジュールをもとにして動作します。" +msgstr "スケジュールがリリースされていません - データエクスポートの機能の多くは、リリ" +"ース済みのスケジュールをもとにして動作します。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:86 msgid "HTML Export" @@ -27156,8 +27077,7 @@ msgstr "講演者への通知を再実施" msgid "" "You can start planning your schedule once you have configured some rooms for " "sessions to take place in." -msgstr "" -"スケジュールの計画を始める第一歩として、まずはどの部屋で講演が行われるかを設" +msgstr "スケジュールの計画を始める第一歩として、まずはどの部屋で講演が行われるかを設" "定しましょう。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/index.html:71 @@ -27207,10 +27127,6 @@ msgstr[0] "" "新しいスケジュールをリリースする際、講演者に対して講演のスロットについて連絡" "するための%(notifications)s 通知メール が生成され、送信箱に" "配置されます。" -msgstr[1] "" -"新しいスケジュールをリリースする際、講演者に対して講演のスロットについて連絡" -"するための%(notifications)s 通知メール が生成され、送信箱に" -"配置されます。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:51 msgid "New schedule version" @@ -27220,8 +27136,7 @@ msgstr "新しいスケジュールのバージョン" msgid "" "This schedule release would result in no notification emails for speakers." -msgstr "" -"このスケジュールのリリースでは、講演者に対するメールによる通知が発生" +msgstr "このスケジュールのリリースでは、講演者に対するメールによる通知が発生" "しません。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:60 @@ -27235,11 +27150,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%(count)s sessions are still unconfirmed and will not show " "up on the public schedule." -msgstr[0] "" -"講演 %(unconfirmed)s は未確認状態ですので、公開スケジュール" -"にはまだ表示されていません。" -msgstr[1] "" -"講演 %(unconfirmed)s は未確認状態ですので、公開スケジュール" +msgstr[0] "講演 %(unconfirmed)s は未確認状態ですので、公開スケジュール" "にはまだ表示されていません。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:66 @@ -27255,10 +27166,7 @@ msgstr "未確認の講演" #| "%(unscheduled)s sessions have not yet been scheduled." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." -msgstr[0] "" -"講演 %(unscheduled)s はまだスケジューリングされていません。" -msgstr[1] "" -"講演 %(unscheduled)s はまだスケジューリングされていません。" +msgstr[0] "講演 %(unscheduled)s はまだスケジューリングされていません。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, fuzzy, python-format @@ -27267,12 +27175,8 @@ msgstr[1] "" msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." -msgstr[0] "" -"トラック %(no_track)s はまだトラックに割り当てられていません。" -msgstr[1] "" -"トラック %(no_track)s はまだトラックに割り当てられていません。" +msgstr[0] "トラック %(no_track)s はまだトラックに割り当てられていません" +"。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -27286,8 +27190,7 @@ msgstr "公開変更ログ" msgid "" "This is how the new schedule version will appear in the public changelog and " "in the RSS feed." -msgstr "" -"新しいバージョンのスケジュールが公開の変更ログやRSSフィードに表示される場合、" +msgstr "新しいバージョンのスケジュールが公開の変更ログやRSSフィードに表示される場合、" "このように実施されます。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:111 @@ -27359,8 +27262,8 @@ msgid "" "offered an additional %(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s button " "when reviewing proposals." msgstr "" -"レビュースコアやテキストが不要な場合、レビュアーは投稿をレビューする際に " -"%(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s ボタンを追加することを提案するこ" +"レビュースコアやテキストが不要な場合、レビュアーは投稿をレビューする際に %" +"(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s ボタンを追加することを提案するこ" "とが可能です。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 @@ -27458,8 +27361,7 @@ msgstr "" msgid "" "Using this form, you can generate code to copy and paste to your website " "source." -msgstr "" -"このフォームを使うことで、ウェブサイトのソースコードにコピーするためのコード" +msgstr "このフォームを使うことで、ウェブサイトのソースコードにコピーするためのコード" "を生成できます。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:59 @@ -27479,8 +27381,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please look at our documentation for more " "information." -msgstr "" -"より詳しくは 私達のドキュメント を参照ください。" +msgstr "より詳しくは 私達のドキュメント を参照ください。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:99 msgid "Widget preview" @@ -27529,7 +27430,6 @@ msgstr "この講演者へのメール送信履歴はありません。" msgid "Speaker Information Note" msgid_plural "Speaker Information Notes" msgstr[0] "講演者への情報" -msgstr[1] "講演者への情報" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:35 msgid "" @@ -27551,7 +27451,6 @@ msgstr "ノートを新規追加" msgid "submitter" msgid_plural "submitters" msgstr[0] "投稿者" -msgstr[1] "投稿者" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:66 msgid "Arrived" @@ -27729,7 +27628,6 @@ msgstr "投稿フィード" msgid "session" msgid_plural "sessions" msgstr[0] "講演" -msgstr[1] "講演" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:51 #, fuzzy @@ -27759,14 +27657,12 @@ msgstr "この投稿を特別講演の一覧に表示します。" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:25 msgid "You’re not allowed to review or see reviews for your own proposals." -msgstr "" -"自分自身の投稿に関してレビューを行ったり、レビューを表示したりすることはでき" +msgstr "自分自身の投稿に関してレビューを行ったり、レビューを表示したりすることはでき" "ません。" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:41 msgid "You will be able to see other reviews once you have given yours." -msgstr "" -"他のレビュアーのレビューを表示できるのは、自分のレビューが終わった後になりま" +msgstr "他のレビュアーのレビューを表示できるのは、自分のレビューが終わった後になりま" "す。" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:143 @@ -27894,8 +27790,8 @@ msgid "" "out more, please have a look at the API documentation." msgstr "" "このトークンを使って pretalx API を利用できます。新しいトー" -"クンを生成すると、古いものは無効になります。詳細を知りたい場合 API documentation をご覧ください。" +"クンを生成すると、古いものは無効になります。詳細を知りたい場合 API documentation をご覧ください。" #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:43 #, fuzzy @@ -27976,8 +27872,7 @@ msgstr "" #| msgid "You can set or change this date later to invalidate the access code." msgid "" "You cannot change the options and upload an option file at the same time." -msgstr "" -"アクセスコードを無効化するために、この日付は後で設定あるいは変更することがで" +msgstr "アクセスコードを無効化するために、この日付は後で設定あるいは変更することがで" "きます。" #: pretalx/orga/views/cfp.py:298 @@ -27988,8 +27883,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete a custom field that has any responses. We have deactivated " "the field instead." -msgstr "" -"回答が行われた質問を削除することはできません。ただし、無効化することは可能で" +msgstr "回答が行われた質問を削除することはできません。ただし、無効化することは可能で" "す。" #: pretalx/orga/views/cfp.py:351 @@ -28020,8 +27914,7 @@ msgstr "アクセスコード" msgid "" "This access code has been used for a proposal and cannot be deleted. To " "disable it, you can set its validity date to the past." -msgstr "" -"このアクセスコードは投稿に利用され、削除できません。コードを無効化するには過" +msgstr "このアクセスコードは投稿に利用され、削除できません。コードを無効化するには過" "去の日付を入力してください。" #: pretalx/orga/views/cfp.py:538 @@ -28038,7 +27931,6 @@ msgstr "CfP終了まで" msgid "unsubmitted proposal draft" msgid_plural "unsubmitted proposal drafts" msgstr[0] "提案を送信する" -msgstr[1] "提案を送信する" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:171 #, fuzzy @@ -28057,19 +27949,16 @@ msgstr "活動中のレビュアー" msgid "proposal is waiting for your review." msgid_plural "proposals are waiting for your review." msgstr[0] "投稿は審査待ちです。" -msgstr[1] "投稿は審査待ちです。" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:263 msgid "day until event start" msgid_plural "days until event start" msgstr[0] "イベント開始まで" -msgstr[1] "イベント開始まで" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:274 msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "イベント終了から" -msgstr[1] "イベント終了から" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -28095,7 +27984,6 @@ msgstr "確定済" msgid "submission with pending changes" msgid_plural "submissions with pending changes" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:380 #: pretalx/submission/models/submission.py:77 @@ -28106,7 +27994,6 @@ msgstr "リジェクト済" msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "送信済みメール" -msgstr[1] "送信済みメール" #: pretalx/orga/views/event.py:110 #, fuzzy @@ -28126,8 +28013,7 @@ msgstr "イベント用のランディングページのテキストがありま msgid "" "You want submitters to choose the tracks for their proposals, but you do not " "offer tracks for selection. Add at least one track!" -msgstr "" -"投稿者自身に自身のトラックを選択してもらいたいようですが、選択用のトラックが" +msgstr "投稿者自身に自身のトラックを選択してもらいたいようですが、選択用のトラックが" "指定されていません。1つ以上のトラックを選択してください!" #: pretalx/orga/views/event.py:183 @@ -28207,8 +28093,7 @@ msgstr "チームの一員になりました!" msgid "" "Please consider including your event’s year in the slug, e.g. " "myevent{number}." -msgstr "" -"開催するイベントの年を名前に入れることも検討してください、例. myevent{number}" +msgstr "開催するイベントの年を名前に入れることも検討してください、例. myevent{number}" #: pretalx/orga/views/event.py:586 msgid "Did you really mean to make your event take place in the past?" @@ -28218,8 +28103,7 @@ msgstr "本当に、過去に開催されたイベントにしてしまって良 msgid "" "ALL related data, such as proposals, and speaker profiles, and uploads, will " "also be deleted and cannot be restored." -msgstr "" -"提案やスピーカーのプロフィール、アップロードファイルなどの関連データはすべて" +msgstr "提案やスピーカーのプロフィール、アップロードファイルなどの関連データはすべて" "削除され、復元することはできません。" #: pretalx/orga/views/mails.py:131 @@ -28256,7 +28140,6 @@ msgstr "{count} 個のメールが送付されました。" msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "本当にこのトラックを削除していいですか?" -msgstr[1] "本当にこのトラックを削除していいですか?" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -28270,7 +28153,6 @@ msgstr "メールが存在しないか、あるいは送付済みのため破棄 msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "メールが送付されました。" -msgstr[1] "メールが送付されました。" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format @@ -28289,8 +28171,7 @@ msgstr "メールが送付されました。" #: pretalx/orga/views/mails.py:308 msgid "" "The email has been saved. When you send it, the updated text will be used." -msgstr "" -"メールが保存されました。送付する際には、更新したテキストが使用されます。" +msgstr "メールが保存されました。送付する際には、更新したテキストが使用されます。" #: pretalx/orga/views/mails.py:325 msgid "The mail has been copied, you can edit it now." @@ -28376,15 +28257,14 @@ msgid "" "in until they set a new password." msgstr "" "このユーザのパスワードをリセットしてもよいですか? ユーザが新しいパスワードを" -"設定するまで、このユーザはログインできなくなります。メール送付先はこちらで" -"す: ." +"設定するまで、このユーザはログインできなくなります。メール送付先はこちらです:" +" ." #: pretalx/orga/views/organiser.py:327 msgid "" "ALL related data for ALL events, such as proposals, and speaker profiles, " "and uploads, will also be deleted and cannot be restored." -msgstr "" -"投稿やスピーカーのプロフィール、アップロードファイルなど、すべてのイベントの" +msgstr "投稿やスピーカーのプロフィール、アップロードファイルなど、すべてのイベントの" "関連データも削除され、復元することはできません。" #: pretalx/orga/views/organiser.py:351 @@ -28400,8 +28280,7 @@ msgstr "トラックが削除されました。" msgid "" "This is your new API token. Please make sure to save it, as it will not be " "shown again:" -msgstr "" -"APIトークンが再生成されました。以前のトークンはもう使うことができません。" +msgstr "APIトークンが再生成されました。以前のトークンはもう使うことができません。" #: pretalx/orga/views/person.py:84 #, fuzzy @@ -28417,8 +28296,7 @@ msgstr "スーパーユーザーから管理者に変更されました。" msgid "" "Success! {accepted} proposals were accepted, {rejected} proposals were " "rejected." -msgstr "" -"成功です! {accepted} 個の投稿がアクセプトされ、 {rejected} 個の投稿がリジェ" +msgstr "成功です! {accepted} 個の投稿がアクセプトされ、 {rejected} 個の投稿がリジェ" "クトされました。" #: pretalx/orga/views/review.py:331 @@ -28503,8 +28381,7 @@ msgstr "新しいエクスポートは生成中です、少々お待ちくださ msgid "" "A new export will be generated on the next scheduled opportunity – please " "contact your administrator for details." -msgstr "" -"次のスケジュールされた日時に新しいエクスポートが生成されます - 詳細は管理者に" +msgstr "次のスケジュールされた日時に新しいエクスポートが生成されます - 詳細は管理者に" "問い合わせください。" #: pretalx/orga/views/schedule.py:142 @@ -28524,14 +28401,12 @@ msgstr "やりました、あなたのスケジュールがリリースされま #: pretalx/orga/views/schedule.py:204 msgid "" "Reset successful – start editing the schedule from your selected version!" -msgstr "" -"リセットに成功しました - 選択したバージョンからスケジュールの編集を開始しま" -"す!" +msgstr "リセットに成功しました - 選択したバージョンからスケジュールの編集を開始します" +"!" #: pretalx/orga/views/schedule.py:209 msgid "Error retrieving the schedule version to reset to." -msgstr "" -"リセットするスケジュールのバージョンを取得する際にエラーが発生しました。" +msgstr "リセットするスケジュールのバージョンを取得する際にエラーが発生しました。" #: pretalx/orga/views/schedule.py:243 msgid "You can only regenerate mails after the first schedule was released." @@ -28550,8 +28425,7 @@ msgstr "Raum" #: pretalx/orga/views/schedule.py:544 msgid "There is or was a session scheduled in this room. It cannot be deleted." -msgstr "" -"この部屋に割り当てられた講演があります(ました)。削除することはできません。" +msgstr "この部屋に割り当てられた講演があります(ました)。削除することはできません。" #: pretalx/orga/views/speaker.py:286 #, fuzzy @@ -28564,8 +28438,7 @@ msgstr "講演者への情報" msgid "" "Somebody else was faster than you: this proposal was already in the state " "you wanted to change it to." -msgstr "" -"誰かが先に実施しました: この投稿はすでに、あなたが変更しようとした状態に変更" +msgstr "誰かが先に実施しました: この投稿はすでに、あなたが変更しようとした状態に変更" "されています。" #: pretalx/orga/views/submission.py:212 @@ -28682,8 +28555,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please provide a profile picture or allow us to load your picture from " "gravatar!" -msgstr "" -"プロフィール写真を登録するか、gravatar から写真を読み込ませてください!" +msgstr "プロフィール写真を登録するか、gravatar から写真を読み込ませてください!" #: pretalx/person/forms/profile.py:273 pretalx/person/forms/profile.py:323 msgid "Non-accepted submitters" @@ -28717,8 +28589,7 @@ msgstr "登録フォームかログイン用のすべての項目を入力して msgid "" "No user account matches the entered credentials. Are you sure that you typed " "your password correctly?" -msgstr "" -"入力した条件に合致するユーザがありません。パスワードが間違っていませんか?" +msgstr "入力した条件に合致するユーザがありません。パスワードが間違っていませんか?" #: pretalx/person/forms/user.py:74 msgid "Sorry, your account is currently disabled." @@ -28728,8 +28599,7 @@ msgstr "すみません、アカウントが無効化されています。" msgid "" "We already have a user with that email address. Did you already register " "before and just need to log in?" -msgstr "" -"すでにこのメールアドレスは使われています。以前に登録した記憶はありませんか?" +msgstr "すでにこのメールアドレスは使われています。以前に登録した記憶はありませんか?" #: pretalx/person/models/auth_token.py:75 #, fuzzy @@ -28757,9 +28627,8 @@ msgstr "デフォルトのアドレスを使用するには空のままにしま #: pretalx/person/models/information.py:57 msgid "Please try to keep your upload small, preferably below 16 MB." -msgstr "" -"ファイルをアップロードする際には、サイズが16MB以下となるよう留意してくださ" -"い。" +msgstr "ファイルをアップロードする際には、サイズが16MB以下となるよう留意してください" +"。" #: pretalx/person/models/profile.py:45 msgid "The speaker has arrived" @@ -28773,16 +28642,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the name you wish to be displayed publicly. This name will be " "used for all events you are participating in on this server." -msgstr "" -"公開時に表示されて欲しい名前を入力してください。この情報は、このサーバ上で管" +msgstr "公開時に表示されて欲しい名前を入力してください。この情報は、このサーバ上で管" "理されるすべてのイベントで共通して利用されます。" #: pretalx/person/models/user.py:133 msgid "" "Your email address will be used for password resets and notification about " "your event/proposals." -msgstr "" -"メールアドレスは、パスワードリカバリ作業、およびあなたのイベントと投稿に関す" +msgstr "メールアドレスは、パスワードリカバリ作業、およびあなたのイベントと投稿に関す" "る通知のために利用されます。" #: pretalx/person/models/user.py:166 @@ -28799,8 +28666,7 @@ msgstr "gravatarのプロフィール画像を利用する" msgid "" "If you have registered with an email address that has a gravatar account, we " "can retrieve your profile picture from there." -msgstr "" -"gravatarアカウントに紐付けられたメールアドレスを使って登録を行った場合、プロ" +msgstr "gravatarアカウントに紐付けられたメールアドレスを使って登録を行った場合、プロ" "フィール画像はその画像が利用されます。" #: pretalx/person/models/user.py:195 @@ -28879,8 +28745,7 @@ msgstr "" #: pretalx/schedule/forms.py:77 #, python-brace-format msgid "Please note that all times are in the event timezone, {tz}." -msgstr "" -"すべての時間表記はイベントのタイムゾーン {tz} であることに注意してください。" +msgstr "すべての時間表記はイベントのタイムゾーン {tz} であることに注意してください。" #: pretalx/schedule/forms.py:82 msgid "" @@ -28907,8 +28772,7 @@ msgstr "ルーム1" #: pretalx/schedule/forms.py:211 msgid "" "Description, e.g.: Our main meeting place, Room I, enter from the right." -msgstr "" -"情報、例: メインのミーティングスペース、ルーム1、右側から入ります、など" +msgstr "情報、例: メインのミーティングスペース、ルーム1、右側から入ります、など" #: pretalx/schedule/forms.py:214 msgid "Information for speakers, e.g.: Projector has only HDMI input." @@ -28935,8 +28799,7 @@ msgstr "参加者向け情報、例えば向きなど" msgid "" "Information relevant for speakers scheduled in this room, for example room " "size, special directions, available adaptors for video input …" -msgstr "" -"この部屋で予定されている発表者に関する情報、例えば、部屋の広さや特別な道順、" +msgstr "この部屋で予定されている発表者に関する情報、例えば、部屋の広さや特別な道順、" "利用可能なビデオ入力アダプタの種類など…" #: pretalx/schedule/models/room.py:58 @@ -29009,8 +28872,7 @@ msgstr "第一弾のスケジュールを発表しました!" msgid "" "You are currently viewing the editable schedule version, which is unreleased " "and may change at any time." -msgstr "" -"現在、編集可能なスケジュールのバージョンを表示していますが、未発表であり、随" +msgstr "現在、編集可能なスケジュールのバージョンを表示していますが、未発表であり、随" "時変更される可能性があります。" #: pretalx/schedule/phrases.py:24 @@ -29117,9 +28979,9 @@ msgid "" "invite them to create an account. If you have more than one co-speaker, you " "can add more speakers after finishing the proposal process." msgstr "" -"共同発表者がいる場合は、こちらにその方のメールアドレスを追加していただけれ" -"ば、アカウントを作成するための招待を行います。複数の共同発表者がいる場合は、" -"投稿プロセスが完了した後に追加することができます。" +"共同発表者がいる場合は、こちらにその方のメールアドレスを追加していただければ" +"、アカウントを作成するための招待を行います。複数の共同発表者がいる場合は、投" +"稿プロセスが完了した後に追加することができます。" #: pretalx/submission/forms/submission.py:40 #: pretalx/submission/models/submission.py:280 @@ -29159,8 +29021,7 @@ msgstr "すでにこの名前のトラックがあります" msgid "" "You can restrict the access code to a single track, or leave it open for all " "tracks." -msgstr "" -"アクセスコードは単一のトラックに限定することも可能ですし、すべてのトラックに" +msgstr "アクセスコードは単一のトラックに限定することも可能ですし、すべてのトラックに" "適用することも可能です。" #: pretalx/submission/models/access_code.py:40 @@ -29171,14 +29032,12 @@ msgstr "提案タイプ" msgid "" "You can restrict the access code to a single session type, or leave it open " "for all session types." -msgstr "" -"アクセスコードは単一の投稿タイプに限定することも可能ですし、すべての投稿タイ" +msgstr "アクセスコードは単一の投稿タイプに限定することも可能ですし、すべての投稿タイ" "プに適用することも可能です。" #: pretalx/submission/models/access_code.py:51 msgid "You can set or change this date later to invalidate the access code." -msgstr "" -"アクセスコードを無効化するために、この日付は後で設定あるいは変更することがで" +msgstr "アクセスコードを無効化するために、この日付は後で設定あるいは変更することがで" "きます。" #: pretalx/submission/models/access_code.py:57 @@ -29189,8 +29048,7 @@ msgstr "最大ユーザ数" msgid "" "Numbers of times this access code can be used to submit a proposal. Leave " "empty for no limit." -msgstr "" -"このアクセスコードを使って提案を投稿できる回数。制限を行わない場合、空欄にし" +msgstr "このアクセスコードを使って提案を投稿できる回数。制限を行わない場合、空欄にし" "てください。" #: pretalx/submission/models/cfp.py:89 @@ -29291,8 +29149,7 @@ msgstr "必須" #| "apply to all tracks." msgid "" "You can limit this field to some tracks. Leave empty to apply to all tracks." -msgstr "" -"質問を特定のトラックに対してのみ適用することが可能です。すべてのトラックに対" +msgstr "質問を特定のトラックに対してのみ適用することが可能です。すべてのトラックに対" "して質問を適用する場合、空欄にしておいてください。" #: pretalx/submission/models/question.py:179 @@ -29303,8 +29160,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can limit this field to some session types. Leave empty to apply to all " "session types." -msgstr "" -"質問を特定の投稿タイプに対してのみ適用することが可能です。すべての投稿タイプ" +msgstr "質問を特定の投稿タイプに対してのみ適用することが可能です。すべての投稿タイプ" "に対して適用を行う場合は、空欄にしておいてください。" #: pretalx/submission/models/question.py:181 @@ -29349,8 +29205,7 @@ msgstr "個人データを含む回答" msgid "" "If a user deletes their account, responses containing personal data will be " "removed, too." -msgstr "" -"もしユーザがアカウントを削除した場合、個人データに関する質問の回答も同時に削" +msgstr "もしユーザがアカウントを削除した場合、個人データに関する質問の回答も同時に削" "除されます。" #: pretalx/submission/models/question.py:213 @@ -29402,8 +29257,7 @@ msgstr "回答をレビュアーに表示させる" msgid "" "Should responses to this field be shown to reviewers? This is helpful if you " "want to collect personal information, but use anonymous reviews." -msgstr "" -"この質問への回答をレビュアーに表示させますか?この機能は、個人情報を収集した" +msgstr "この質問への回答をレビュアーに表示させますか?この機能は、個人情報を収集した" "いけれどもレビューは匿名にしたいという場合に有効です。" #: pretalx/submission/models/review.py:34 @@ -29504,8 +29358,7 @@ msgstr "投稿者は、投稿がアクセプトされる前であれば自身の msgid "" "By default, modification of proposals is locked after the CfP ends, and is " "re-enabled once the proposal was accepted." -msgstr "" -"通常、CfPの終了後は投稿の修正がロックされ、投稿がアクセプトされると再び有効と" +msgstr "通常、CfPの終了後は投稿の修正がロックされ、投稿がアクセプトされると再び有効と" "なります。" #: pretalx/submission/models/submission.py:74 pretalx/submission/phrases.py:13 @@ -29548,8 +29401,7 @@ msgstr "内部ノート" msgid "" "Internal notes for other organisers/reviewers. Not visible to the speakers " "or the public." -msgstr "" -"他の主催者/レビュアーに対する内部メモ。講演者からは閲覧できませんし、公開もさ" +msgstr "他の主催者/レビュアーに対する内部メモ。講演者からは閲覧できませんし、公開もさ" "れません。" #: pretalx/submission/models/submission.py:255 @@ -29588,8 +29440,7 @@ msgstr " あるいは " #: pretalx/submission/models/submission.py:541 #, python-brace-format msgid "Proposal must be {src_states} not {state} to be {new_state}." -msgstr "" -"投稿は {state} ではなく {src_states} から {new_state} として記載する必要があ" +msgstr "投稿は {state} ではなく {src_states} から {new_state} として記載する必要があ" "ります。" #: pretalx/submission/models/submission.py:610 @@ -29638,16 +29489,14 @@ msgstr "標準の待ち時間(分)" msgid "" "If you want a different deadline than the global deadline for this session " "type, enter it here." -msgstr "" -"この投稿タイプに対し、もし通常の締切とは異なる締切日を希望する場合はここに日" +msgstr "この投稿タイプに対し、もし通常の締切とは異なる締切日を希望する場合はここに日" "時を入力してください。" #: pretalx/submission/models/type.py:49 msgid "" "This session type will only be shown to submitters with a matching access " "code." -msgstr "" -"この投稿タイプの内容は、特別なアクセスコードを所有する投稿者にのみ表示されま" +msgstr "この投稿タイプの内容は、特別なアクセスコードを所有する投稿者にのみ表示されま" "す。" #: pretalx/submission/models/type.py:79 From 8b0bbf5a045c0fed65badbdd722381cb1ac52406 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:53:35 +0100 Subject: [PATCH 15/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 97.5% (1528 of 1567 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/bg/ --- app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index a78266825a..87c999a734 100644 --- a/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 09:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Bulgarian \n" From cb2d07b077f8950fd68a8a70510e187870da2402 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:27:35 +0100 Subject: [PATCH 16/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.1% (1 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ro/ --- app/eventyay/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po | 19 ++++++++++++------- 1 file changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index 3e8402be36..4d19bc10df 100644 --- a/app/eventyay/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : " +"(n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -13262,6 +13263,7 @@ msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14835,6 +14837,7 @@ msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16779,6 +16782,7 @@ msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -19837,6 +19841,7 @@ msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format From e9d81e283d40d5542b8dc91c1822534cab109d6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:05:27 +0100 Subject: [PATCH 17/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 68.3% (3767 of 5508 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/es/ --- app/eventyay/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 257 +++++++++---------- 1 file changed, 121 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 71a687f860..3c37047671 100644 --- a/app/eventyay/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 17:25+0000\n" -"Last-Translator: oocf \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -982,8 +982,7 @@ msgstr "Generar facturas" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:709 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." -msgstr "" -"Las facturas nunca se generarán automáticamente para pedidos gratuitos." +msgstr "Las facturas nunca se generarán automáticamente para pedidos gratuitos." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:719 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" @@ -1901,8 +1900,8 @@ msgstr "" "Hola, \n" "\n" "hemos recibido con éxito su pedido para {event} con un valor total\n" -"de {total_with_currency}. Por favor, complete su pago antes de " -"{expire_date}. \n" +"de {total_with_currency}. Por favor, complete su pago antes de {expire_date}" +". \n" "\n" "{payment_info} \n" "\n" @@ -2076,8 +2075,8 @@ msgstr "" "\n" "Ahora tenemos un ticket listo para usted! Puede canjearlo en nuestra " "taquilla\n" -"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente código del " -"recibo: \n" +"en las próximas {hours} horas introduciendo el siguiente código del recibo: " +"\n" "\n" "{code} \n" "\n" @@ -4718,8 +4717,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:440 pretix/base/models/organizer.py:49 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" -"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones." +msgstr "La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones." #: pretix/base/models/event.py:445 pretix/base/models/organizer.py:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/organizers.html:40 @@ -4998,8 +4996,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." -msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." +msgstr "No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." #: pretix/base/models/fields.py:12 msgid "No value can contain the delimiter character." @@ -5009,8 +5006,7 @@ msgstr "Ningún valor debe contener el carácter delimitador." #, fuzzy #| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" -"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones." +msgstr "La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones." #: pretix/base/models/giftcards.py:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 @@ -5395,8 +5391,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:607 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" -"La disponibilidad del artículo no puede terminar antes de que comience." +msgstr "La disponibilidad del artículo no puede terminar antes de que comience." #: pretix/base/models/items.py:653 msgid "This is shown below the variation name in lists." @@ -6504,8 +6499,7 @@ msgstr "Valor del recibo" #: pretix/base/models/vouchers.py:155 pretix/control/forms/vouchers.py:31 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" -"Este producto se añade al carrito del usuario si el recibo es canjeado." +msgstr "Este producto se añade al carrito del usuario si el recibo es canjeado." #: pretix/base/models/vouchers.py:165 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -6554,8 +6548,7 @@ msgstr "Vales" #: pretix/base/models/vouchers.py:231 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." +msgstr "No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." @@ -7176,8 +7169,8 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Recomendamos activar esta opción si desea que sus usuarios paguen las " -"tarifas de pago de su proveedor de pago. Haga clic aquí para obtener información " +"tarifas de pago de su proveedor de pago. Haga clic aquí para obtener información " "detallada sobre lo que hace. ¡No olvide establecer las tarifas " "correctas arriba!" @@ -7921,8 +7914,7 @@ msgstr "No se pueden seleccionar más de %s posiciones por pedido." #: pretix/base/services/cart.py:66 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr "" -"No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s." +msgstr "No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:67 #, python-format @@ -7935,8 +7927,8 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" -"Hemos quitado %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de " -"%(min)s artículos de él." +"Hemos quitado %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de %" +"(min)s artículos de él." #: pretix/base/services/cart.py:70 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "The presale period for this event has not yet started." @@ -8985,8 +8977,7 @@ msgstr "Haga clic aquí para ver y cambiar su configuración de notificación" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." -msgstr "" -"Haga clic aquí para desactivar todas las notificaciones inmediatamente." +msgstr "Haga clic aquí para desactivar todas las notificaciones inmediatamente." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" @@ -8994,8 +8985,7 @@ msgstr "Haga clic aquí para ver y cambiar su configuración de notificación:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" -msgstr "" -"Haga clic aquí para desactivar todas las notificaciones inmediatamente:" +msgstr "Haga clic aquí para desactivar todas las notificaciones inmediatamente:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:6 msgid "" @@ -10345,8 +10335,7 @@ msgstr "Texto de pie de página adicional" #: pretix/control/forms/global_settings.py:55 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" -"Se incluirá como texto adicional en el pie de página, en todo el sitio." +msgstr "Se incluirá como texto adicional en el pie de página, en todo el sitio." #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Additional footer link" @@ -11461,8 +11450,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:317 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" -"El CSV de entrada ha de contener un campo con la cabecera \"{header}\"." +msgstr "El CSV de entrada ha de contener un campo con la cabecera \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:320 #, python-brace-format @@ -11686,8 +11674,8 @@ msgstr "El registro #{posid} en la lista \"{list}\" ha sido revertido." msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" -"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista \"{list}" -"\"." +"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:237 #, fuzzy, python-brace-format @@ -11700,8 +11688,8 @@ msgstr "La posición #{posid} ha sido registrada para la lista \"{list}\"." msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" -"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista \"{list}" -"\"." +"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format @@ -11840,8 +11828,7 @@ msgstr "Se ha creado la orden." #: pretix/control/logdisplay.py:297 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" -"La orden requiere aprobación antes que pueda continuar a ser procesada." +msgstr "La orden requiere aprobación antes que pueda continuar a ser procesada." #: pretix/control/logdisplay.py:298 pretix/control/views/orders.py:478 msgid "The order has been approved." @@ -12117,8 +12104,8 @@ msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" -"Se ha añadido un nuevo dispositivo de autenticación de dos factores \"{name}" -"\" a su cuenta." +"Se ha añadido un nuevo dispositivo de autenticación de dos factores " +"\"{name}\" a su cuenta." #: pretix/control/logdisplay.py:357 #, python-brace-format @@ -13909,8 +13896,8 @@ msgstr "Borrar lista de registro" msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la lista de registro %(name)s?" +"¿Está seguro de que desea eliminar la lista de registro %(name)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -15263,10 +15250,10 @@ msgid "" "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" -"Aquí puede definir un conjunto de propiedades de metadatos (es decir, " -"variables) que puede establecer posteriormente para sus eventos y reutilizar " -"en lugares como los diseños de los tickets. Este es un ahorro de tiempo útil " -"si crea montones y montones de eventos." +"Aquí puede definir un conjunto de propiedades de metadatos " +"(es decir, variables) que puede establecer posteriormente para sus eventos y " +"reutilizar en lugares como los diseños de los tickets. Este es un ahorro de " +"tiempo útil si crea montones y montones de eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:323 msgid "Add property" @@ -15303,8 +15290,8 @@ msgstr "Borrar regla fiscal" msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la regla de impuestos " -"%(taxrule)s?" +"¿Está seguro de que desea eliminar la regla de impuestos %(taxrule)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" @@ -15328,10 +15315,10 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Esta configuración está pensada para usuarios avanzados. Ver la documentación para más información. Tenga en cuenta " -"que no nos hacemos responsables de la correcta gestión de los impuestos en " -"su taquilla. En caso de duda, póngase en contacto con un abogado o asesor " +"Esta configuración está pensada para usuarios avanzados. Ver la documentación para más información. Tenga en cuenta que no " +"nos hacemos responsables de la correcta gestión de los impuestos en su " +"taquilla. En caso de duda, póngase en contacto con un abogado o asesor " "fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:49 @@ -16217,8 +16204,7 @@ msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" -"Es necesario asignar la pregunta a un producto para obtener respuestas." +msgstr "Es necesario asignar la pregunta a un producto para obtener respuestas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Count" @@ -16406,8 +16392,7 @@ msgstr "Borrar cuota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la cuota %(quota)s?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuota %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" @@ -16723,9 +16708,9 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, utilice esta herramienta con cuidado. Los cambios que realice " "aquí no son reversibles. Además, si se modifica una orden manualmente, no se " -"verificarán todas las restricciones (por ejemplo, en los add-ons " -"necesarios). Por lo tanto, puede construir una orden que no podría existir " -"de otra manera. En la mayoría de los casos es más fácil cancelar la orden " +"verificarán todas las restricciones (por ejemplo, en los add-ons necesarios)" +". Por lo tanto, puede construir una orden que no podría existir de otra " +"manera. En la mayoría de los casos es más fácil cancelar la orden " "completamente y crear una nueva." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 @@ -17933,8 +17918,9 @@ msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" -"Si se han creado datos en este dispositivo (por ejemplo, transacciones de " -"POS o registros de asistencia) y no se han cargado, ya no podrá cargarlos." +"Si se han creado datos en este dispositivo " +"(por ejemplo, transacciones de POS o registros de asistencia) y no se han " +"cargado, ya no podrá cargarlos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -18161,10 +18147,10 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"Aquí puede definir un conjunto de propiedades de metadatos (es decir, " -"variables) que puede establecer posteriormente para sus eventos y reutilizar " -"en lugares como los diseños de los tickets. Este es un ahorro de tiempo útil " -"si crea montones y montones de eventos." +"Aquí puede definir un conjunto de propiedades de metadatos " +"(es decir, variables) que puede establecer posteriormente para sus eventos y " +"reutilizar en lugares como los diseños de los tickets. Este es un ahorro de " +"tiempo útil si crea montones y montones de eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 @@ -18782,9 +18768,9 @@ msgid "" "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" "Para la mayoría de las categorías de datos, podrá descargar parcialmente los " -"datos para almacenarlos sin conexión. Algunos tipos de datos (como algunos " -"datos de pago), así como datos de registro históricos, no se pueden " -"descargar en este momento." +"datos para almacenarlos sin conexión. Algunos tipos de datos " +"(como algunos datos de pago), así como datos de registro históricos, no se " +"pueden descargar en este momento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" @@ -19669,10 +19655,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ha configurado que los vales se enviarán no " "automáticamente. Puede enviarlos uno por uno en un orden de su elección " -"haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla (si hay " -"suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande debajo de " -"este texto para enviar tantos vales como sea posible actualmente a las " -"personas que esperaron más tiempo." +"haciendo clic en los botones junto a una línea de esta tabla " +"(si hay suficiente cuota disponible) o puede presionar el botón grande " +"debajo de este texto para enviar tantos vales como sea posible actualmente a " +"las personas que esperaron más tiempo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -20153,8 +20139,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Una orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo " -"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"Una orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones " +"(por ejemplo los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -20175,8 +20161,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por ejemplo, " -"los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"El evento no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones " +"(por ejemplo, los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -20446,8 +20432,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"La orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones (por ejemplo los " -"datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"La orden no pudo ser eliminada ya que algunas restricciones " +"(por ejemplo los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -20928,8 +20914,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"El organizador no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones (por " -"ejemplo los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." +"El organizador no pudo ser eliminado ya que algunas restricciones " +"(por ejemplo los datos creados por los plug-ins) no lo permiten." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -21174,8 +21160,7 @@ msgstr "La autenticación de dos factores ahora está habilitada para su cuenta. #: pretix/control/views/user.py:551 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." -msgstr "" -"La autenticación de dos factores ahora está desactivada para su cuenta." +msgstr "La autenticación de dos factores ahora está desactivada para su cuenta." #: pretix/control/views/user.py:574 msgid "" @@ -22171,8 +22156,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." -msgstr "" -"Se ha producido un error interno durante el procesamiento de los datos." +msgstr "Se ha producido un error interno durante el procesamiento de los datos." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." @@ -25155,8 +25139,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Si estas buscando configurar esta instalación, por favor " -"<%(a_attr)s>dirigirte acá." +"Si estas buscando configurar esta instalación, por favor <%(a_attr)" +"s>dirigirte acá." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -25714,8 +25698,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Para ver nuestra agenda, favor de activar JavaScript o de ir aquí para nuestra versión sín JavaScript (NoJS)." +"Para ver nuestra agenda, favor de activar JavaScript o de ir aquí para nuestra versión sín JavaScript (NoJS)." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -25725,8 +25709,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Para ver nuestra agenda con todas las funcionalidades, como las zonas " -"horarias y la agenda personal, favor de activar JavaScript y de ir aquí." +"horarias y la agenda personal, favor de activar JavaScript y de ir aquí." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -26069,8 +26053,8 @@ msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" msgstr "" -"Usted, %(name)s, ha sido invitado a ser un ponente de la sesión “%(talk)s”. " -"¿Aceptas la invitación?" +"Usted, %(name)s, ha sido invitado a ser un ponente de la sesión “%(talk)s”. ¿" +"Aceptas la invitación?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 msgid "Abstract:" @@ -26387,8 +26371,9 @@ msgid "" "link:" msgstr "" "Invite a otro ponente su propuesta desde aquí. En lugar de dejarnos a " -"nosotros enviar un correo electrónico, (que pueden quedar atrapados por los " -"filtros de spam) también puedes enviarles este enlace:" +"nosotros enviar un correo electrónico, " +"(que pueden quedar atrapados por los filtros de spam) también puedes " +"enviarles este enlace:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 msgid "Do you really want to withdraw your proposal?" @@ -26473,8 +26458,8 @@ msgid "" "If you did not, why not go ahead and create a proposal now? We’d love to " "hear from you!" msgstr "" -"Si no lo hiciste, ¿por qué no seguir adelante y crear una propuesta ahora? " -"¡Nos encantaría saber de ti!" +"Si no lo hiciste, ¿por qué no seguir adelante y crear una propuesta ahora? ¡" +"Nos encantaría saber de ti!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:162 msgid "Submit something now!" @@ -27137,8 +27122,8 @@ msgstr "" "\n" "Puede agregar revisores aquí:{event_team}\n" "Puede revisar las propuestas aquí:{event_review}\n" -"Y cree su agenda aquí, una vez que haya aceptado las propuestas:" -"{event_schedule}\n" +"Y cree su agenda aquí, una vez que haya aceptado las " +"propuestas:{event_schedule}\n" #: pretalx/common/models/settings.py:115 #, python-brace-format @@ -27226,8 +27211,8 @@ msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" msgstr "" -"Parece que la comunicación entre usted y pretalx salió mal de alguna manera." -"
¡Regrese a la última página y vuelva a intentarlo!" +"Parece que la comunicación entre usted y pretalx salió mal de alguna " +"manera.
¡Regrese a la última página y vuelva a intentarlo!" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:11 @@ -27319,8 +27304,7 @@ msgstr "Contacta con nosotros" #, fuzzy #| msgid "This change was performed by a member of the event orga." msgid "This change was performed by an event organiser." -msgstr "" -"Este cambio fue realizado por un miembro de la organización del evento." +msgstr "Este cambio fue realizado por un miembro de la organización del evento." #: pretalx/common/templates/common/powered_by.html:36 #, python-format @@ -27639,8 +27623,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Este nombre corto ya está en uso, elija otro (o pídale al propietario de ese " -"evento que lo agregue a su equipo)." +"Este nombre corto ya está en uso, elija otro " +"(o pídale al propietario de ese evento que lo agregue a su equipo)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -27870,8 +27854,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Aplicar permisos a todos los eventos de este organizador (incluidos los " -"creados recientemente)" +"Aplicar permisos a todos los eventos de este organizador " +"(incluidos los creados recientemente)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -29155,8 +29139,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"¿Cómo desea separar los datos dentro de una sola celda (por ejemplo, varios " -"oradores/ponentes en una sesión)?" +"¿Cómo desea separar los datos dentro de una sola celda " +"(por ejemplo, varios oradores/ponentes en una sesión)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -30015,9 +29999,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Esta pregunta ha sido respondida %(count)s, " -"%(missing)s respuestas todavía faltan." +"Esta pregunta ha sido respondida %(count)s, %" +"(missing)s respuestas todavía faltan." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -30142,8 +30126,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los diferentes tipos de sesiones pueden ayudar a guiar a los oradores a " "diferentes períodos de tiempo (sesiones cortas frente a sesiones largas) o " -"diferentes formatos de presentación (charla frente a taller frente a " -"concierto de metal)." +"diferentes formatos de presentación " +"(charla frente a taller frente a concierto de metal)." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -30663,9 +30647,9 @@ msgid "" msgstr "" "Puede editar las plantillas predeterminadas y sus plantillas personalizadas " "para correos electrónicos aquí. Si desea enviar correos electrónicos a " -"algunos o todos sus oradores, diríjase a la pestaña \"Enviar correos " -"electrónicos\". Los correos en cola para enviar se encuentran en la pestaña " -"\"Bandeja de salida\"." +"algunos o todos sus oradores, diríjase a la pestaña " +"\"Enviar correos electrónicos\". Los correos en cola para enviar se " +"encuentran en la pestaña \"Bandeja de salida\"." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/mailtemplate/list.html:35 msgid "" @@ -31483,9 +31467,9 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Si no configura la configuración de correo electrónico personalizada, se " -"utilizará la configuración global para este servidor (solicite detalles a su " -"administrador).
Le recomendamos que agregue la configuración de correo " -"electrónico aquí explícitamente." +"utilizará la configuración global para este servidor " +"(solicite detalles a su administrador).
Le recomendamos que agregue la " +"configuración de correo electrónico aquí explícitamente." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -31671,10 +31655,11 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Añade mensajes importantes (por ejemplo, \"Por favor, traiga un adaptador " -"HDMI si es necesario\") o archivos (por ejemplo, una guía de estilo de la " -"conferencia).
Se muestran a los oradores seleccionados encima de la " -"lista de sus sesiones presentadas." +"Añade mensajes importantes " +"(por ejemplo, \"Por favor, traiga un adaptador HDMI si es necesario\") o " +"archivos (por ejemplo, una guía de estilo de la conferencia).
Se " +"muestran a los oradores seleccionados encima de la lista de sus sesiones " +"presentadas." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -32545,8 +32530,8 @@ msgid "" "Success! {accepted} proposals were accepted, {rejected} proposals were " "rejected." msgstr "" -"¡Éxito! Se han acceptado {accepted} propuestas, y se han rechazado " -"{rejected} propuestas." +"¡Éxito! Se han acceptado {accepted} propuestas, y se han rechazado {rejected}" +" propuestas." #: pretalx/orga/views/review.py:331 #, python-brace-format @@ -33175,8 +33160,8 @@ msgstr "- Su sesión “%(title)s” tendrá lugar a las %(start)s en %(location #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" msgstr "" -"- Su sesión “%(title)s” ha sido desplazada para tener lugar a la(s) " -"%(start)s en %(location)s" +"- Su sesión “%(title)s” ha sido desplazada para tener lugar a la(s) %(start)" +"s en %(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -33497,8 +33482,8 @@ msgstr "Longitud mínima del texto" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Texto mínimo permitido en caracteres o palabras (establecido en la " -"configuración de CfP)." +"Texto mínimo permitido en caracteres o palabras " +"(establecido en la configuración de CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -33508,8 +33493,8 @@ msgstr "Longitud máxima del texto" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Longitud máxima permitida del texto en caracteres o palabras (establecido en " -"la configuración de CfP)." +"Longitud máxima permitida del texto en caracteres o palabras " +"(establecido en la configuración de CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" From 7c5ae9b05b0dabe02fe3f69c351026bb503fd77b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:34:57 +0100 Subject: [PATCH 18/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 13.9% (769 of 5511 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/sv/ --- app/eventyay/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 63 ++++++++++---------- 1 file changed, 30 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 5e8db4bd2f..e22fe4e870 100644 --- a/app/eventyay/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Sundgren \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -10049,8 +10049,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hej,\n" "\n" -"med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för " -"{event}:\n" +"med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för {event}:" +"\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" @@ -12538,8 +12538,8 @@ msgstr "" "Om du vill gå med i teamet klickar du bara på följande länk:\n" "%(url)s\n" "\n" -"Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här e-" -"postmeddelandet.\n" +"Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här " +"e-postmeddelandet.\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "\n" @@ -22679,8 +22679,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"För att se schemat behöver du aktiver JavaScript eller gå hit för ett statiskt schema." +"För att se schemat behöver du aktiver JavaScript eller gå hit för ett statiskt schema." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -22690,8 +22690,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "För ett schema med full funktionalitet, såsom tidzonskonvertering och " -"personligt program, var god aktivera JavaScript och gå hit." +"personligt program, var god aktivera JavaScript och gå hit." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -22802,8 +22802,7 @@ msgstr "Innan vi kan spara ditt förslag behöver vi svar på några frågor." msgid "" "There was an error when logging in. Please contact the organiser for further " "help." -msgstr "" -"Något gick fel när du loggade in. Kontakta organisatören för mer hjälp." +msgstr "Något gick fel när du loggade in. Kontakta organisatören för mer hjälp." #: pretalx/cfp/flow.py:511 msgid "That’s it about your proposal! We now just need a way to contact you." @@ -22847,10 +22846,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Om vi har en användare med denna epostadress (som inte har begärt en " -"lösenordsåtersällning de senaste 24 timmarna), kommer vi skicka ett mail med " -"vidare instruktioner. Om du inte ser något i din inkorg inom de närmsta " -"minutera, vänligen kolla i din skräppost!" +"Om vi har en användare med denna epostadress " +"(som inte har begärt en lösenordsåtersällning de senaste 24 timmarna), " +"kommer vi skicka ett mail med vidare instruktioner. Om du inte ser något i " +"din inkorg inom de närmsta minutera, vänligen kolla i din skräppost!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -22960,8 +22959,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Du kan skicka in förslag fram till %(deadline)s%(timezone)s, stänger om " -"%(until_string)s." +"Du kan skicka in förslag fram till %(deadline)s%(timezone)s, stänger om %" +"(until_string)s." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -23022,8 +23021,8 @@ msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" msgstr "" -"Du, %(name)s, har blivit inbjuden till att bli föreläsare för sessionen " -"%(talk)s. Accepterar du inbjudan?" +"Du, %(name)s, har blivit inbjuden till att bli föreläsare för sessionen %" +"(talk)s. Accepterar du inbjudan?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 msgid "Abstract:" @@ -23161,8 +23160,8 @@ msgid "" "strong>" msgstr "" "Du kan radera ditt konto här - alla namn, epostadresser, och annan personlig " -"information kommer att skrivas över. Detta går inte att ångra." +"information kommer att skrivas över. Detta går inte att " +"ångra." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" @@ -24319,8 +24318,7 @@ msgstr "Nytt lösenord (igen)" #: pretalx/common/text/phrases.py:94 msgid "You entered two different passwords. Please enter the same one twice!" -msgstr "" -"Du har fyllt i två olika lösenord. Var god full i samma i båda rutorna!" +msgstr "Du har fyllt i två olika lösenord. Var god full i samma i båda rutorna!" #: pretalx/common/text/phrases.py:96 msgctxt "noun / heading" @@ -24468,8 +24466,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Detta kortnamn är upptaget, vänligen välj ett annat (eller be ägaren av " -"detta evenemang att lägga in dig i teamet)." +"Detta kortnamn är upptaget, vänligen välj ett annat " +"(eller be ägaren av detta evenemang att lägga in dig i teamet)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -24492,8 +24490,7 @@ msgstr "" #: pretalx/event/models/event.py:67 #, python-brace-format msgid "Invalid event slug – this slug is reserved: {value}." -msgstr "" -"Felaktigt polett för evenemanget - denna polett är reserverad: {value}." +msgstr "Felaktigt polett för evenemanget - denna polett är reserverad: {value}." #: pretalx/event/models/event.py:186 msgid "Event is public" @@ -26068,8 +26065,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"Välj hur framsidans header-banner ska styleas. Mönsterkälla: herioatterns.comm CC BY 4.0." +"Välj hur framsidans header-banner ska styleas. Mönsterkälla: herioatterns.comm CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" From 38da9fde0792433c78c1c8bc250c7e424ff8db58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:03:27 +0100 Subject: [PATCH 19/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 70.2% (3866 of 5507 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/el/ --- app/eventyay/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 366 +++++++++---------- 1 file changed, 175 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index c0ca657df5..ea3decbb40 100644 --- a/app/eventyay/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -5440,8 +5440,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:607 msgid "The item's availability cannot end before it starts." -msgstr "" -"Η διαθεσιμότητα του στοιχείου δεν μπορεί να τερματιστεί πριν ξεκινήσει." +msgstr "Η διαθεσιμότητα του στοιχείου δεν μπορεί να τερματιστεί πριν ξεκινήσει." #: pretix/base/models/items.py:653 msgid "This is shown below the variation name in lists." @@ -5507,8 +5506,7 @@ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πρέπει να είναι ίσος #: pretix/base/models/items.py:887 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." -msgstr "" -"Ο μέγιστος αριθμός πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον ελάχιστο αριθμό." +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον ελάχιστο αριθμό." #: pretix/base/models/items.py:914 msgid "Bundled item" @@ -6541,8 +6539,7 @@ msgstr "Τιμή κουπονιού" #: pretix/base/models/vouchers.py:155 pretix/control/forms/vouchers.py:31 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" -"Αυτό το προϊόν προστίθεται στο καλάθι χρήστη αν το κουπόνι εξαργυρωθεί." +msgstr "Αυτό το προϊόν προστίθεται στο καλάθι χρήστη αν το κουπόνι εξαργυρωθεί." #: pretix/base/models/vouchers.py:165 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -6689,8 +6686,8 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." #| msgid "The selected date does not exist in this event series." msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων (event " -"series)." +"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων " +"(event series)." #: pretix/base/models/vouchers.py:371 #, python-brace-format @@ -6787,8 +6784,7 @@ msgstr "Ένα κουπόνι έχει ήδη σταλεί σε αυτό το ά #: pretix/base/models/waitinglist.py:133 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" -"Αυτή η καταχώρηση είναι ανώνυμη και δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." +msgstr "Αυτή η καταχώρηση είναι ανώνυμη και δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." #: pretix/base/models/waitinglist.py:143 #, python-brace-format @@ -7219,8 +7215,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:303 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "" -"Υπολογίστε το τέλος(fee) από τη συνολική αξία συμπεριλαμβανομένου του " -"τέλους(fee)." +"Υπολογίστε το τέλος(fee) από τη συνολική αξία συμπεριλαμβανομένου του τέλους" +"(fee)." #: pretix/base/payment.py:304 #, python-brace-format @@ -7231,10 +7227,10 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Συνιστούμε να το ενεργοποιήσετε εάν θέλετε οι χρήστες σας να πληρώσουν τις " -"χρεώσεις πληρωμής του παρόχου πληρωμών σας Κάντε κλικ εδώ για λεπτομερείς " -"πληροφορίες σχετικά με το τι κάνει αυτό. Μην ξεχάσετε να ορίσετε τις " -"σωστές χρεώσεις(fees) παραπάνω!" +"χρεώσεις πληρωμής του παρόχου πληρωμών σας Κάντε κλικ εδώ για λεπτομερείς πληροφορίες " +"σχετικά με το τι κάνει αυτό. Μην ξεχάσετε να ορίσετε τις σωστές χρεώσεις" +"(fees) παραπάνω!" #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -7973,8 +7969,8 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος " -"%(product)s." +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος %" +"(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:67 #, python-format @@ -8111,8 +8107,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε ένα πρόσθετο #: pretix/base/services/cart.py:99 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επιλέξετε δύο παραλλαγές του ίδιου προϊόντος πρόσθετου." +msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε δύο παραλλαγές του ίδιου προϊόντος πρόσθετου." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format @@ -8120,8 +8115,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τα περισσότερα %(max)s πρόσθετα από την κατηγορία " -"%(cat)s για το προϊόν %(base)s." +"Μπορείτε να επιλέξετε τα περισσότερα %(max)s πρόσθετα από την κατηγορία %" +"(cat)s για το προϊόν %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -8141,8 +8136,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τα περισσότερα %(max)s πρόσθετα από την κατηγορία " -"%(cat)s για το προϊόν %(base)s." +"Μπορείτε να επιλέξετε τα περισσότερα %(max)s πρόσθετα από την κατηγορία %" +"(cat)s για το προϊόν %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -8210,8 +8205,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This entry is not permitted due to custom rules." -msgstr "" -"Αυτή η καταχώρηση είναι ανώνυμη και δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." +msgstr "Αυτή η καταχώρηση είναι ανώνυμη και δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί." #: pretix/base/services/checkin.py:456 msgid "This ticket has already been redeemed." @@ -8358,8 +8352,8 @@ msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος " -"%(product)s. Καταργήσαμε τα πλεονάσματα από το καλάθι σας." +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος %" +"(product)s. Καταργήσαμε τα πλεονάσματα από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:76 msgid "The presale period has ended." @@ -9015,8 +9009,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ απενεργοποιήστε όλες τι #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων:" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" @@ -9184,10 +9177,11 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" -"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος HTTPS απαιτεί μια \"κεφαλίδα " -"Referer\" που θα αποσταλεί από το πρόγραμμα περιήγησης στο Web, αλλά καμία " -"δεν έχει σταλεί. Αυτή η κεφαλίδα απαιτείται για λόγους ασφαλείας, για να " -"διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν καταπατηθεί από τρίτους." +"Βλέπετε αυτό το μήνυμα επειδή αυτός ο ιστότοπος HTTPS απαιτεί μια " +"\"κεφαλίδα Referer\" που θα αποσταλεί από το πρόγραμμα περιήγησης στο Web, " +"αλλά καμία δεν έχει σταλεί. Αυτή η κεφαλίδα απαιτείται για λόγους ασφαλείας, " +"για να διασφαλιστεί ότι το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν καταπατηθεί από " +"τρίτους." #: pretix/base/views/errors.py:24 msgid "" @@ -10762,9 +10756,9 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" "Εάν διατηρήσετε μια αμοιβή(fee), όλες οι θέσεις αυτής της παραγγελίας θα " -"ακυρωθούν και η παραγγελία θα μειωθεί σε μια καταβληθείσα αμοιβή ακύρωσης (a " -"paid cancellation fee). Τα τέλη πληρωμής και αποστολής θα ακυρωθούν επίσης, " -"οπότε συμπεριλάβετε τα τέλη ακύρωσης αν θέλετε να τα διατηρήσετε. " +"ακυρωθούν και η παραγγελία θα μειωθεί σε μια καταβληθείσα αμοιβή ακύρωσης " +"(a paid cancellation fee). Τα τέλη πληρωμής και αποστολής θα ακυρωθούν " +"επίσης, οπότε συμπεριλάβετε τα τέλη ακύρωσης αν θέλετε να τα διατηρήσετε. " "Παρακαλούμε πάντα να εισαγάγετε μια ακαθάριστη αξία(gross value), ο φόρος θα " "υπολογιστεί αυτόματα." @@ -11509,8 +11503,8 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" -"Η θέση # {posid}: {old_item} ({old_price}) άλλαξε σε {new_item} " -"({new_price})." +"Η θέση # {posid}: {old_item} ({old_price}) άλλαξε σε {new_item} ({new_price})" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:47 #, fuzzy, python-brace-format @@ -12519,8 +12513,8 @@ msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list \"{list}" "\"." msgstr "" -"Η θέση # {posid} έχει ελεγχθεί χειροκίνητα στις {datetime} στη λίστα \"{list}" -"\"." +"Η θέση # {posid} έχει ελεγχθεί χειροκίνητα στις {datetime} στη λίστα " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:503 #, python-brace-format @@ -13017,8 +13011,8 @@ msgstr "Διαγραφή ημερομηνίας" #| "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgid "Are you sure you want to delete the page %(name)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την κατηγορία %(name)s;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την κατηγορία %(name)" +"s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/pages/delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/vouchers/delete.html:12 @@ -13381,8 +13375,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(invoice_voucher)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το κουπόνι %(voucher)s;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το κουπόνι %(voucher)" +"s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/vouchers/detail.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:18 @@ -13896,8 +13890,8 @@ msgstr "Διαγραφή της λίστας check-in" msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα ελέγχου %(name)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τη λίστα ελέγχου %(name)s " +";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format @@ -13905,8 +13899,8 @@ msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" -"Αυτό θα διαγράψει επίσης τις πληροφορίες των επισημάνσεων %(num)s." +"Αυτό θα διαγράψει επίσης τις πληροφορίες των επισημάνσεων %(num)" +"s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:20 @@ -14867,8 +14861,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πάροχοι πληρωμών. Μεταβείτε στις ρυθμίσεις plugin και ενεργοποιήστε ένα ή " +"Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πάροχοι πληρωμών. Μεταβείτε στις ρυθμίσεις plugin και ενεργοποιήστε ένα ή " "περισσότερα πρόσθετα πληρωμής." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 @@ -15087,11 +15081,12 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"το pretix υποστηρίζει ένα ευρύ φάσμα παρόχων πληρωμής που σας " -"επιτρέπει να επιλέξετε τις μεθόδους πληρωμής που ταιριάζουν στη ροή " -"εργασίας(workflow) σας καλύτερος. Εδώ είναι μόνο δύο παραδείγματα, μπορείτε " -"να προσθέσετε περισσότερα στο τμήμα \"Ρυθμίσεις\" της εκδήλωσής σας." +"το pretix υποστηρίζει ένα ευρύ " +"φάσμα παρόχων πληρωμής που σας επιτρέπει να επιλέξετε τις μεθόδους " +"πληρωμής που ταιριάζουν στη ροή εργασίας(workflow) σας καλύτερος. Εδώ είναι " +"μόνο δύο παραδείγματα, μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα στο τμήμα " +"\"Ρυθμίσεις\" της εκδήλωσής σας." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -16054,8 +16049,8 @@ msgstr "Διαγραφή κατηγορίας προϊόντων" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την κατηγορία %(name)s;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την κατηγορία %(name)" +"s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_delete.html:6 @@ -16073,8 +16068,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the description %(question)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ερώτηση %(question)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ερώτηση %(question)s " +";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_delete.html:11 #, fuzzy @@ -16243,8 +16238,8 @@ msgstr "Διαγραφή ερώτησης" msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ερώτηση %(question)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ερώτηση %(question)s " +";" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" @@ -16402,8 +16397,8 @@ msgstr "Διαγραφή quota" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ποσόστωση(quota) " -"%(quota)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ποσόστωση(quota) %(quota)" +"s ;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" @@ -16487,8 +16482,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε οριστικά την εφαρμογή " -"%(application)s;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε οριστικά την εφαρμογή %" +"(application)s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 @@ -17438,9 +17433,8 @@ msgid "" msgstr "" "Λάβαμε ειδοποίηση οτι %(amount)s έχει γίνει επιστροφή " "χρημάτων μέσω %(method)s . Εάν αυτή η επιστροφή χρημάτων " -"υποβληθεί σε επεξεργασία, η παραγγελία θα υποπληρωθεί από " -"%(pending)s . Η συνολική παραγγελία είναι %(total)s ." +"υποβληθεί σε επεξεργασία, η παραγγελία θα υποπληρωθεί από %(pending)" +"s . Η συνολική παραγγελία είναι %(total)s ." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -17936,9 +17930,9 @@ msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" -"Εάν στη συγκεκριμένη συσκευή έχουν δημιουργηθεί δεδομένα (π.χ. συναλλαγές " -"POS ή επιταγές) και δεν έχουν μεταφορτωθεί, δεν θα μπορείτε πλέον να τα " -"ανεβάσετε." +"Εάν στη συγκεκριμένη συσκευή έχουν δημιουργηθεί δεδομένα " +"(π.χ. συναλλαγές POS ή επιταγές) και δεν έχουν μεταφορτωθεί, δεν θα μπορείτε " +"πλέον να τα ανεβάσετε." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" @@ -18787,9 +18781,9 @@ msgid "" "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" "Για τις περισσότερες κατηγορίες δεδομένων, θα μπορείτε να κάνετε μερική λήψη " -"των δεδομένων για αποθήκευση εκτός σύνδεσης. Ορισμένα είδη δεδομένων (όπως " -"ορισμένες πληροφορίες πληρωμής) καθώς και ιστορικά δεδομένα μητρώου δεν " -"μπορούν να μεταφορτωθούν προς το παρόν." +"των δεδομένων για αποθήκευση εκτός σύνδεσης. Ορισμένα είδη δεδομένων " +"(όπως ορισμένες πληροφορίες πληρωμής) καθώς και ιστορικά δεδομένα μητρώου " +"δεν μπορούν να μεταφορτωθούν προς το παρόν." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" @@ -19006,8 +19000,8 @@ msgstr "Ιστορικό ημερομηνίας" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" -"Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμη ημερομηνίες για αυτή τη σειρά εκδηλώσεων(event " -"series)." +"Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμη ημερομηνίες για αυτή τη σειρά εκδηλώσεων" +"(event series)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:53 @@ -19129,8 +19123,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση του γραμμωτού #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή \"Παρέχετε ένα κλειδί\" της εφαρμογής " -"\"Ειδοποίηση." +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή \"Παρέχετε ένα κλειδί\" της εφαρμογής \"Ειδοποίηση" +"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." @@ -19539,8 +19533,8 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το κουπόνι %(voucher)s;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το κουπόνι %(voucher)" +"s;" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 @@ -19690,10 +19684,10 @@ msgid "" msgstr "" "Διαμορφώσατε ότι τα κουπόνια δεν αποστέλλονται αυτόματα. " "Μπορείτε είτε να τα στείλετε ένα προς ένα με μια σειρά της επιλογής σας " -"κάνοντας κλικ στα κουμπιά δίπλα σε μια γραμμή σε αυτόν τον πίνακα (εάν " -"υπάρχει επαρκής ποσόστωση) ή μπορείτε να πατήσετε το μεγάλο κουμπί κάτω από " -"αυτό το κείμενο για να στείλετε πολλά δελτία όπως είναι σήμερα δυνατό για τα " -"άτομα που περίμεναν μακρύτερα." +"κάνοντας κλικ στα κουμπιά δίπλα σε μια γραμμή σε αυτόν τον πίνακα " +"(εάν υπάρχει επαρκής ποσόστωση) ή μπορείτε να πατήσετε το μεγάλο κουμπί κάτω " +"από αυτό το κείμενο για να στείλετε πολλά δελτία όπως είναι σήμερα δυνατό " +"για τα άτομα που περίμεναν μακρύτερα." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -20142,8 +20136,8 @@ msgid "" "be used." msgstr "" "Μπορέσαμε να επικοινωνήσουμε με τον διακομιστή SMTP που ρυθμίσατε. Θυμηθείτε " -"να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο ελέγχου \"Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή " -"SMTP\", διαφορετικά ο διακομιστής SMTP δεν θα χρησιμοποιηθεί." +"να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο ελέγχου \"Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή SMTP\"" +", διαφορετικά ο διακομιστής SMTP δεν θα χρησιμοποιηθεί." #: pretix/control/views/event.py:665 pretix/plugins/sendmail/views.py:143 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." @@ -20202,8 +20196,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Η εκδήλωση δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. " -"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." +"Η εκδήλωση δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί " +"(π.χ. δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -20469,8 +20463,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Η παραγγελία δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. " -"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." +"Η παραγγελία δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί " +"(π.χ. δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -20959,8 +20953,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Ο διοργανωτής δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί (π.χ. " -"δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." +"Ο διοργανωτής δεν μπόρεσε να διαγραφεί, καθώς ορισμένοι περιορισμοί " +"(π.χ. δεδομένα που δημιουργήθηκαν από plug-ins) δεν το επιτρέπουν." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -20971,8 +20965,7 @@ msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα καμιά κατ #: pretix/control/views/organizer_views/team_view.py:45 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "" -"Η ομάδα έχει δημιουργηθεί. Τώρα μπορείτε να προσθέσετε μέλη στην ομάδα." +msgstr "Η ομάδα έχει δημιουργηθεί. Τώρα μπορείτε να προσθέσετε μέλη στην ομάδα." #: pretix/control/views/organizer_views/team_view.py:91 msgid "The selected team has been deleted." @@ -21758,8 +21751,8 @@ msgstr "Εκτύπωση badges" msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διάταξη του badge " -"%(layout)s;" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διάταξη του badge %" +"(layout)s;" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:16 @@ -23373,8 +23366,8 @@ msgstr "Το layout του εισιτηρίου" #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το layout %(layout)s ;" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το layout %(layout)s " +";" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:16 @@ -23570,8 +23563,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: pretix/presale/checkoutflowstep/questions_step.py:269 #: pretix/presale/checkoutflowstep/questions_step.py:274 msgid "Please fill in answers to all required questions." -msgstr "" -"Παρακαλώ συμπληρώστε τις απαντήσεις σε όλες τις απαιτούμενες ερωτήσεις." +msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τις απαντήσεις σε όλες τις απαιτούμενες ερωτήσεις." #: pretix/presale/forms/checkout.py:36 msgid "E-mail address (repeated)" @@ -24563,8 +24555,7 @@ msgstr "Προβολή στο backend" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." -msgstr "" -"Μία πληρωμή %(total)s εξακολουθεί να εκκρεμεί για αυτήν την παραγγελία." +msgstr "Μία πληρωμή %(total)s εξακολουθεί να εκκρεμεί για αυτήν την παραγγελία." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:88 #, python-format @@ -24899,11 +24890,11 @@ msgid "" "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" -"Με τη μέθοδο πληρωμής που χρησιμοποιήσατε, το ποσό επιστροφής %" -"(amount)s δεν μπορεί να σας αποσταλεί αυτόματα . Αντ " -"'αυτού, ο διοργανωτής εκδηλώσεων θα χρειαστεί να ξεκινήσει τη μεταφορά " -"χειροκίνητα. Παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί, καθώς αυτό μπορεί να " -"διαρκέσει λίγο περισσότερο." +"Με τη μέθοδο πληρωμής που χρησιμοποιήσατε, το ποσό επιστροφής %(amount)" +"s δεν μπορεί να σας αποσταλεί αυτόματα . Αντ 'αυτού, ο " +"διοργανωτής εκδηλώσεων θα χρειαστεί να ξεκινήσει τη μεταφορά χειροκίνητα. " +"Παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί, καθώς αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο " +"περισσότερο." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:194 #, fuzzy @@ -25205,8 +25196,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Αν θέλετε να διαμορφώσετε αυτήν την εγκατάσταση, παρακαλούμε να " -"%(a_attr)sκατευθυνθείτε εδώ." +"Αν θέλετε να διαμορφώσετε αυτήν την εγκατάσταση, παρακαλούμε να %(a_attr)" +"sκατευθυνθείτε εδώ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -25520,8 +25511,8 @@ msgstr "Αυτό το κατάστημα εισιτηρίων είναι απε #: pretix/presale/views/widget.py:294 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων (event " -"series)." +"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων " +"(event series)." #: pretix/presale/views/widget.py:301 msgid "This is not an event series." @@ -25754,8 +25745,7 @@ msgstr "" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:24 msgid "You can’t give feedback for this session at this time." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να υποβάλετε σχόλια για αυτήν τη συνεδρία αυτήν τη στιγμή." +msgstr "Δεν μπορείτε να υποβάλετε σχόλια για αυτήν τη συνεδρία αυτήν τη στιγμή." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:23 #, fuzzy @@ -26069,8 +26059,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε προτάσεις μέχρι %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s από τώρα." +"Μπορείτε να εισάγετε προτάσεις μέχρι %(deadline)s (%(timezone)s), %" +"(until_string)s από τώρα." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -26413,8 +26403,8 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να αποσύρετε την πρότασή σας από τη διαδικασία επιλογής εδώ. Δεν " "μπορείτε να το αναιρέσετε - εάν δεν είστε βέβαιοι/ες εάν μπορείτε ή πρέπει " -"να πραγματοποιήσετε τη συνεδρία σας, επικοινωνήστε με τον/την διοργανωτή/" -"διοργανώτρια." +"να πραγματοποιήσετε τη συνεδρία σας, επικοινωνήστε με τον/την " +"διοργανωτή/διοργανώτρια." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:125 msgid "Discard draft proposal" @@ -26451,9 +26441,9 @@ msgid "" "link:" msgstr "" "Προσκαλέστε έναν άλλο ομιλητή στην πρότασή σας εδώ. Αντί να μας επιτρέψετε " -"να στείλουμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (το οποίο μπορεί να " -"παγιδευτεί από φίλτρα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας), μπορείτε επίσης να τους " -"δώσετε αυτόν τον σύνδεσμο:" +"να στείλουμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " +"(το οποίο μπορεί να παγιδευτεί από φίλτρα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας), " +"μπορείτε επίσης να τους δώσετε αυτόν τον σύνδεσμο:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 msgid "Do you really want to withdraw your proposal?" @@ -26567,8 +26557,7 @@ msgstr "Αυτή η πρόταση δεν έχει ακόμη μεταφορτώ #: pretalx/cfp/templates/cfp/includes/submission_resources_form.html:94 msgid "You can either provide a URL or upload a file." -msgstr "" -"Μπορείτε είτε να δώσετε μια διεύθυνση URL είτε να ανεβάσετε ένα αρχείο." +msgstr "Μπορείτε είτε να δώσετε μια διεύθυνση URL είτε να ανεβάσετε ένα αρχείο." #: pretalx/cfp/templates/cfp/includes/submission_resources_form.html:104 msgid "Add another resource" @@ -27368,8 +27357,7 @@ msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" #, fuzzy #| msgid "This change was performed by a member of the event orga." msgid "This change was performed by an event organiser." -msgstr "" -"Αυτή η αλλαγή πραγματοποιήθηκε από ένα μέλος της οργανωτικής επιτροπής." +msgstr "Αυτή η αλλαγή πραγματοποιήθηκε από ένα μέλος της οργανωτικής επιτροπής." #: pretalx/common/templates/common/powered_by.html:36 #, python-format @@ -27526,8 +27514,8 @@ msgstr "Ας δημιουργήσω ένα νέο!" #: pretalx/common/text/phrases.py:100 msgid "Now you just need to choose your new password and you are ready to go." msgstr "" -"Τώρα χρειάζεστε απλά να διαλέξετε τον νέο κωδικό πρόσβασης και είστε έτοιμος/" -"η." +"Τώρα χρειάζεστε απλά να διαλέξετε τον νέο κωδικό πρόσβασης και είστε " +"έτοιμος/η." #: pretalx/common/text/phrases.py:102 msgid "The password was reset." @@ -27690,8 +27678,8 @@ msgid "" "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" "Αυτή η συντομογραφία έχει ήδη ανατεθεί σε άλλο συνέδριο, παρακαλώ διαλέξτε " -"κάποια άλλη (ή ζητήστε από τον διοργανωτή αυτού να σας εντάξει στην ομάδα " -"του)." +"κάποια άλλη " +"(ή ζητήστε από τον διοργανωτή αυτού να σας εντάξει στην ομάδα του)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -28982,8 +28970,7 @@ msgstr "" #: pretalx/orga/forms/event.py:191 msgid "Please do not choose the default domain as custom event domain." -msgstr "" -"Μην επιλέξετε τον προεπιλεγμένο τομέα ως προσαρμοσμένο τομέα συμβάντος." +msgstr "Μην επιλέξετε τον προεπιλεγμένο τομέα ως προσαρμοσμένο τομέα συμβάντος." #: pretalx/orga/forms/event.py:202 #, python-brace-format @@ -29200,8 +29187,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Πώς θέλετε να διαχωρίσετε δεδομένα σε ένα μόνο κελί (για παράδειγμα, πολλά " -"ηχεία σε μία περίοδο λειτουργίας);" +"Πώς θέλετε να διαχωρίσετε δεδομένα σε ένα μόνο κελί " +"(για παράδειγμα, πολλά ηχεία σε μία περίοδο λειτουργίας);" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -29596,8 +29583,8 @@ msgid "" "href=\"http://www.heropatterns.com/\">heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" "Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα μορφοποιηθεί το banner της αρχικής " -"σελίδας. Πηγή μοτίβου:heropatterns.com, CC BY 4.0." +"σελίδας. Πηγή μοτίβου:heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -29626,8 +29613,8 @@ msgid "" "{count} emails have been saved to the outbox – you can make individual " "changes there or just send them all." msgstr "" -"{count} μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχουν αποθηκευτεί στα εξερχόμενα " -"- μπορείτε να κάνετε μεμονωμένες αλλαγές εκεί ή απλώς να τα στείλετε όλα." +"{count} μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχουν αποθηκευτεί στα εξερχόμενα -" +" μπορείτε να κάνετε μεμονωμένες αλλαγές εκεί ή απλώς να τα στείλετε όλα." #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:14 #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:18 @@ -29839,8 +29826,7 @@ msgstr "Συνδεθείτε" #: pretalx/orga/templates/orga/base.html:136 msgid "You’re using pretalx as a superuser. This is not recommended." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε το pretalx ως διαχειριστής. Κάτι τέτοιο δεν προτείνεται." +msgstr "Χρησιμοποιείτε το pretalx ως διαχειριστής. Κάτι τέτοιο δεν προτείνεται." #: pretalx/orga/templates/orga/base.html:140 msgid "Please click here to switch to an administrator account." @@ -30049,9 +30035,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Αυτή η ερώτηση έχει απαντηθεί %(count)s, " -"%(missing)s απαντήσεις λείπουν ακόμα." +"Αυτή η ερώτηση έχει απαντηθεί %(count)s, %(missing)" +"s απαντήσεις λείπουν " +"ακόμα." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -30176,9 +30162,9 @@ msgid "" "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" "Διαφορετικοί τύποι συνεδρίας μπορεί να βοηθήσουν στην καθοδήγηση των " -"ομιλητών σε διαφορετικά μήκη υποδοχής (μικρές συνεδρίες έναντι μακρών " -"συνεδριών) ή σε διαφορετικές μορφές παρουσίασης (ομιλία εναντίον εργαστηρίου " -"έναντι συναυλίας μέταλ)." +"ομιλητών σε διαφορετικά μήκη υποδοχής " +"(μικρές συνεδρίες έναντι μακρών συνεδριών) ή σε διαφορετικές μορφές " +"παρουσίασης (ομιλία εναντίον εργαστηρίου έναντι συναυλίας μέταλ)." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -30539,9 +30525,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό –είτε ως ομιλητής είτε ως διοργανωτής– στο %(domain)s, συνδεθείτε τώρα. Διαφορετικά, " -"δημιουργήστε νέο λογαριασμό για να γίνετε μέλος της ομάδας!" +"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό –είτε ως ομιλητής είτε ως διοργανωτής– στο %(domain)s, συνδεθείτε τώρα. Διαφορετικά, δημιουργήστε " +"νέο λογαριασμό για να γίνετε μέλος της ομάδας!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -30554,10 +30540,10 @@ msgid "" msgstr "" "Για να αποδεχτείτε την πρόσκληση με τον λογαριασμό που είστε ενεργός αυτήν " "τη στιγμή, χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί. Εάν θέλετε να αποδεχτείτε την " -"πρόσκληση με διαφορετικό λογαριασμό, μπορείτε να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε με τον άλλο λογαριασμό. " -"

Εάν πιστεύετε ότι λάβατε αυτήν την πρόσκληση κατά λάθος, " -"επικοινωνήστε απευθείας με τον διοργανωτή." +"πρόσκληση με διαφορετικό λογαριασμό, μπορείτε να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε με τον " +"άλλο λογαριασμό.

Εάν πιστεύετε ότι λάβατε αυτήν την πρόσκληση κατά " +"λάθος, επικοινωνήστε απευθείας με τον διοργανωτή." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -30989,8 +30975,8 @@ msgid "" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αναθέσετε κριτικούς σε συγκεκριμένες προτάσεις! " "Χρησιμοποιήστε αυτό το αναπτυσσόμενο μενού για εναλλαγή μεταξύ των δύο " -"τρόπων ανάθεσης (ανάθεση αναθεωρητών σε προτάσεις ή προτάσεων σε " -"αναθεωρητές)." +"τρόπων ανάθεσης (ανάθεση αναθεωρητών σε προτάσεις ή προτάσεων σε αναθεωρητές)" +"." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -31429,11 +31415,11 @@ msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." msgstr[0] "" -"%(no_track)s συνεδρίες δεν έχουν ακόμη εκχωρηθεί ένα κομμάτι." +"%(no_track)s συνεδρίες δεν έχουν ακόμη εκχωρηθεί ένα " +"κομμάτι." msgstr[1] "" -"%(no_track)s συνεδρίες δεν έχουν ακόμη εκχωρηθεί ένα κομμάτι." +"%(no_track)s συνεδρίες δεν έχουν ακόμη εκχωρηθεί ένα " +"κομμάτι." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -31512,8 +31498,8 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Αν δε δημιουργήσετε κατά παραγγελία ρυθμίσεις, θα χρησιμοποιηθεί η συνολική " -"διαμόρφωση γι' αυτό τον server (ρωτήστε τον διαχειριστή σας για " -"λεπτομέρειες).
Σας συνιστούμε να προσθέσετε ρυθμίσεις email εδώ." +"διαμόρφωση γι' αυτό τον server (ρωτήστε τον διαχειριστή σας για λεπτομέρειες)" +".
Σας συνιστούμε να προσθέσετε ρυθμίσεις email εδώ." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -31523,8 +31509,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Εάν δεν χρειάζεστε ούτε βαθμολογία αξιολόγησης ούτε κείμενο κριτικής, θα " -"προσφερθεί στους αξιολογητές ένα επιπλέον κουμπί " -"%(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s κατά τον έλεγχο των προτάσεων." +"προσφερθεί στους αξιολογητές ένα επιπλέον κουμπί %(quotation_open)sAbstain%" +"(quotation_close)s κατά τον έλεγχο των προτάσεων." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -31703,10 +31689,10 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Προσθέστε σημαντικά μηνύματα (π.χ. \"Παρακαλώ φέρτε έναν προσαρμογέα HDMI " -"εάν απαιτείται.\") ή αρχεία (π.χ. έναν οδηγό στυλ συνδιάσκεψης).
" -"Εμφανίζονται στους επιλεγμένους ομιλητές πάνω από τη λίστα των συνεδριών που " -"υποβλήθηκαν." +"Προσθέστε σημαντικά μηνύματα " +"(π.χ. \"Παρακαλώ φέρτε έναν προσαρμογέα HDMI εάν απαιτείται.\") ή αρχεία " +"(π.χ. έναν οδηγό στυλ συνδιάσκεψης).
Εμφανίζονται στους επιλεγμένους " +"ομιλητές πάνω από τη λίστα των συνεδριών που υποβλήθηκαν." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -31808,8 +31794,8 @@ msgid "" "Please confirm that you really want to change the state of these %(count)s " "proposals." msgstr "" -"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε πραγματικά να αλλάξετε την κατάσταση αυτών των " -"%(count)s προτάσεων." +"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε πραγματικά να αλλάξετε την κατάσταση αυτών των %" +"(count)s προτάσεων." #: pretalx/orga/templates/orga/submission/apply_pending.html:33 #: pretalx/orga/templates/orga/submission/state_change.html:34 @@ -32049,10 +32035,10 @@ msgid "" "API tokens can be used to access the pretalx API. To find " "out more, please have a look at the API documentation." msgstr "" -"Αυτό το token μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πρόσβαση στο pretalx API. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο token, που θα " -"ακυρώσει το παλιό. Για να δείτε περισσότερα, παρακαλώ ρίξτε μια ματιά στο API documentation." +"Αυτό το token μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πρόσβαση στο pretalx API. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο token, που θα ακυρώσει " +"το παλιό. Για να δείτε περισσότερα, παρακαλώ ρίξτε μια ματιά στο API documentation." #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:43 #, fuzzy @@ -32903,8 +32889,7 @@ msgstr "έκδοση" #: pretalx/person/models/information.py:41 msgid "Leave empty to show this information to all tracks." -msgstr "" -"Αφήστε κενό για να εμφανιστούν αυτές οι πληροφορίες σε όλα τα κομμάτια." +msgstr "Αφήστε κενό για να εμφανιστούν αυτές οι πληροφορίες σε όλα τα κομμάτια." #: pretalx/person/models/information.py:45 msgid "Limit to proposal types" @@ -33056,8 +33041,7 @@ msgstr "" #: pretalx/schedule/forms.py:115 msgid "The submitted availability does not comply with the required format." -msgstr "" -"Η υποβληθείσα διαθεσιμότητα δεν συμμορφώνεται με την απαιτούμενη μορφή." +msgstr "Η υποβληθείσα διαθεσιμότητα δεν συμμορφώνεται με την απαιτούμενη μορφή." #: pretalx/schedule/forms.py:131 msgid "The submitted availability contains an invalid date." @@ -33142,8 +33126,7 @@ msgstr "Ο/Η {speaker} δεν είναι διαθέσιμος/η την προ #: pretalx/schedule/models/schedule.py:472 #, python-brace-format msgid "{speaker} is scheduled for another session at the same time." -msgstr "" -"Ο/Η {speaker} πραγματοποιεί μια άλλη συνεδρία την προγραμματισμένη ώρα." +msgstr "Ο/Η {speaker} πραγματοποιεί μια άλλη συνεδρία την προγραμματισμένη ώρα." #: pretalx/schedule/models/slot.py:48 msgid "The room this talk is scheduled in, if any" @@ -33206,8 +33189,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτήν τη συνεδρ #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” will take place at %(start)s in %(location)s" msgstr "" -"- Η συνεδρία σας \"%(title)s\" θα πραγματοποιηθεί στο %(start)s σε " -"%(location)s" +"- Η συνεδρία σας \"%(title)s\" θα πραγματοποιηθεί στο %(start)s σε %" +"(location)s" #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:3 #, python-format @@ -33532,8 +33515,8 @@ msgstr "Ελάχιστο μήκος κειμένου" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Ελάχιστο επιτρεπόμενο κείμενο σε χαρακτήρες ή λέξεις (ορίζεται στις " -"ρυθμίσεις CfP)." +"Ελάχιστο επιτρεπόμενο κείμενο σε χαρακτήρες ή λέξεις " +"(ορίζεται στις ρυθμίσεις CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -33543,8 +33526,8 @@ msgstr "Μέγιστο μήκος κειμένου" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος κειμένου σε χαρακτήρες ή λέξεις (ορίζεται στις " -"ρυθμίσεις CfP)." +"Μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος κειμένου σε χαρακτήρες ή λέξεις " +"(ορίζεται στις ρυθμίσεις CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" @@ -33638,9 +33621,10 @@ msgid "" "workflow. " msgstr "" "Εάν επιλέξετε \"όλα\", οι αναθεωρητές μπορούν να ελέγξουν όλες τις προτάσεις " -"στις οποίες έχουν πρόσβαση οι ομάδες τους (άρα είτε όλες είτε συγκεκριμένα " -"κομμάτια). Σε αυτήν τη λειτουργία, οι προτάσεις που έχουν εκχωρηθεί θα " -"επισημαίνονται και θα εμφανίζονται πρώτα στη ροή εργασιών αναθεώρησης. " +"στις οποίες έχουν πρόσβαση οι ομάδες τους " +"(άρα είτε όλες είτε συγκεκριμένα κομμάτια). Σε αυτήν τη λειτουργία, οι " +"προτάσεις που έχουν εκχωρηθεί θα επισημαίνονται και θα εμφανίζονται πρώτα " +"στη ροή εργασιών αναθεώρησης. " #: pretalx/submission/models/review.py:251 msgid "Reviewers can see other reviews" From 7ae98c3be54bf7c69a49bfd08844802ef0a93449 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:55:21 +0100 Subject: [PATCH 20/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 18.9% (1044 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/vi/ --- app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po | 96 +++++++++----------- 1 file changed, 41 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index e16f655421..6ad2c497dc 100644 --- a/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 11:25+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -13259,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14832,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16776,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18694,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19833,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20193,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format @@ -21546,9 +21540,9 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Để xem chương trình hội thảo, vui lòng bật JavaScript hoặc truy cập vào đây để xem chương trình không có hiệu ứng " -"JavaScript (NoJS)." +"Để xem chương trình hội thảo, vui lòng bật JavaScript hoặc truy cập vào đây để xem chương trình không có hiệu ứng JavaScript " +"(NoJS)." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -21558,8 +21552,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Để xem chương trình của chúng tôi với đầy đủ chức năng, như chuyển đổi múi " -"giờ và lập lịch trình cá nhân, vui lòng bật JavaScript và truy cập tại đây." +"giờ và lập lịch trình cá nhân, vui lòng bật JavaScript và truy cập tại đây." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -21718,10 +21712,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Nếu địa chỉ email này có trong danh sách người dùng (và họ không gửi yêu cầu " -"đặt lại mật khẩu trong vòng 24 giờ qua), chúng tôi sẽ gửi cho quý vị một " -"email có hướng dẫn thêm. Nếu quý vị không thấy email trong vòng vài phút " -"tới, hãy kiểm tra hộp thư rác!" +"Nếu địa chỉ email này có trong danh sách người dùng " +"(và họ không gửi yêu cầu đặt lại mật khẩu trong vòng 24 giờ qua), chúng tôi " +"sẽ gửi cho quý vị một email có hướng dẫn thêm. Nếu quý vị không thấy email " +"trong vòng vài phút tới, hãy kiểm tra hộp thư rác!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -21837,8 +21831,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Quý vị có gửi đề xuất từ bây giờ cho đến %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s ." +"Quý vị có gửi đề xuất từ bây giờ cho đến %(deadline)s (%(timezone)s), %" +"(until_string)s ." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -23206,8 +23200,7 @@ msgstr "Mật khẩu mới (nhập lại)" #: pretalx/common/text/phrases.py:94 msgid "You entered two different passwords. Please enter the same one twice!" -msgstr "" -"Bạn đã nhập hai mật khẩu khác nhau. Vui lòng nhập cùng một cái hai lần!" +msgstr "Bạn đã nhập hai mật khẩu khác nhau. Vui lòng nhập cùng một cái hai lần!" #: pretalx/common/text/phrases.py:96 msgctxt "noun / heading" @@ -23376,8 +23369,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Tên ngắn này đã có người dùng, vui lòng chọn tên khác (hoặc yêu cầu Ban Tổ " -"chức hội thảo đó thêm quý vị vào nhóm của họ)." +"Tên ngắn này đã có người dùng, vui lòng chọn tên khác " +"(hoặc yêu cầu Ban Tổ chức hội thảo đó thêm quý vị vào nhóm của họ)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -23448,8 +23441,7 @@ msgstr "CSS tuỳ chỉnh cho hội thảo" msgid "" "Upload a custom CSS file if changing the primary colour is not sufficient " "for you." -msgstr "" -"Tải lên tệp CSS tùy chỉnh nếu việc thay đổi màu chính không đủ với bạn." +msgstr "Tải lên tệp CSS tùy chỉnh nếu việc thay đổi màu chính không đủ với bạn." #: pretalx/event/models/event.py:236 msgid "Logo" @@ -23608,8 +23600,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Áp dụng quyền cho tất cả các hội thảo của Ban tổ chức này (bao gồm cả những " -"hội thảo mới tạo)" +"Áp dụng quyền cho tất cả các hội thảo của Ban tổ chức này " +"(bao gồm cả những hội thảo mới tạo)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -24847,8 +24839,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Quý vị muốn phân tách dữ liệu trong một ô như thế nào (ví dụ: nhiều người " -"nói trong một phiên)?" +"Quý vị muốn phân tách dữ liệu trong một ô như thế nào " +"(ví dụ: nhiều người nói trong một phiên)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -25084,8 +25076,7 @@ msgstr "Điểm đánh giá trung bình (average), nếu đã có đánh giá" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:162 msgid "Resources provided by the speaker, either as links or as uploaded files" -msgstr "" -"Tài nguyên do diễn giả cung cấp, dưới dạng liên kết hoặc tệp đã tải lên" +msgstr "Tài nguyên do diễn giả cung cấp, dưới dạng liên kết hoặc tệp đã tải lên" #: pretalx/orga/forms/speaker.py:17 #, fuzzy @@ -25190,8 +25181,8 @@ msgid "" msgstr "" "Các bản dịch này không được nhóm pretalx duy trì. Chúng tôi không thể đảm " "bảo tính chính xác của chúng và các tính năng mới hoặc mới thay đổi gần đây " -"có thể không được dịch và sẽ hiển thị bằng tiếng Anh. Bạn có thể đóng góp vào các bản dịch." +"có thể không được dịch và sẽ hiển thị bằng tiếng Anh. Bạn có thể đóng góp vào các bản dịch." #: pretalx/orga/phrases.py:7 msgid "The event end cannot be before the start." @@ -25206,8 +25197,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"Chọn cách tạo kiểu cho biểu ngữ tiêu đề trang chủ. Nguồn mẫu: heropatterns.com, CC BY 4.0." +"Chọn cách tạo kiểu cho biểu ngữ tiêu đề trang chủ. Nguồn mẫu: heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -26464,8 +26455,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Người bình duyệt sẽ có thể xem và đánh giá chỉ những đề xuất được " -"giao. Quý vị có thể thay đổi điều này trong cài đặt bình duyệt của mình." +"giao
. Quý vị có thể thay đổi điều này trong cài đặt bình duyệt của mình." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -26487,9 +26478,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "Đây là nơi quý vị có thể chỉ định người bình duyệt cho các đề xuất cụ thể! " -"Vui lòng sử dụng menu thả xuống này để chuyển đổi giữa hai chế độ chỉ định " -"(chỉ định người bình duyệt cho các đề xuất hoặc đề xuất cho người bình " -"duyệt)." +"Vui lòng sử dụng menu thả xuống này để chuyển đổi giữa hai chế độ chỉ định (" +"chỉ định người bình duyệt cho các đề xuất hoặc đề xuất cho người bình duyệt)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -26826,8 +26816,7 @@ msgstr "" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:32 #, python-format msgid "The previous schedule (%(prev)s) was released %(since)s ago." -msgstr "" -"Lịch hội thảo trước đó (%(prev)s) đã được phát hành cách đây %(since)s." +msgstr "Lịch hội thảo trước đó (%(prev)s) đã được phát hành cách đây %(since)s." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:36 msgid "This will be the very first schedule release." @@ -26882,8 +26871,7 @@ msgstr[0] "%(count)s phiên vẫn chưa được xác nhận." msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." -msgstr[0] "" -"%(count)s phiên hội thảo chưa được xếp vào một kênh." +msgstr[0] "%(count)s phiên hội thảo chưa được xếp vào một kênh." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -26963,8 +26951,9 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Nếu quý vị không cấu hình cài đặt email tùy chỉnh, cấu hình chung cho máy " -"chủ này sẽ được sử dụng (hãy hỏi quản trị viên của quý vị để biết chi tiết)." -"
Chúng tôi khuyên quý vị nên thêm cài đặt email tại đây một cách rõ ràng." +"chủ này sẽ được sử dụng (hãy hỏi quản trị viên của quý vị để biết chi tiết)" +".
Chúng tôi khuyên quý vị nên thêm cài đặt email tại đây một cách rõ " +"ràng." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -26974,8 +26963,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Nếu quý vị không yêu cầu điểm bình duyệt cũng như văn bản bình duyệt, người " -"bình duyệt sẽ được cung cấp thêm nút %(quotation_open)sBỏ " -"qua%(quotation_close)s khi đánh giá đề xuất." +"bình duyệt sẽ được cung cấp thêm nút %(quotation_open)sBỏ qua%" +"(quotation_close)s khi đánh giá đề xuất." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -27146,10 +27135,11 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Thêm các thông điệp quan trọng (ví dụ: \"Vui lòng mang theo bộ chuyển đổi " -"HDMI nếu cần.\") hoặc các tệp (ví dụ: hướng dẫn về phong cách hội thảo). " -"
Chúng được hiển thị cho những diễn giả đã được mời thuyết trình ở phía " -"trên danh sách các phiên hội thảo mà họ đã nộp." +"Thêm các thông điệp quan trọng " +"(ví dụ: \"Vui lòng mang theo bộ chuyển đổi HDMI nếu cần.\") hoặc các tệp " +"(ví dụ: hướng dẫn về phong cách hội thảo).
Chúng được hiển thị cho " +"những diễn giả đã được mời thuyết trình ở phía trên danh sách các phiên hội " +"thảo mà họ đã nộp." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -27635,7 +27625,6 @@ msgstr[0] "ngày trước khi bắt đầu" msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -27671,7 +27660,6 @@ msgstr "" msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/event.py:110 msgid "Localisation" @@ -27803,7 +27791,6 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -27816,7 +27803,6 @@ msgstr "" msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format From d7233c1fa2c86a178224580e4f6c26d35960f2bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:51:21 +0100 Subject: [PATCH 21/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.1% (4 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/id/ --- app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 8 +------- 1 file changed, 1 insertion(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po index bb2fbac1aa..184c375c16 100644 --- a/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 11:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -13259,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14832,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16776,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18694,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19833,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20193,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format From 432efd2fcb6b35d6959b50da73540e12e49ed16f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:50:32 +0100 Subject: [PATCH 22/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 7.9% (440 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ko/ --- app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po | 186 +++++++------------ 1 file changed, 62 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po index f713a2dc14..5634f99690 100644 --- a/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 11:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13259,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14832,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16776,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18694,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19833,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20193,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format @@ -21461,8 +21455,7 @@ msgstr "안타깝게도 세션을 취소해야 했습니다: " msgid "" "We had to move some sessions, so if you were planning on seeing them, check " "their new dates or locations:" -msgstr "" -"일부 세션을 이동해야 했으므로 해당 세션을 시청할 예정이었다면 새로운 날짜 또" +msgstr "일부 세션을 이동해야 했으므로 해당 세션을 시청할 예정이었다면 새로운 날짜 또" "는 장소를 확인하세요:" #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:69 @@ -21513,8 +21506,7 @@ msgstr "피드백" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback.html:20 msgid "" "This review is for you personally, not for all speakers in this session." -msgstr "" -"이 리뷰는 이 세션의 모든 발표자를 대상으로 한 것이 아니라 개인적으로 작성한 " +msgstr "이 리뷰는 이 세션의 모든 발표자를 대상으로 한 것이 아니라 개인적으로 작성한 " "것입니다." #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:17 @@ -21551,8 +21543,8 @@ msgid "" "personal scheduling, please enable JavaScript and go here." msgstr "" -"시간대 변환 및 개인 일정과 같은 모든 기능이 포함된 일정을 확인하려면 " -"JavaScript를 활성화하고 여기로 이동하세요." +"시간대 변환 및 개인 일정과 같은 모든 기능이 포함된 일정을 확인하려면 JavaScri" +"pt를 활성화하고 여기로 이동하세요." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -21605,8 +21597,7 @@ msgstr "아직 일정이 공개되지 않았습니다." msgid "" "You're currently not logged in, so your favourited talks will only be stored " "locally in your browser." -msgstr "" -"현재 로그인하지 않았으므로 즐겨찾기한 프로그램은 브라우저에 로컬로만 저장됩니" +msgstr "현재 로그인하지 않았으므로 즐겨찾기한 프로그램은 브라우저에 로컬로만 저장됩니" "다." #: pretalx/agenda/views/schedule.py:190 @@ -21634,9 +21625,8 @@ msgid "" "Congratulations, you’ve submitted your proposal! You can continue to make " "changes to it up to the submission deadline, and you will be notified of any " "changes or questions." -msgstr "" -"제안서를 제출하셨습니다! 제출 마감일까지 제안서를 계속 변경할 수 있으며, 변" -"경 사항이나 질문이 있을 경우 알림을 받게 됩니다." +msgstr "제안서를 제출하셨습니다! 제출 마감일까지 제안서를 계속 변경할 수 있으며, 변경" +" 사항이나 질문이 있을 경우 알림을 받게 됩니다." #: pretalx/cfp/flow.py:392 msgid "Hey, nice to meet you!" @@ -21646,8 +21636,7 @@ msgstr "안녕하세요, 만나서 반가워요!" msgid "" "We’re glad that you want to contribute to our event with your proposal. " "Let’s get started, this won’t take long." -msgstr "" -"제안서를 통해 이벤트에 참여해주셔서 감사합니다. 오래 걸리지 않을 테니 시작해 " +msgstr "제안서를 통해 이벤트에 참여해주셔서 감사합니다. 오래 걸리지 않을 테니 시작해 " "보겠습니다." #: pretalx/cfp/flow.py:462 @@ -21662,8 +21651,7 @@ msgstr "제안서를 저장하기 전에 몇 가지 질문이 더 있습니다." msgid "" "There was an error when logging in. Please contact the organiser for further " "help." -msgstr "" -"로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 주최자에게 문의하여 도움을 받으세요." +msgstr "로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 주최자에게 문의하여 도움을 받으세요." #: pretalx/cfp/flow.py:511 msgid "That’s it about your proposal! We now just need a way to contact you." @@ -21690,9 +21678,8 @@ msgstr "당신에 대해서 알려주세요!" msgid "" "This information will be publicly displayed next to your session - you can " "always edit for as long as proposals are still open." -msgstr "" -"이 정보는 세션 옆에 공개적으로 표시되며, 제안서가 열려 있는 동안에는 언제든" -"지 수정할 수 있습니다." +msgstr "이 정보는 세션 옆에 공개적으로 표시되며, 제안서가 열려 있는 동안에는 언제든지" +" 수정할 수 있습니다." #: pretalx/cfp/phrases.py:7 msgid "Go to CfP" @@ -21713,8 +21700,7 @@ msgstr "" msgid "" "This link was not valid. Make sure you copied the complete URL from the " "email and that the email is no more than 24 hours old." -msgstr "" -"이 링크는 유효하지 않습니다. 이메일에서 전체 URL을 복사했는지, 이메일이 24시" +msgstr "이 링크는 유효하지 않습니다. 이메일에서 전체 URL을 복사했는지, 이메일이 24시" "간이 지나지 않았는지 확인하세요." #: pretalx/cfp/phrases.py:17 @@ -21729,8 +21715,7 @@ msgstr "발표 제안이 철회되었습니다." msgid "" "Your proposal can’t be withdrawn at this time – please contact us if you " "need to withdraw your proposal!" -msgstr "" -"지금은 발표 제안을 철회할 수 없습니다. 제안을 철회해야 하는 경우 문의해 주세" +msgstr "지금은 발표 제안을 철회할 수 없습니다. 제안을 철회해야 하는 경우 문의해 주세" "요!" #: pretalx/cfp/phrases.py:24 @@ -21741,8 +21726,7 @@ msgstr "세션이 확정되었습니다 - 여러분을 만나 뵙기를 고대 msgid "" "This proposal has already been confirmed – we’re looking forward to seeing " "you!" -msgstr "" -"이 발표 제안은 이미 확정되었습니다 - 여러분의 많은 참여를 기다리겠습니다!" +msgstr "이 발표 제안은 이미 확정되었습니다 - 여러분의 많은 참여를 기다리겠습니다!" #: pretalx/cfp/phrases.py:30 msgid "" @@ -21802,8 +21786,7 @@ msgstr "초대장이 전송되었습니다!" #: pretalx/cfp/phrases.py:53 msgid "You are now part of this proposal! Please fill in your profile below." -msgstr "" -"이제 이 발표 제안에 참여하실 수 있습니다! 아래에 프로필을 작성해 주세요." +msgstr "이제 이 발표 제안에 참여하실 수 있습니다! 아래에 프로필을 작성해 주세요." #: pretalx/cfp/phrases.py:57 msgid "" @@ -21863,8 +21846,7 @@ msgid "" "Unfortunately, you cannot accept this invitation at the moment. This may be " "because the invitation has expired, or because the proposal cannot be edited " "any more." -msgstr "" -"안타깝지만 지금은 이 초대를 수락할 수 없습니다. 초대가 만료되었거나 제안서를 " +msgstr "안타깝지만 지금은 이 초대를 수락할 수 없습니다. 초대가 만료되었거나 제안서를 " "더 이상 편집할 수 없기 때문일 수 있습니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:20 @@ -21876,8 +21858,7 @@ msgstr "자세한 내용은 컨퍼런스 주최자에게 문의하시기 바랍 msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"%(name)s님께서는 “%(talk)s” 발표의 발표자로 초대되셨습니다. 이 초대를 수락하" +msgstr "%(name)s님께서는 “%(talk)s” 발표의 발표자로 초대되셨습니다. 이 초대를 수락하" "시겠습니까?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 @@ -21894,16 +21875,14 @@ msgid "" "schedule updates. You’ll only need an account if you participate in the " "event as speaker or as an organiser." msgstr "" -"이벤트를 보거나 피드백을 제출하거나 일정 업데이트를 받기 위해 계정이 필요하" -"지 않습니다. 이벤트에 발표자 또는 주최자로 참여하는 경우에만 계정이 필요합니" -"다." +"이벤트를 보거나 피드백을 제출하거나 일정 업데이트를 받기 위해 계정이 필요하지" +" 않습니다. 이벤트에 발표자 또는 주최자로 참여하는 경우에만 계정이 필요합니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:17 msgid "" "If you already created a proposal for a different event on this server, you " "can re-use your account to log in for this event." -msgstr "" -"이 서버에서 다른 이벤트에 대한 제안서를 이미 생성한 경우, 해당 계정을 다시 사" +msgstr "이 서버에서 다른 이벤트에 대한 제안서를 이미 생성한 경우, 해당 계정을 다시 사" "용하여 이 이벤트에 로그인할 수 있습니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:25 @@ -21958,8 +21937,8 @@ msgid "" "will be able to send you reminders about your pending proposal draft closer " "to the deadline." msgstr "" -"주최자는 초안이나 이메일 주소를 볼 수 없습니다. 마감일이 가까워지면 보류 중" -"인 제안서 초안에 대한 독촉(리마인더)을 보낼 수 있습니다." +"주최자는 초안이나 이메일 주소를 볼 수 없습니다. 마감일이 가까워지면 보류 중인" +" 제안서 초안에 대한 독촉(리마인더)을 보낼 수 있습니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:4 #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:7 @@ -21985,8 +21964,7 @@ msgstr "귀하의 프로필" msgid "" "This data will be displayed publicly if your proposal is accepted. It is " "also visible to reviewers." -msgstr "" -"이 데이터는 제안이 수락되면 공개적으로 표시됩니다. 검토자에게도 표시됩니다." +msgstr "이 데이터는 제안이 수락되면 공개적으로 표시됩니다. 검토자에게도 표시됩니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:51 msgid "We have some questions" @@ -22017,8 +21995,7 @@ msgstr "" msgid "" "I really do want to delete my account, losing access to my proposals and " "sessions, and overriding my public and private data." -msgstr "" -"정말 계정을 삭제하여 제안서 및 세션에 대한 액세스 권한을 잃고 나의 공개 및 비" +msgstr "정말 계정을 삭제하여 제안서 및 세션에 대한 액세스 권한을 잃고 나의 공개 및 비" "공개 데이터를 재정의 하고 싶습니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:106 @@ -22033,8 +22010,7 @@ msgstr "허가를 축하합니다!" msgid "" "Please provide us with your available hours during the event, so that we can " "schedule your event accordingly:" -msgstr "" -"이벤트 기간 중 가능한 시간을 알려주시면 그에 맞춰 이벤트 일정을 조정할 수 있" +msgstr "이벤트 기간 중 가능한 시간을 알려주시면 그에 맞춰 이벤트 일정을 조정할 수 있" "습니다:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:39 @@ -22118,8 +22094,7 @@ msgstr "제안서 공유" msgid "" "If you need a review from a colleague or a friend here’s a link that you can " "send out for viewing your proposal:" -msgstr "" -"(동료나 친구의 검토가 필요한 경우) 제안서를 확인할 수 있는 공유용 링크:" +msgstr "(동료나 친구의 검토가 필요한 경우) 제안서를 확인할 수 있는 공유용 링크:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:109 #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:13 @@ -22145,8 +22120,8 @@ msgid "" "just uncertain if you can or should submit your proposal, please contact the " "organiser instead." msgstr "" -"여기에서 제안서 초안을 삭제할 수 있습니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 만" -"약 본인 제안에 확신이 없는 경우, 운영진에게 문의하는 것을 고려해 주세요." +"여기에서 제안서 초안을 삭제할 수 있습니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 만약" +" 본인 제안에 확신이 없는 경우, 운영진에게 문의하는 것을 고려해 주세요." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:141 msgid "Cancel proposal" @@ -22157,8 +22132,7 @@ msgid "" "As your proposal has been accepted already, please contact the event’s " "organising team to cancel it. The best way to reach out would be an answer " "to your acceptance mail." -msgstr "" -"제안서가 이미 수락 되었습니다. 취소하려면 이벤트 주최 팀에 문의하시기 바랍니" +msgstr "제안서가 이미 수락 되었습니다. 취소하려면 이벤트 주최 팀에 문의하시기 바랍니" "다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_invitation.html:22 @@ -22166,8 +22140,7 @@ msgid "" "Invite another speaker to your proposal here. Instead of letting us send an " "email, (which might get caught by spam filters) you can also give them this " "link:" -msgstr "" -"여기에서 당신의 발표 제안에 다른 발표자를 초대하세요. 메일을 보내는(스팸 처리" +msgstr "여기에서 당신의 발표 제안에 다른 발표자를 초대하세요. 메일을 보내는(스팸 처리" "될 수 있음) 대신 다음 링크를 제공해도 됩니다:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 @@ -22235,16 +22208,14 @@ msgstr "이 이벤트에 아직 아무것도 제출하지 않은 것 같습니 #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" -msgstr "" -"제출 이미 했었더라면 다른 계정으로 로그인하실 것일 수도 있습니다. 이메일을 확" +msgstr "제출 이미 했었더라면 다른 계정으로 로그인하실 것일 수도 있습니다. 이메일을 확" "인해 주세요!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:157 msgid "" "If you did not, why not go ahead and create a proposal now? We’d love to " "hear from you!" -msgstr "" -"아직 제안서를 작성하지 않으셨다면 지금 바로 제안서를 작성해 보세요. 여러분의 " +msgstr "아직 제안서를 작성하지 않으셨다면 지금 바로 제안서를 작성해 보세요. 여러분의 " "참여를 부탁드립니다!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:162 @@ -22285,8 +22256,7 @@ msgstr "제안서의 현재 상태:" msgid "" "This is a draft proposal. It will never be visible to anybody else, unless " "you submit it or explicitly share it." -msgstr "" -"이것은 제안서 초안입니다. 제출하거나 명시적으로 공유하지 않는 한 다른 사람에" +msgstr "이것은 제안서 초안입니다. 제출하거나 명시적으로 공유하지 않는 한 다른 사람에" "게 절대 공개되지 않습니다." #: pretalx/cfp/templates/cfp/includes/user_submission_header.html:46 @@ -22347,8 +22317,7 @@ msgstr "이 초대를 수락할 수 없습니다." msgid "" "This filetype ({extension}) is not allowed, it has to be one of the " "following: " -msgstr "" -"이 파일 형식({extension})은 허용되지 않으며, 다음 중 하나이어야 합니다: " +msgstr "이 파일 형식({extension})은 허용되지 않으며, 다음 중 하나이어야 합니다: " #: pretalx/common/forms/mixins.py:39 msgid "You are trying to change read-only data." @@ -22397,8 +22366,7 @@ msgstr "{count} 단어 입력함." #: pretalx/common/forms/widgets.py:48 msgid "" "This password would take to crack." -msgstr "" -"이 비밀번호를 해독하는 데 가 소요" +msgstr "이 비밀번호를 해독하는 데 가 소요" "됩니다." #: pretalx/common/forms/widgets.py:73 @@ -22419,8 +22387,7 @@ msgstr "" msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "" -"유효한 이미지를 업로드하세요. 업로드한 파일이 이미지가 아니거나 손상된 이미지" +msgstr "유효한 이미지를 업로드하세요. 업로드한 파일이 이미지가 아니거나 손상된 이미지" "입니다." #: pretalx/common/log_display.py:31 @@ -22792,8 +22759,7 @@ msgstr "발표자 이메일" msgid "" "Please give a fair review on why you’d like to see this proposal at the " "conference, or why you think it would not be a good fit." -msgstr "" -"이 제안을 행사(컨퍼런스)에서 보고 싶은 이유 또는 적합하지 않다고 생각하는 이" +msgstr "이 제안을 행사(컨퍼런스)에서 보고 싶은 이유 또는 적합하지 않다고 생각하는 이" "유에 대해 공정하게 검토해 주세요." #: pretalx/common/models/settings.py:72 @@ -22926,8 +22892,7 @@ msgstr "기타" msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" -msgstr "" -"사용자와 시스템 간의 통신이 어떤 식으로든 잘못된 것 같습니다.
마지막 페이" +msgstr "사용자와 시스템 간의 통신이 어떤 식으로든 잘못된 것 같습니다.
마지막 페이" "지로 돌아가서 다시 시도해 주세요!" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 @@ -22957,8 +22922,7 @@ msgstr "오류가 발생했습니다." msgid "" "Please help us to fix this by submitting a " "bug report!" -msgstr "" -"버그 리포트를 제출하여 이 문제를 해결할 수 " +msgstr "버그 리포트를 제출하여 이 문제를 해결할 수 " "있도록 도와주세요!" #: pretalx/common/templates/common/auth.html:29 @@ -23098,9 +23062,8 @@ msgstr "삭제 확인" msgid "" "Please make sure that this is the item you want to delete. This action " "cannot be undone!" -msgstr "" -"이 항목을 삭제하고자 하시는지 다시 한번 확인 해 주십시오. 이 작업은 되돌릴 " -"수 없습니다!" +msgstr "이 항목을 삭제하고자 하시는지 다시 한번 확인 해 주십시오. 이 작업은 되돌릴 수" +" 없습니다!" #: pretalx/common/text/phrases.py:61 #, fuzzy @@ -23116,9 +23079,8 @@ msgstr "잘못된 요청." #: pretalx/common/text/phrases.py:72 msgid "We had trouble saving your input – Please see below for details." -msgstr "" -"입력 내용을 저장하는 데 문제가 발생했습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하세" -"요. 🠯" +msgstr "입력 내용을 저장하는 데 문제가 발생했습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하세요." +" 🠯" #: pretalx/common/text/phrases.py:76 msgid "Permission denied." @@ -23266,8 +23228,7 @@ msgstr "ManagementForm 데이터가 누락되었거나 변조되었습니다." msgid "" "Please either pick some events for this team, or grant access to all your " "events!" -msgstr "" -"이 팀에 대해 몇 가지 이벤트를 선택하거나, 모든 이벤트에 대한 액세스 권한을 부" +msgstr "이 팀에 대해 몇 가지 이벤트를 선택하거나, 모든 이벤트에 대한 액세스 권한을 부" "여하세요!" #: pretalx/event/forms.py:71 @@ -23302,8 +23263,7 @@ msgstr "주최자" msgid "" "The organiser running the event can copy settings from previous events and " "share team permissions across all or multiple events." -msgstr "" -"이벤트를 운영하는 주최자는 이전 이벤트의 설정을 복사하고 전체 또는 여러 이벤" +msgstr "이벤트를 운영하는 주최자는 이전 이벤트의 설정을 복사하고 전체 또는 여러 이벤" "트에서 팀 권한을 공유할 수 있습니다." #: pretalx/event/forms.py:208 @@ -23324,8 +23284,7 @@ msgstr "나중에 slug를 변경할 수 없습니다!" msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." -msgstr "" -"이 짧은 이름은 이미 사용 중이므로 다른 이름을 선택하거나 해당 이벤트의 소유자" +msgstr "이 짧은 이름은 이미 사용 중이므로 다른 이름을 선택하거나 해당 이벤트의 소유자" "에게 팀에 추가해 달라고 요청하세요." #: pretalx/event/forms.py:244 @@ -23333,8 +23292,7 @@ msgid "" "The default deadline for your Call for Papers. You can assign additional " "deadlines to individual session types, which will take precedence over this " "deadline." -msgstr "" -"CFP의 기본 마감일입니다. 개별 세션 유형에 추가 마감일을 지정할 수 있으며, 이 " +msgstr "CFP의 기본 마감일입니다. 개별 세션 유형에 추가 마감일을 지정할 수 있으며, 이 " "마감 기한이 기본 마감 기한보다 우선합니다." #: pretalx/event/forms.py:315 @@ -23379,8 +23337,7 @@ msgstr "메인 이벤트 색상" msgid "" "Provide a hex value like #00ff00 if you want to style pretalx in your " "event’s colour scheme." -msgstr "" -"이벤트의 색 구성표에 pretalx 스타일을 지정하려면 #00ff00과 같은 16진수 값을 " +msgstr "이벤트의 색 구성표에 pretalx 스타일을 지정하려면 #00ff00과 같은 16진수 값을 " "입력합니다." #: pretalx/event/models/event.py:227 @@ -23391,8 +23348,7 @@ msgstr "커스텀 이벤트 CSS" msgid "" "Upload a custom CSS file if changing the primary colour is not sufficient " "for you." -msgstr "" -"기본 색상을 변경하는 것만으로는 충분하지 않은 경우 커스텀 CSS 파일을 업로드하" +msgstr "기본 색상을 변경하는 것만으로는 충분하지 않은 경우 커스텀 CSS 파일을 업로드하" "세요." #: pretalx/event/models/event.py:236 @@ -23403,8 +23359,7 @@ msgstr "로고" msgid "" "If you provide a logo image, your event’s name will not be shown in the " "event header. The logo will be scaled down to a height of 140px." -msgstr "" -"로고 이미지를 제공하면 이벤트 헤더에 이벤트 이름이 표시되지 않습니다. 로고는 " +msgstr "로고 이미지를 제공하면 이벤트 헤더에 이벤트 이름이 표시되지 않습니다. 로고는 " "150px 높이로 축소됩니다." #: pretalx/event/models/event.py:248 @@ -23414,9 +23369,9 @@ msgid "" "aligned, so when the window shrinks, the center parts will continue to be " "displayed, and not stretched." msgstr "" -"헤더 이미지를 제공하면 모든 이벤트 페이지의 상단에 이벤트의 색상 및/또는 헤" -"더 패턴 대신 해당 이미지가 표시됩니다. 중앙에 정렬되므로 창이 축소되어도 가운" -"데 부분이 늘어나지 않고 계속 표시됩니다." +"헤더 이미지를 제공하면 모든 이벤트 페이지의 상단에 이벤트의 색상 및/또는 헤더" +" 패턴 대신 해당 이미지가 표시됩니다. 중앙에 정렬되므로 창이 축소되어도 가운데" +" 부분이 늘어나지 않고 계속 표시됩니다." #: pretalx/event/models/event.py:262 msgid "Landing page text" @@ -23426,8 +23381,7 @@ msgstr "랜딩 페이지 텍스트" msgid "" "This text will be shown on the landing page, alongside with links to the CfP " "and schedule, if appropriate." -msgstr "" -"이 텍스트는 랜딩 페이지에 CfP 및 일정 링크와 함께 표시됩니다(적절한 경우)." +msgstr "이 텍스트는 랜딩 페이지에 CfP 및 일정 링크와 함께 표시됩니다(적절한 경우)." #: pretalx/event/models/event.py:272 msgid "Featured sessions text" @@ -23574,8 +23528,8 @@ msgid "" "setting will override the event settings and always hide " "speaker names for this team." msgstr "" -"일반적으로 익명화는 이벤트 검토 설정에서 구성됩니다. 이 설정은 이벤" -"트 설정을 덮어쓰고 항상 이 팀의 발표자 이름을 가립니다." +"일반적으로 익명화는 이벤트 검토 설정에서 구성됩니다. 이 설정은 이벤트" +" 설정을 덮어쓰고 항상 이 팀의 발표자 이름을 가립니다." #: pretalx/event/models/organiser.py:237 #, python-brace-format @@ -24933,8 +24887,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"프론트페이지 헤더 배너의 스타일을 선택합니다. 패턴 출처: heropatterns.com, CC BY 4.0." +"프론트페이지 헤더 배너의 스타일을 선택합니다. 패턴 출처: heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -25658,7 +25612,6 @@ msgstr "" msgid "proposal" msgid_plural "proposals" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/includes/dashboard_block_event.html:19 msgid "No proposals yet" @@ -25899,7 +25852,6 @@ msgstr "" msgid "pending mail" msgid_plural "pending mails" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:24 msgid "Send all on this page" @@ -25992,7 +25944,6 @@ msgstr "" msgid "speaker" msgid_plural "speakers" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/speaker_list.html:46 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:39 @@ -26695,7 +26646,6 @@ msgstr "" msgid "Speaker Information Note" msgid_plural "Speaker Information Notes" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:35 msgid "" @@ -26714,7 +26664,6 @@ msgstr "" msgid "submitter" msgid_plural "submitters" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:66 msgid "Arrived" @@ -26879,7 +26828,6 @@ msgstr "" msgid "session" msgid_plural "sessions" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:51 msgid "Add new session or proposal" @@ -27158,7 +27106,6 @@ msgstr "" msgid "unsubmitted proposal draft" msgid_plural "unsubmitted proposal drafts" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:171 msgid "Send reminder" @@ -27172,19 +27119,16 @@ msgstr "" msgid "proposal is waiting for your review." msgid_plural "proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:263 msgid "day until event start" msgid_plural "days until event start" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:274 msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -27218,7 +27162,6 @@ msgstr "" msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/event.py:110 msgid "Localisation" @@ -27352,7 +27295,6 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -27365,7 +27307,6 @@ msgstr "" msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format @@ -27484,8 +27425,7 @@ msgstr "이제 계정이 삭제되었습니다." msgid "" "This is your new API token. Please make sure to save it, as it will not be " "shown again:" -msgstr "" -"API 토큰이 다시 생성되었습니다. 이전 토큰은 더 이상 사용할 수 없습니다." +msgstr "API 토큰이 다시 생성되었습니다. 이전 토큰은 더 이상 사용할 수 없습니다." #: pretalx/orga/views/person.py:84 #, fuzzy @@ -28026,8 +27966,7 @@ msgstr "첫번째 일정을 공개했습니다!" msgid "" "You are currently viewing the editable schedule version, which is unreleased " "and may change at any time." -msgstr "" -"현재 편집 가능한 일정 버전을 보고 계시는데, 이 버전은 아직 출시되지 않았으며 " +msgstr "현재 편집 가능한 일정 버전을 보고 계시는데, 이 버전은 아직 출시되지 않았으며 " "언제든지 변경될 수 있습니다." #: pretalx/schedule/phrases.py:24 @@ -28037,8 +27976,7 @@ msgstr "현재 이전 버전의 일정을 보고 계십니다." #: pretalx/schedule/phrases.py:26 #, python-format msgid "You can find the current version here." -msgstr "" -"현재 버전은 여기에서 확인할 수 있습니다." +msgstr "현재 버전은 여기에서 확인할 수 있습니다." #. Translators: “tz” is a full timezone name like “Europe/Berlin” #: pretalx/schedule/phrases.py:30 From de782bf70dc641b233f61c6cbf56d25604dbc77e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:36:52 +0100 Subject: [PATCH 23/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 1.3% (72 of 5491 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/sw/ --- app/eventyay/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po | 22 ++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po index c9558b86af..c4f5a9cb29 100644 --- a/app/eventyay/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/sw/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-04 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Antoni Mtavangu \n" -"Language-Team: Swahili \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -21707,10 +21707,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Ikiwa tunamjua mtumiaji kwa barua pepe hii (ambaye hajaomba kuweka upya " -"nenosiri ndani ya saa 24 zilizopita), tutakutumia barua pepe iliyo na " -"maelekezo zaidi. Ikiwa huoni barua pepe ndani ya dakika chache zijazo, " -"angalia kisanduku pokezi chako cha barua taka!" +"Ikiwa tunamjua mtumiaji kwa barua pepe hii " +"(ambaye hajaomba kuweka upya nenosiri ndani ya saa 24 zilizopita), " +"tutakutumia barua pepe iliyo na maelekezo zaidi. Ikiwa huoni barua pepe " +"ndani ya dakika chache zijazo, angalia kisanduku pokezi chako cha barua taka!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -21839,8 +21839,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Unaweza kuweka mapendekezo hadi %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s kuanzia sasa." +"Unaweza kuweka mapendekezo hadi %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)" +"s kuanzia sasa." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format From 6201f0c403d49740aebafc71bf3f94f89fc3a2ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:38:29 +0100 Subject: [PATCH 24/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 56.5% (2330 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/tr/ --- app/eventyay/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 88 +++++++++----------- 1 file changed, 38 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 0c9eec33f6..94634e8096 100644 --- a/app/eventyay/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 12:26+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr "" "\n" "{url}\n" "\n" -"Lütfen linkin sadece önümüzdeki {hours} saat için geçerli olduğunu " -"unutmayın!\n" +"Lütfen linkin sadece önümüzdeki {hours} saat için geçerli olduğunu unutmayın!" +"\n" "Eğer kupon kodunu size atanan zaman içerisinde kullanmazsanız, bileti " "listede sizden sonra\n" "gelen ilk kişiye atayacağız.\n" @@ -4218,8 +4218,7 @@ msgstr "Bu hesap aktif değildir." #: pretix/base/forms/auth.py:110 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." -msgstr "" -"Bu e-posta adresiyle zaten kaydoldunuz, lütfen giriş panelini kullanın." +msgstr "Bu e-posta adresiyle zaten kaydoldunuz, lütfen giriş panelini kullanın." #: pretix/base/forms/auth.py:111 pretix/base/forms/auth.py:167 #: pretix/base/forms/user.py:22 pretix/control/forms/users.py:24 @@ -6748,8 +6747,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:268 pretix/base/models/vouchers.py:326 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." -msgstr "" -"Bu makbuzun kotayı engellemesi için belirli bir tarih seçmeniz gerekir." +msgstr "Bu makbuzun kotayı engellemesi için belirli bir tarih seçmeniz gerekir." #: pretix/base/models/vouchers.py:270 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." @@ -7248,8 +7246,7 @@ msgstr "Ödeme yöntemini etkinleştir" #: pretix/base/payment.py:250 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" -"Kullanıcılar, bu ödeme sağlayıcısını belirtilen tarihten sonra seçemez." +msgstr "Kullanıcılar, bu ödeme sağlayıcısını belirtilen tarihten sonra seçemez." #: pretix/base/payment.py:255 msgid "Text on invoices" @@ -7320,10 +7317,9 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Kullanıcılarınızın ödeme sağlayıcınızın ödeme ücretlerini ödemesini " -"istiyorsanız bunu etkinleştirmenizi öneririz. Bunun ne işe yaradığına dair ayrıntılı " -"bilgi için buraya tıklayın. Yukarıdaki doğru ücretleri ayarlamayı " -"unutmayın!" +"istiyorsanız bunu etkinleştirmenizi öneririz. Bunun ne işe yaradığına dair ayrıntılı bilgi " +"için buraya tıklayın. Yukarıdaki doğru ücretleri ayarlamayı unutmayın!" #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -9078,8 +9074,7 @@ msgstr "Tüm bildirimleri hemen devre dışı bırakmak için buraya tıklayın. #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" -msgstr "" -"Bildirim ayarlarınızı görüntülemek ve değiştirmek için buraya tıklayın:" +msgstr "Bildirim ayarlarınızı görüntülemek ve değiştirmek için buraya tıklayın:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" @@ -11994,8 +11989,7 @@ msgstr "" msgid "" "The email has been sent without attachments since they would have been too " "large to be likely to arrive." -msgstr "" -"Siparişin alındığını kullanıcıya bildirmek için bir e-posta gönderildi." +msgstr "Siparişin alındığını kullanıcıya bildirmek için bir e-posta gönderildi." #: pretix/control/logdisplay.py:318 msgid "A custom email has been sent." @@ -12044,8 +12038,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:328 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." -msgstr "" -"Siparişin alındığını kullanıcıya bildirmek için bir e-posta gönderildi." +msgstr "Siparişin alındığını kullanıcıya bildirmek için bir e-posta gönderildi." #: pretix/control/logdisplay.py:329 msgid "" @@ -13476,8 +13469,7 @@ msgstr "Kuponu sil" msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(invoice_voucher)s?" -msgstr "" -"Kuponu %(voucher)s silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Kuponu %(voucher)s silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/vouchers/detail.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:18 @@ -13547,8 +13539,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Bu sitede farklı bir e-posta adresine sahip bir hesabınız varsa, önce log in adresinde oturum açabilirsiniz ve ardından mevcut " +"Bu sitede farklı bir e-posta adresine sahip bir hesabınız varsa, önce log in adresinde oturum açabilirsiniz ve ardından mevcut " "hesabınızla daveti kabul etmek için bu bağlantıyı tekrar tıklayabilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 @@ -13798,8 +13790,7 @@ msgstr "geliştirme modunda çalışıyor" #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/base.html:334 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." -msgstr "" -"Bu işlem birkaç dakikadan uzun sürerse, lütfen bizimle iletişime geçin." +msgstr "Bu işlem birkaç dakikadan uzun sürerse, lütfen bizimle iletişime geçin." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:34 @@ -14236,8 +14227,8 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"Etkinliklere bilet satma platformu olan pretix'te bir ekibe davet " -"edildiniz.\n" +"Etkinliklere bilet satma platformu olan pretix'te bir ekibe davet edildiniz." +"\n" "\n" "Organizatör: %(organizer)s\n" "Takım: %(team)s\n" @@ -14457,8 +14448,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:16 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." -msgstr "" -"Bu işlem geri alınamaz ve verilerinizi geri getirmenin bir yolu yoktur." +msgstr "Bu işlem geri alınamaz ve verilerinizi geri getirmenin bir yolu yoktur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format @@ -15167,10 +15157,10 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix, iş akışınıza en uygun ödeme yöntemlerini seçmenizi sağlayan " -"geniş çaplı ödeme sağlayıcılarını desteklemektedir. Örnek olarak " -"bunlardan sadece ikisidir, etkinliğinizin \"Ayarlar\" bölümüne daha fazla " +"pretix, iş akışınıza en uygun ödeme yöntemlerini seçmenizi sağlayan geniş " +"çaplı ödeme sağlayıcılarını desteklemektedir. Örnek olarak bunlardan " +"sadece ikisidir, etkinliğinizin \"Ayarlar\" bölümüne daha fazla " "ekleyebilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 @@ -15409,10 +15399,10 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Bu ayarlar ileri düzey kullanıcılar içindir. Daha fazla bilgi için belgelerine bakın. Bilet mağazanızda vergilerin " -"doğru şekilde ele alınmasından sorumlu olmadığımızı unutmayın. Şüpheniz " -"varsa, lütfen bir avukata veya vergi danışmanına başvurun." +"Bu ayarlar ileri düzey kullanıcılar içindir. Daha fazla bilgi için belgelerine bakın. Bilet mağazanızda vergilerin doğru " +"şekilde ele alınmasından sorumlu olmadığımızı unutmayın. Şüpheniz varsa, " +"lütfen bir avukata veya vergi danışmanına başvurun." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:49 msgid "Custom taxation rules" @@ -15551,8 +15541,8 @@ msgid "" "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" "Tarayıcınızda JavaScript devre dışı bırakıldı. JavaScript olmadan bilet " -"mağazamıza erişmek için lütfen <a %(a_attr)s > buraya tıklayın < /" -"a>." +"mağazamıza erişmek için lütfen <a %(a_attr)s > buraya tıklayın < " +"/a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:70 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:22 @@ -17481,9 +17471,9 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"Farkettik ki %(amount)s üzerinden iade " -"edildi%(method)s. Bu geri ödeme işleniyorsa, sipariş," -"%(pending)s.Sipariş toplamı %(total)s." +"Farkettik ki %(amount)s üzerinden iade edildi%" +"(method)s. Bu geri ödeme işleniyorsa, sipariş,%(pending)s.Sipariş toplamı %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -19571,8 +19561,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" -msgstr "" -"Kuponu %(voucher)s silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Kuponu %(voucher)s silmek istediğinizden emin misiniz?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 @@ -19897,8 +19886,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." -msgstr "" -"Bu ekibin bir parçası olduğunuz için \"{}\" davetini kabul edemezsiniz." +msgstr "Bu ekibin bir parçası olduğunuz için \"{}\" davetini kabul edemezsiniz." #: pretix/control/views/auth.py:220 msgid "You are now part of the team \"{}\"." From c9110ee47867b111959933c5da0db24ad1cbb3eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:26:08 +0100 Subject: [PATCH 25/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 84.2% (4641 of 5508 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/pt_PT/ --- .../locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 223 ++++++++---------- 1 file changed, 104 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 81c31162f5..815d2e355b 100644 --- a/app/eventyay/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-28 17:00+0000\n" -"Last-Translator: ssantos \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -397,8 +397,8 @@ msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" msgstr "" -"Mostrar preços líquidos em vez de preços brutos na lista de produtos (não " -"recomendado!)" +"Mostrar preços líquidos em vez de preços brutos na lista de produtos " +"(não recomendado!)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -2376,8 +2376,7 @@ msgstr "Imagem do logotipo" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2265 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" -"Vamos mostrar o seu logotipo com uma altura e largura maxima de 2,5 cm." +msgstr "Vamos mostrar o seu logotipo com uma altura e largura maxima de 2,5 cm." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2279 #: pretix/base/models/event.py:1447 @@ -2497,8 +2496,8 @@ msgstr "" "Os utilizadores que não têm acesso a todos os eventos neste organizador, " "deve selecionar uma das suas equipas para ter acesso ao evento criado. Esta " "configuração permite aos utilizadores criar uma equipa especifica para o " -"evento on-the-fly, mesmo quando eles não têm a permissão \"Pode mudar as " -"equipas e permissões\"." +"evento on-the-fly, mesmo quando eles não têm a permissão " +"\"Pode mudar as equipas e permissões\"." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2447 #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2457 @@ -4905,8 +4904,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." -msgstr "" -"Não é possível selecionar uma quota que pertence a um evento diferente." +msgstr "Não é possível selecionar uma quota que pertence a um evento diferente." #: pretix/base/models/fields.py:12 msgid "No value can contain the delimiter character." @@ -5478,8 +5476,7 @@ msgstr "Esta questão será solicitado aos compradores dos produtos selecionados #: pretix/base/models/items.py:1081 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" -msgstr "" -"Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes" +msgstr "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes" #: pretix/base/models/items.py:1082 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." @@ -6436,8 +6433,7 @@ msgstr "Vouchers" #: pretix/base/models/vouchers.py:231 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." -msgstr "" -"Não é possível selecionar uma quota que pertence a um evento diferente." +msgstr "Não é possível selecionar uma quota que pertence a um evento diferente." #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." @@ -6529,8 +6525,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"O lugar \"{id}\" não está disponível no momento (bloqueado, já vendido ou um " -"voucher diferente)." +"O lugar \"{id}\" não está disponível no momento " +"(bloqueado, já vendido ou um voucher diferente)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -7135,8 +7131,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este texto será incluído no placeholder {payment_info} no e-mails de " "confirmação de encomendas. Deverá instruir o utilizador sobre como proceder " -"com o pagamento. Pode usar os espaços reservados {order}, {total}, " -"{currency} e {total_with_currency}." +"com o pagamento. Pode usar os espaços reservados {order}, {total}, {currency}" +" e {total_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:991 msgid "Payment process description for pending orders" @@ -7790,8 +7786,7 @@ msgstr "Este código do voucher não é conhecido na nossa base de de dados." #: pretix/base/services/cart.py:79 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "" -"Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido." +msgstr "Este código do voucher já foi usado o número máximo de vezes permitido." #: pretix/base/services/cart.py:80 #, python-format @@ -7891,8 +7886,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Pode selecionar todos os add-ons da categoria %(cat)s para o produto " -"%(base)s no máximo uma vez." +"Pode selecionar todos os add-ons da categoria %(cat)s para o produto %(base)" +"s no máximo uma vez." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -7904,8 +7899,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." -msgstr "" -"Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado parte de um pacote." +msgstr "Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado parte de um pacote." #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "Please select a valid seat." @@ -11382,8 +11376,7 @@ msgstr "A encomenda foi criada." #: pretix/control/logdisplay.py:297 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" -"A encomenda exige aprovação antes que possa continuar a ser processada." +msgstr "A encomenda exige aprovação antes que possa continuar a ser processada." #: pretix/control/logdisplay.py:298 pretix/control/views/orders.py:478 msgid "The order has been approved." @@ -12123,8 +12116,8 @@ msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" -"O evento selecionado não foi encontrado ou não tem permissão para administrá-" -"lo." +"O evento selecionado não foi encontrado ou não tem permissão para " +"administrá-lo." #: pretix/control/middleware.py:159 msgid "" @@ -12955,9 +12948,9 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Se já tem uma conta no site com um endereço de e-mail diferente, pode fazer log in em primeiro lugar e, em seguida, clique " -"neste link novamente para aceitar o convite com sua conta existente." +"Se já tem uma conta no site com um endereço de e-mail diferente, pode fazer log in em primeiro lugar e, em seguida, clique neste " +"link novamente para aceitar o convite com sua conta existente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:29 @@ -14304,8 +14297,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Não há provedores de pagamento disponíveis. Por favor, vá ao configurações de plug-in e ative um ou mais " +"Não há provedores de pagamento disponíveis. Por favor, vá ao configurações de plug-in e ative um ou mais " "plugins de pagamento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 @@ -14521,11 +14514,11 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix suporta uma ampla gama de provedores de pagamento que " -"lhe permite escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de " -"trabalho melhor. Aqui estão apenas dois deles como exemplos, pode adicionar " -"mais na parte \"Configurações\" do seu evento." +"pretix suporta uma ampla gama de provedores de pagamento que lhe permite " +"escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho melhor. " +"Aqui estão apenas dois deles como exemplos, pode adicionar mais na parte " +"\"Configurações\" do seu evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14822,8 +14815,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Não há saídas de bilhetes disponíveis. Por favor, vá ao configurações de plugins e ative um ou mais " +"Não há saídas de bilhetes disponíveis. Por favor, vá ao configurações de plugins e ative um ou mais " "plugins de saída de bilhetes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:71 @@ -15657,8 +15650,7 @@ msgstr "Opções de resposta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:57 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." -msgstr "" -"Aplicável apenas se escolher 'Escolha um/múltiplos de uma lista' acima." +msgstr "Aplicável apenas se escolher 'Escolha um/múltiplos de uma lista' acima." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:73 #, python-format @@ -16789,8 +16781,8 @@ msgid "" msgstr "" "Recebemos aviso de que %(amount)s foi reembolsado via " "%(method)s . Se o reembolso é processado, o pedido ficará " -"em debito por %(pending)s. O Pedido total é " -"%(total)s." +"em debito por %(pending)s. O Pedido total é %(total)" +"s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -17464,8 +17456,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:119 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." -msgstr "" -"No momento não está a aceitar cartões-presente de outros organizadores." +msgstr "No momento não está a aceitar cartões-presente de outros organizadores." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 @@ -17484,10 +17475,10 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"Pode definir aqui um conjunto de propriedades de metadados (ou seja, " -"variáveis) que mais tarde pode definir para seus eventos e re-usar em " -"lugares como layouts de bilhetes. Este é um poupador de tempo útil se criar " -"muitos e muitos eventos." +"Pode definir aqui um conjunto de propriedades de metadados " +"(ou seja, variáveis) que mais tarde pode definir para seus eventos e re-usar " +"em lugares como layouts de bilhetes. Este é um poupador de tempo útil se " +"criar muitos e muitos eventos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 @@ -18971,8 +18962,8 @@ msgid "" "%(amount)s." msgstr "" "Se pode criar espaço suficiente em seu evento para caber todas as pessoas na " -"lista de espera, podera vender bilhetes no valor adicional de " -"%(amount)s." +"lista de espera, podera vender bilhetes no valor adicional de %" +"(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Successfully redeemed" @@ -21498,8 +21489,8 @@ msgstr[0] "" "Está a tentar fazer download de um reembolso exportado em %(date)s com uma " "encomenda e um total de %(sum)s." msgstr[1] "" -"Está a tentar fazer download de um reembolso exportado em %(date)s com " -"%(cnt)s encomendas e um total de %(sum)s." +"Está a tentar fazer download de um reembolso exportado em %(date)s com %(cnt)" +"s encomendas e um total de %(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -21881,8 +21872,7 @@ msgstr "URL de redirecionamento base" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:15 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." -msgstr "" -"A reorientação só será permitida aos URLs que comecem com este prefixo." +msgstr "A reorientação só será permitida aos URLs que comecem com este prefixo." #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:16 msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." @@ -23009,8 +22999,7 @@ msgstr "Este canal de vendas não fornece apoio para o modo de teste." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" -msgstr "" -"Se continuar, pode pagar a encomenda actual com dinheiro não-existente!" +msgstr "Se continuar, pode pagar a encomenda actual com dinheiro não-existente!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." @@ -24024,8 +24013,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" a partir de " -"%(start_date)s\n" +" a partir de %" +"(start_date)s\n" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:11 @@ -24158,8 +24147,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Se estiver procurando para configurar esta instalação, por favor comece aqui." +"Se estiver procurando para configurar esta instalação, por favor comece aqui." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -24700,8 +24689,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Para ver nossa agenda com funcionalidade completa, como conversão de fuso " -"horário e agendamento pessoal, ative JavaScript e vá aqui." +"horário e agendamento pessoal, ative JavaScript e vá aqui." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -24861,10 +24850,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Se conhecermos um utilizador por este endereço de e-mail (que não solicitou " -"uma redefinição da senha nas últimas 24 horas), enviaremos um e-mail " -"contendo mais instruções. Se não receber o e-mail nos próximos minutos, " -"verifique a caixa de entrada de spam!" +"Se conhecermos um utilizador por este endereço de e-mail " +"(que não solicitou uma redefinição da senha nas últimas 24 horas), " +"enviaremos um e-mail contendo mais instruções. Se não receber o e-mail nos " +"próximos minutos, verifique a caixa de entrada de spam!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -25412,8 +25401,8 @@ msgstr "Parece que ainda não submeteu nada para este evento." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" msgstr "" -"Se o fez, talvez tenha utilizado uma conta diferente. Verifique os seus e-" -"mails!" +"Se o fez, talvez tenha utilizado uma conta diferente. Verifique os seus " +"e-mails!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:157 msgid "" @@ -26538,8 +26527,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Esta forma curta já está a ser utilizada, escolha outra (ou requisite ao " -"proprietário desse evento para adicioná-lo à equipa dele)." +"Esta forma curta já está a ser utilizada, escolha outra " +"(ou requisite ao proprietário desse evento para adicioná-lo à equipa dele)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -26769,8 +26758,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Aplicar permissões a todos os eventos por este organizador (incluindo os " -"recém-criados)" +"Aplicar permissões a todos os eventos por este organizador " +"(incluindo os recém-criados)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -26831,8 +26820,8 @@ msgid "" "The {organiser} team" msgstr "" "Olá! \n" -"Foi convidado para a equipa do organizador {name} - clique aqui para " -"aceitar:\n" +"Foi convidado para a equipa do organizador {name} - clique aqui para aceitar:" +"\n" "\n" "{invitation_link}\n" "\n" @@ -27172,8 +27161,8 @@ msgstr "" "Olá!\n" "\n" "Lamentamos informar que não podemos aceitar a sua proposta\n" -"“{submission_title}” para {event_name}. Havia muitas propostas " -"excepcionais!\n" +"“{submission_title}” para {event_name}. Havia muitas propostas excepcionais!" +"\n" "Esperamos vê-lo em {event_name} como um participante\n" "em vez de orador!\n" "\n" @@ -27312,8 +27301,8 @@ msgid "" msgstr "" "Olá!\n" "\n" -"Foi definido como orador de uma proposta para a CFP (Call For " -"Participation)\n" +"Foi definido como orador de uma proposta para a CFP (Call For Participation)" +"\n" "do {event}, intitulada \"{title}\". Uma conta foi criada para si - siga o " "link abaixo\n" "para definir a senha da sua conta:\n" @@ -27356,8 +27345,8 @@ msgid "" msgstr "" "Olá!\n" "\n" -"Foi definido como orador de uma proposta para a CFP (Call For " -"Participation)\n" +"Foi definido como orador de uma proposta para a CFP (Call For Participation)" +"\n" "do {event}, intitulada \"{title}\". Uma conta foi criada para si - siga o " "link abaixo\n" "para definir a senha da sua conta:\n" @@ -28061,8 +28050,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Como deseja separar dados numa única célula (por ex., vários oradores em uma " -"sessão)?" +"Como deseja separar dados numa única célula " +"(por ex., vários oradores em uma sessão)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -28165,8 +28154,8 @@ msgid "" "If you provide multiple languages, the best fit for each speaker will be " "used." msgstr "" -"Se fornecer apenas uma língua, esta língua será utilizada para todos os e " -"-mails. Se fornecer várias línguas, a língua mais adequada para cada orador " +"Se fornecer apenas uma língua, esta língua será utilizada para todos os e -" +"mails. Se fornecer várias línguas, a língua mais adequada para cada orador " "será utilizada." #: pretalx/orga/forms/mails.py:456 pretalx/orga/templates/orga/base.html:264 @@ -28696,8 +28685,7 @@ msgstr "Entrar" #: pretalx/orga/templates/orga/base.html:136 msgid "You’re using pretalx as a superuser. This is not recommended." -msgstr "" -"Está a utilizar o pretalx como superutilizador. Isto não é recomendado." +msgstr "Está a utilizar o pretalx como superutilizador. Isto não é recomendado." #: pretalx/orga/templates/orga/base.html:140 msgid "Please click here to switch to an administrator account." @@ -28857,8 +28845,7 @@ msgstr "Remover o filtro" #| msgid "" #| "This question is currently active, it will be asked during submission." msgid "This field is currently active, it will be asked during submission." -msgstr "" -"Atualmente, esta pergunta está ativa, e será feita durante a submissão." +msgstr "Atualmente, esta pergunta está ativa, e será feita durante a submissão." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:44 #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/update.html:20 @@ -28901,9 +28888,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Esta pergunta foi respondida %(count)s, " -"%(missing)s respostas ainda estão ausentes." +"Esta pergunta foi respondida %(count)s, %(missing)" +"s respostas ainda " +"estão ausentes." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -29112,8 +29099,8 @@ msgid "" "Do you offer financial or other support, e.g. support for first time " "speakers?" msgstr "" -"Oferece suporte financeiro ou outro, por exemplo \"Apoio aos oradores pela " -"primeira vez\"?" +"Oferece suporte financeiro ou outro, por exemplo " +"\"Apoio aos oradores pela primeira vez\"?" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:41 msgid "Dates and location" @@ -29390,9 +29377,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Se já possui uma conta - como orador ou organizador - em %(domain)s, faça o login agora. Caso contrário, crie " -"uma nova conta para aceder à equipa!" +"Se já possui uma conta - como orador ou organizador - em %(domain)s, faça o login agora. Caso contrário, crie uma " +"nova conta para aceder à equipa!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -29831,8 +29818,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "É aqui que pode atribuir revisores a propostas específicas! Use este menu " -"para alternar entre os dois modos de atribuição (atribuir revisores a " -"propostas ou propostas aos revisores)." +"para alternar entre os dois modos de atribuição " +"(atribuir revisores a propostas ou propostas aos revisores)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -30254,10 +30241,8 @@ msgstr "Veja todas as sessões por confirmar." #| "%(unscheduled)s sessions have not yet been scheduled." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." -msgstr[0] "" -"As sessões %(unscheduled)s ainda não foram agendadas." -msgstr[1] "" -"As sessões %(unscheduled)s ainda não foram agendadas." +msgstr[0] "As sessões %(unscheduled)s ainda não foram agendadas." +msgstr[1] "As sessões %(unscheduled)s ainda não foram agendadas." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, fuzzy, python-format @@ -30347,9 +30332,9 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Se não definir configurações de email personalizadas, a configuração global " -"para este servidor será utilizada (pergunte aos administradores por mais " -"detalhes).
Recomendamos que adicione as configurações de email aqui " -"explicitamente." +"para este servidor será utilizada " +"(pergunte aos administradores por mais detalhes).
Recomendamos que " +"adicione as configurações de email aqui explicitamente." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -30359,8 +30344,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Se não necessitar de uma pontuação de revisão nem um texto de revisão, os " -"revisores terão acesso a um botão adicional " -"%(quotation_open)sAbstrair%(quotation_close)s ao rever as propostas." +"revisores terão acesso a um botão adicional %(quotation_open)sAbstrair%" +"(quotation_close)s ao rever as propostas." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -30535,10 +30520,11 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Adicione mensagens importantes (por ex., \"Por favor, traga um adaptador " -"HDMI, se necessário.\") ou arquivos (por exemplo, um guia de estilo de " -"conferência).
Estas mensagens serão mostradas aos oradores selecionados " -"acima da lista das suas sessões submetidas." +"Adicione mensagens importantes " +"(por ex., \"Por favor, traga um adaptador HDMI, se necessário.\") ou " +"arquivos (por exemplo, um guia de estilo de conferência).
Estas " +"mensagens serão mostradas aos oradores selecionados acima da lista das suas " +"sessões submetidas." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -32016,8 +32002,7 @@ msgstr "" #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:3 #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" -msgstr "" -"- A sua sessão \" %(title)s\" foi movida para %(start)s em %(location)s" +msgstr "- A sua sessão \" %(title)s\" foi movida para %(start)s em %(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -32332,8 +32317,8 @@ msgstr "Comprimento mínimo do texto" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Texto mínimo permitido em caracteres ou palavras (definido nas configurações " -"do CFP)." +"Texto mínimo permitido em caracteres ou palavras " +"(definido nas configurações do CFP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -32343,8 +32328,8 @@ msgstr "Comprimento máximo do texto" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Comprimento máximo de texto permitido em caracteres ou palavras (definido " -"nas configurações do CFP)." +"Comprimento máximo de texto permitido em caracteres ou palavras " +"(definido nas configurações do CFP)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" From 82b9894d97e801e82b0315b579909aa759b71ea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:17:17 +0100 Subject: [PATCH 26/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 91.0% (5013 of 5504 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/nl/ --- app/eventyay/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 303 +++++++++---------- 1 file changed, 147 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 2b9dd7e5f5..607870eb28 100644 --- a/app/eventyay/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-14 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -231,8 +231,7 @@ msgstr "Deze gebruiker heeft al rechten voor dit team." msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." -msgstr "" -"De applicatie \"{application_name}\" is toegang gegeven tot uw account." +msgstr "De applicatie \"{application_name}\" is toegang gegeven tot uw account." #: pretix/api/views/order.py:464 pretix/control/views/orders.py:1195 #: pretix/presale/views/order.py:663 pretix/presale/views/order.py:728 @@ -389,8 +388,8 @@ msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" msgstr "" -"Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst (niet " -"aanbevolen!)" +"Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst " +"(niet aanbevolen!)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -875,8 +874,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgid "Hide \"payment pending\" state on attendee-facing pages" -msgstr "" -"Verberg \"wacht op betaling\"-status op pagina's zichtbaar voor klanten" +msgstr "Verberg \"wacht op betaling\"-status op pagina's zichtbaar voor klanten" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:641 #, fuzzy @@ -905,8 +903,8 @@ msgid "" msgstr "" "Accepteer betalingen voor bestellingen zelfs wanneer ze in de 'verlopen'-" "staat zijn, zolang er genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit " -"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' (zie " -"boven)." +"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' " +"(zie boven)." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:672 msgid "Show start date" @@ -1405,10 +1403,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zullen tickets niet direct na een bestelling te " "downloaden zijn. De tickets zullen als bijlage bij de " -"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd (als de bestanden niet te groot " -"zijn) en de klant zal de tickets kunnen downloaden van de bestellingspagina " -"zodra de klant op een link in de e-mail klikt. Dit heeft geen invloed op " -"bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online ticketwinkel." +"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd " +"(als de bestanden niet te groot zijn) en de klant zal de tickets kunnen " +"downloaden van de bestellingspagina zodra de klant op een link in de e-mail " +"klikt. Dit heeft geen invloed op bestellingen via andere verkoopkanalen dan " +"de online ticketwinkel." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1506 @@ -1713,8 +1712,8 @@ msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" -"Tickets worden nooit bijgevoegd bij een e-mail als ze groter zijn dan " -"{size}, om problemen met het versturen van de e-mail te voorkomen." +"Tickets worden nooit bijgevoegd bij een e-mail als ze groter zijn dan {size}" +", om problemen met het versturen van de e-mail te voorkomen." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1597 msgid "Attach calendar files" @@ -4136,8 +4135,8 @@ msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" -"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander e-" -"mailadres." +"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander " +"e-mailadres." #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "" @@ -5664,9 +5663,10 @@ msgstr "" "gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van uw " "evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij " "de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de " -"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een " -"uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum niet " -"worden aangepast om te voorkomen dat uw evenement onbedoeld overvol raakt." +"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie " +"\"Sta opnieuw binnenkomen na een uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit " +"het geval is zal het quotum niet worden aangepast om te voorkomen dat uw " +"evenement onbedoeld overvol raakt." #: pretix/base/models/items.py:1415 pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -6552,8 +6552,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"De stoel \"{id}\" is momenteel niet beschikbaar (geblokkeerd, al verkocht of " -"toegewezen aan een andere voucher)." +"De stoel \"{id}\" is momenteel niet beschikbaar " +"(geblokkeerd, al verkocht of toegewezen aan een andere voucher)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -8453,8 +8453,8 @@ msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}." msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"Uw standaardtaal moet ook zijn ingeschakeld voor uw evenement (zie " -"hierboven)." +"Uw standaardtaal moet ook zijn ingeschakeld voor uw evenement (zie hierboven)" +"." #: pretix/base/settings.py:116 msgid "" @@ -9954,8 +9954,7 @@ msgstr "Extra footertekst" #: pretix/control/forms/global_settings.py:55 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" -"Zal over de hele website als extra tekst in de footer worden opgenomen." +msgstr "Zal over de hele website als extra tekst in de footer worden opgenomen." #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Additional footer link" @@ -11117,8 +11116,8 @@ msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" -"Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe " -"bestelling: {order}" +"Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe bestelling:" +" {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:142 #, python-brace-format @@ -11146,8 +11145,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Onbekende scan van code \"{barcode}…\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}" -"\"." +"Onbekende scan van code \"{barcode}…\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\"" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format @@ -11164,8 +11163,8 @@ msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" -"Scan van ingetrokken code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}" -"\" is geüpload." +"Scan van ingetrokken code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type " +"\"{type}\" is geüpload." #: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format @@ -11173,8 +11172,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" -"\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst " +"\"{list}\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format @@ -12894,8 +12893,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Als u al een account op deze site heeft met een ander e-mailadres kunt u inloggen en dan opnieuw op deze link klikken om de " +"Als u al een account op deze site heeft met een ander e-mailadres kunt u inloggen en dan opnieuw op deze link klikken om de " "uitnodiging met uw bestaande account te accepteren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 @@ -14243,9 +14242,9 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Er zijn geen betalingsproviders beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of " -"meerdere betalingsplug-ins." +"Er zijn geen betalingsproviders beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of meerdere " +"betalingsplug-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 msgid "Deadlines" @@ -14461,11 +14460,12 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix ondersteunt een breed scala aan betalingsproviders die u " -"toestaan om de betalingsmethoden te kiezen die het beste bij uw workflow " -"passen. Hier zijn twee ervan als voorbeelden, u kunt er meer toevoegen in " -"het \"Instellingen\"-gedeelte van uw evenement." +"pretix ondersteunt een breed " +"scala aan betalingsproviders die u toestaan om de betalingsmethoden te " +"kiezen die het beste bij uw workflow passen. Hier zijn twee ervan als " +"voorbeelden, u kunt er meer toevoegen in het \"Instellingen\"-gedeelte van " +"uw evenement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14664,11 +14664,11 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Deze instellingen zijn bedoeld voor gevorderde gebruikers. Zie de handleiding voor meer informatie. Houd er rekening mee " -"dat wij niet verantwoordelijk zijn voor de juiste behandeling van belasting " -"bij de ticketverkoop. Neem in geval van twijfel contact op met een advocaat " -"of belastingadviseur." +"Deze instellingen zijn bedoeld voor gevorderde gebruikers. Zie de handleiding voor meer informatie. Houd er rekening mee dat " +"wij niet verantwoordelijk zijn voor de juiste behandeling van belasting bij " +"de ticketverkoop. Neem in geval van twijfel contact op met een advocaat of " +"belastingadviseur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:49 msgid "Custom taxation rules" @@ -14747,9 +14747,9 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Er zijn geen uitvoerformaten voor tickets beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of " -"meerdere uitvoerplug-ins." +"Er zijn geen uitvoerformaten voor tickets beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of meerdere " +"uitvoerplug-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:71 msgid "Download time" @@ -14795,8 +14795,8 @@ msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" -"JavaScript is uitgeschakeld in uw browser. <a %(a_attr)s>Klik hier</" -"a> om onze ticketwinkel zonder JavaScript te openen." +"JavaScript is uitgeschakeld in uw browser. <a %(a_attr)s>Klik " +"hier</a> om onze ticketwinkel zonder JavaScript te openen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:70 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:22 @@ -15846,8 +15846,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u een nieuw cliëntgeheim voor de applicatie " -"%(application)s wilt genereren?" +"Weet u zeker dat u een nieuw cliëntgeheim voor de applicatie %" +"(application)s wilt genereren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -15871,8 +15871,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u de toegang tot uw account voor de applicatie " -"%(application)s wilt intrekken?" +"Weet u zeker dat u de toegang tot uw account voor de applicatie %" +"(application)s wilt intrekken?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 @@ -16804,9 +16804,9 @@ msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" -"Na het uitvoeren van deze handeling kan het (afhankelijk van het aantal " -"bestellingen) een aantal minuten of langer duren tot alle bestellingen zijn " -"verwerkt." +"Na het uitvoeren van deze handeling kan het " +"(afhankelijk van het aantal bestellingen) een aantal minuten of langer duren " +"tot alle bestellingen zijn verwerkt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" @@ -17934,8 +17934,8 @@ msgid "" msgstr "" "Controleer opnieuw of u zeker weet dat u de gekozen soorten gegevens wilt " "verwijderen uit het evenement %(event)s. Voer om te " -"bevestigen dat u dit echt wilt de korte naam van het evenement " -"(\"%(slug)s\") hier in:" +"bevestigen dat u dit echt wilt de korte naam van het evenement (\"%(slug)s\")" +" hier in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -18001,9 +18001,9 @@ msgid "" "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" "U kunt voor de meeste categorieën van gegevens eerst de gegevens downloaden " -"om ze offline op te slaan. Sommige soorten gegevens (bijvoorbeeld sommige " -"betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen momenteel niet worden " -"gedownload." +"om ze offline op te slaan. Sommige soorten gegevens " +"(bijvoorbeeld sommige betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen " +"momenteel niet worden gedownload." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" @@ -18601,8 +18601,8 @@ msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" -"We willen zeker zijn dat u het bent. Meld u opnieuw aan met " -"'%(login_provider)s'." +"We willen zeker zijn dat u het bent. Meld u opnieuw aan met '%" +"(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" @@ -18790,8 +18790,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: " -"%(entry)s?" +"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: %" +"(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:18 msgid "" @@ -18838,10 +18838,10 @@ msgid "" msgstr "" "U heeft ingesteld dat vouchers niet automatisch worden " "verstuurd. U kunt de vouchers één voor één versturen in een door u te kiezen " -"volgorde door te klikken op de knoppen naast een rij in deze tabel (als er " -"voldoende quotum beschikbaar is), of u kunt op de grote knop onder deze " -"tekst klikken om zo veel vouchers als mogelijk is te versturen naar diegenen " -"die het langst hebben gewacht." +"volgorde door te klikken op de knoppen naast een rij in deze tabel " +"(als er voldoende quotum beschikbaar is), of u kunt op de grote knop onder " +"deze tekst klikken om zo veel vouchers als mogelijk is te versturen naar " +"diegenen die het langst hebben gewacht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -19303,8 +19303,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Een bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Een bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -19325,8 +19325,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -19560,8 +19560,7 @@ msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand." #: pretix/presale/views/order.py:932 pretix/presale/views/order.py:1057 #: pretix/presale/views/order.py:1100 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." -msgstr "" -"Onbekende bestelcode of niet gemachtigd om deze bestelling te bekijken." +msgstr "Onbekende bestelcode of niet gemachtigd om deze bestelling te bekijken." #: pretix/control/views/orders.py:387 pretix/presale/views/order.py:936 msgid "Ticket download is not enabled for this product." @@ -19576,8 +19575,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -19825,8 +19824,7 @@ msgstr "De betalingstermijn is veranderd." msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." -msgstr "" -"We konden uw verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft." +msgstr "We konden uw verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft." #: pretix/control/views/orders.py:1402 msgid "This action is only allowed for pending orders." @@ -20019,8 +20017,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"De organisator kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"De organisator kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -21381,8 +21379,8 @@ msgstr[0] "" "aangemaakt op %(date)s, met één bestelling en een totaalbedrag van %(sum)s." msgstr[1] "" "U probeert een exportbestand met terugbetalingen te downloaden dat is " -"aangemaakt op %(date)s, met %(cnt)s bestellingen en een totaalbedrag van " -"%(sum)s." +"aangemaakt op %(date)s, met %(cnt)s bestellingen en een totaalbedrag van %" +"(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -21832,8 +21830,8 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" -"Iedere gast (of aan de besteller als er geen e-mailadres van de gast bekend " -"is)" +"Iedere gast " +"(of aan de besteller als er geen e-mailadres van de gast bekend is)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" @@ -23414,8 +23412,8 @@ msgid "" "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" "Sla de volgende link op als u later uw bestelling wilt kunnen openen. We " -"hebben u ook een e-mail met deze link gestuurd op het door u opgegeven e-" -"mailadres." +"hebben u ook een e-mail met deze link gestuurd op het door u opgegeven " +"e-mailadres." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -24153,8 +24151,7 @@ msgstr "Uw winkelwagen is leeg" #: pretix/presale/views/checkout.py:38 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." -msgstr "" -"De voorverkoop voor dit evenement is afgelopen of is nog niet begonnen." +msgstr "De voorverkoop voor dit evenement is afgelopen of is nog niet begonnen." #: pretix/presale/views/event.py:475 msgid "" @@ -24557,8 +24554,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Om het programma te zien, dient Javascript aan te staan, of klik hier voor ons NoJS programma." +"Om het programma te zien, dient Javascript aan te staan, of klik hier voor ons NoJS programma." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -24568,8 +24565,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Om ons programma te bekijken met volledige functionaliteit, zoals tijdzone " -"conversies en persoonlijk programma, zet JavaScript aan en klik hier." +"conversies en persoonlijk programma, zet JavaScript aan en klik hier." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -24729,10 +24726,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Als we een gebruiker kennen met dit email adres (die niet om een nieuw " -"wachtwoord heeft gevraagd in de afgelopen 24 uur), dan sturen we je een " -"email met verdere instructies. Als je die email niet ontvangen hebt over een " -"paar minuten, kijken dan ook even in je spam map!" +"Als we een gebruiker kennen met dit email adres " +"(die niet om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd in de afgelopen 24 uur), " +"dan sturen we je een email met verdere instructies. Als je die email niet " +"ontvangen hebt over een paar minuten, kijken dan ook even in je spam map!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -24844,8 +24841,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Je kan voorstellen insturen tot %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s vanaf nu." +"Je kan voorstellen insturen tot %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)" +"s vanaf nu." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -25045,8 +25042,8 @@ msgid "" "strong>" msgstr "" "Je kan je account hier opzeggen - Alle namen, email en andere persoonlijke " -"gegevens zullen worden verwijderd. Dit kan niet worden teruggedraaid." -"" +"gegevens zullen worden verwijderd. Dit kan niet worden " +"teruggedraaid." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" @@ -25190,8 +25187,8 @@ msgid "" "just uncertain if you can or should submit your proposal, please contact the " "organiser instead." msgstr "" -"Je kan je concept voorstel hier verwijderen. Ja kan dit niet ongedaan maken " -"- als je twijfelt om je voorstel in te dienen, neem contact op met de " +"Je kan je concept voorstel hier verwijderen. Ja kan dit niet ongedaan maken -" +" als je twijfelt om je voorstel in te dienen, neem contact op met de " "organisatie." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:141 @@ -26001,8 +25998,8 @@ msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" msgstr "" -"Het lijkt er op dat de communicatie tussen jou en pretalx fout is gelopen." -"
Ga terug naar de vorige pagina en probeer het opnieuw!" +"Het lijkt er op dat de communicatie tussen jou en pretalx fout is " +"gelopen.
Ga terug naar de vorige pagina en probeer het opnieuw!" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:11 @@ -26399,8 +26396,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Deze korte naam is al bezet, kies alsjeblieft een andere (of vraag de " -"eigenaar van dat evenement om je toe te voegen aan hun team)." +"Deze korte naam is al bezet, kies alsjeblieft een andere " +"(of vraag de eigenaar van dat evenement om je toe te voegen aan hun team)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -26640,8 +26637,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Machtigingen toepassen op alle evenementen van deze organisator (inclusief " -"nieuw aangemaakte)" +"Machtigingen toepassen op alle evenementen van deze organisator " +"(inclusief nieuw aangemaakte)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -27351,8 +27348,7 @@ msgstr "Een email adres of meerdere door komma's gescheiden adressen." #: pretalx/mail/models.py:325 msgid "By default, the organiser address is used as Reply-To." -msgstr "" -"Standaard wordt het adres van de organsatie gebruikt als respons adres." +msgstr "Standaard wordt het adres van de organsatie gebruikt als respons adres." #: pretalx/mail/models.py:331 msgid "CC" @@ -27946,8 +27942,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Hoe wil je gegevens scheiden binnen een enkele waarde (voor bijvoorbeeld " -"meerdere sprekers in één sessie)?" +"Hoe wil je gegevens scheiden binnen een enkele waarde " +"(voor bijvoorbeeld meerdere sprekers in één sessie)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -28736,9 +28732,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Deze vraag is %(count)s beantwoord. Er missen nog " -"%(missing)s antwoorden." +"Deze vraag is %(count)s beantwoord. Er missen nog %" +"(missing)s antwoorden." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -28921,8 +28917,7 @@ msgstr "" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:35 msgid "The formats (sessions, workshops, panels) and their durations" -msgstr "" -"De soorten sessies (presentaties, workshops, panels) en de duur daarvan" +msgstr "De soorten sessies (presentaties, workshops, panels) en de duur daarvan" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:36 msgid "Topics you are looking for" @@ -29214,8 +29209,7 @@ msgstr "Uitnodiging voor het %(organiser)s team “%(name)s”" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:34 #, python-format msgid "You have been invited to join the organiser team %(name)s." -msgstr "" -"Je bent uitgenodigd om deel te nemen aan het organisatie team %(name)s." +msgstr "Je bent uitgenodigd om deel te nemen aan het organisatie team %(name)s." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:20 #, python-format @@ -29224,9 +29218,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Als je al een account hebt als spreker of als organisator op %(domain)s, log dan nu in. Maak anders een nieuw " -"account aan om bij het team te komen!" +"Als je al een account hebt als spreker of als organisator op %(domain)s, log dan nu in. Maak anders een nieuw account " +"aan om bij het team te komen!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -29594,8 +29588,9 @@ msgstr "" "Je kunt hier je beoordelingsopdrachten uploaden vanuit een JSON-bestand. U " "kunt de voorstelcodes (bijv. “UX3N1”) als sleutels hebben en de " "gebruikersidentificatie als waarden, of andersom. Gebruikersidentificatie " -"kan het e-mailadres van de beoordelaar zijn of hun gebruikerscode (bijv. " -"“34KJN”). Je kunt een voorbeeldbestand hier vinden." +"kan het e-mailadres van de beoordelaar zijn of hun gebruikerscode " +"(bijv. “34KJN”). Je kunt een voorbeeldbestand hier " +"vinden." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:31 msgid "" @@ -29627,8 +29622,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Beoordelaars kunnen alleen de aan hen toegewezen " -"voorstellen zien en beoordelen. U kunt dit wijzigen in uw beoordelingsinstellingen." +"voorstellen zien en beoordelen. U kunt dit wijzigen in uw beoordelingsinstellingen." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -30057,8 +30052,7 @@ msgstr[1] "%(count)s sessies zijn nog niet geprogrammeerd." msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." -msgstr[0] "" -"Eén sessie heeft nog geen slot toegewezen gekregen." +msgstr[0] "Eén sessie heeft nog geen slot toegewezen gekregen." msgstr[1] "" "%(count)s sessies hebben nog geen slot toegewezen gekregen." @@ -30317,9 +30311,10 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Voeg belangrijke berichten (bijv. \"Breng indien nodig een HDMI adapter mee." -"\") of bestanden (bijv. een stijlgids) toe.
Deze worden aan de " -"geselecteerde sprekers getoond boven de lijst van hun voorstellen." +"Voeg belangrijke berichten " +"(bijv. \"Breng indien nodig een HDMI adapter mee.\") of bestanden " +"(bijv. een stijlgids) toe.
Deze worden aan de geselecteerde sprekers " +"getoond boven de lijst van hun voorstellen." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -30420,8 +30415,7 @@ msgstr "%(count)s wijzigingen toepassen?" msgid "" "Please confirm that you really want to change the state of these %(count)s " "proposals." -msgstr "" -"Bevestig dat je de status van deze %(count)s voorstellen wilt wijzigen." +msgstr "Bevestig dat je de status van deze %(count)s voorstellen wilt wijzigen." #: pretalx/orga/templates/orga/submission/apply_pending.html:33 #: pretalx/orga/templates/orga/submission/state_change.html:34 @@ -30528,8 +30522,7 @@ msgstr "Laat dit voorstel zien in de lijst van aanbevolen sessies." #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:25 msgid "You’re not allowed to review or see reviews for your own proposals." -msgstr "" -"Je hebt geen toestemming om je eigen voorstellen te zien of recenceren." +msgstr "Je hebt geen toestemming om je eigen voorstellen te zien of recenceren." #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:41 msgid "You will be able to see other reviews once you have given yours." @@ -30935,8 +30928,9 @@ msgid "" "be used." msgstr "" "We hebben contact kunnen maken met de SMTP-server die je hebt " -"geconfigureerd. Vergeet niet het selectievakje \"aangepaste SMTP-server " -"gebruiken\" in te schakelen, anders wordt je SMTP-server niet gebruikt." +"geconfigureerd. Vergeet niet het selectievakje " +"\"aangepaste SMTP-server gebruiken\" in te schakelen, anders wordt je SMTP-" +"server niet gebruikt." #: pretalx/orga/views/event.py:511 msgid "" @@ -31225,8 +31219,7 @@ msgstr "Meer exports" #: pretalx/orga/views/schedule.py:117 msgid "A new export is being generated and will be available soon." -msgstr "" -"Er wordt een nieuwe export gemaakt die binnenkort beschikbaar zal zijn." +msgstr "Er wordt een nieuwe export gemaakt die binnenkort beschikbaar zal zijn." #: pretalx/orga/views/schedule.py:124 msgid "" @@ -32046,8 +32039,7 @@ msgstr "helptekst" #, fuzzy #| msgid "Will appear just like this text below the question input field." msgid "Will appear just like this text below the custom input field." -msgstr "" -"Wordt net als deze tekst onder het invoerveld van de vraag weergegeven." +msgstr "Wordt net als deze tekst onder het invoerveld van de vraag weergegeven." #: pretalx/submission/models/question.py:195 msgid "default answer" @@ -32084,8 +32076,8 @@ msgstr "Minimale tekstlengte" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Minimaal toegestane tekst in tekens of woorden (ingesteld in de CfP-" -"instellingen)." +"Minimaal toegestane tekst in tekens of woorden " +"(ingesteld in de CfP-instellingen)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -32095,8 +32087,8 @@ msgstr "Maximale tekst lengte" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Maximaal toegestane tekstlengte in tekens of woorden (ingesteld in de CfP-" -"instellingen)." +"Maximaal toegestane tekstlengte in tekens of woorden " +"(ingesteld in de CfP-instellingen)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" @@ -32226,8 +32218,7 @@ msgstr "Tags toevoegen, verwijderen en aanmaken" #: pretalx/submission/models/review.py:283 msgid "Speakers can modify their proposals before acceptance" -msgstr "" -"Sprekers kunnen hun voorstellen wijzigen voordat ze worden geaccepteerd" +msgstr "Sprekers kunnen hun voorstellen wijzigen voordat ze worden geaccepteerd" #: pretalx/submission/models/review.py:285 msgid "" From 57b9768eba09f8e39c1b066467bcfbc5dede9ad9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:43:29 +0100 Subject: [PATCH 27/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 16.7% (921 of 5512 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/zh_Hant/ --- .../locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 265 +++++++----------- 1 file changed, 96 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 81c003f557..d38dd7ec3b 100644 --- a/app/eventyay/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-09 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Supaplex \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_Hant\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -13259,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14832,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16776,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18694,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19833,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20193,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format @@ -21464,8 +21458,7 @@ msgstr "我們不得不取消這場議程: " msgid "" "We had to move some sessions, so if you were planning on seeing them, check " "their new dates or locations:" -msgstr "" -"我們必須更動一些議程,所以若您原先打算參加這些議程,請確認新的日期或地點:" +msgstr "我們必須更動一些議程,所以若您原先打算參加這些議程,請確認新的日期或地點:" #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:69 msgid "We have moved a session around: " @@ -21480,16 +21473,14 @@ msgid "" "We prepared a list of exciting sessions, so you can get a feel for our " "conference. Please keep in mind that this is not our full schedule. We will " "follow up with the full schedule in time, stay tuned!" -msgstr "" -"我們準備了一份議程清單,讓您可以先感受一下我們的活動。請記住,這不是完整的議" +msgstr "我們準備了一份議程清單,讓您可以先感受一下我們的活動。請記住,這不是完整的議" "程表。完整的議程表會在計畫的時間發表出來,敬請耐心等候!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:23 msgid "" "In the near future you will see a curated list of sessions we’d like to show " "off here. Right now we are busy reviewing proposals.
Check back later!" -msgstr "" -"現在我們忙著看議程的投稿,很快就會在這裡放一份「議程搶先看」。
請耐心等一" +msgstr "現在我們忙著看議程的投稿,很快就會在這裡放一份「議程搶先看」。
請耐心等一" "下再回來看看!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5 @@ -21632,8 +21623,7 @@ msgid "" "Congratulations, you’ve submitted your proposal! You can continue to make " "changes to it up to the submission deadline, and you will be notified of any " "changes or questions." -msgstr "" -"恭喜,您已提交提案! 您可以在提交截止日期之前繼續對其進行更改,並且您會收到任" +msgstr "恭喜,您已提交提案! 您可以在提交截止日期之前繼續對其進行更改,並且您會收到任" "何更改或問題的通知。" #: pretalx/cfp/flow.py:392 @@ -21669,8 +21659,7 @@ msgid "" "To create your proposal, you need an account on this page. This not only " "gives us a way to contact you, it also gives you the possibility to edit " "your proposal or to view its current state." -msgstr "" -"要投稿議程,您需要有一個帳號。註冊帳號的目的不只是讓我們方便聯繫您,也讓您可" +msgstr "要投稿議程,您需要有一個帳號。註冊帳號的目的不只是讓我們方便聯繫您,也讓您可" "以編輯您提交的內容,或查看目前的狀態。" #: pretalx/cfp/flow.py:559 @@ -21685,8 +21674,7 @@ msgstr "多告訴我們一些關於您自己的事吧!" msgid "" "This information will be publicly displayed next to your session - you can " "always edit for as long as proposals are still open." -msgstr "" -"這些資訊會公開顯示在您的演講議程中—只要還在投稿階段,您都可以編輯內容。" +msgstr "這些資訊會公開顯示在您的演講議程中—只要還在投稿階段,您都可以編輯內容。" #: pretalx/cfp/phrases.py:7 msgid "Go to CfP" @@ -21707,8 +21695,7 @@ msgstr "" msgid "" "This link was not valid. Make sure you copied the complete URL from the " "email and that the email is no more than 24 hours old." -msgstr "" -"這個連結不正確。請確定您從電子郵件中複製了完整的網址,而且該電子郵件發出還不" +msgstr "這個連結不正確。請確定您從電子郵件中複製了完整的網址,而且該電子郵件發出還不" "到 24 小時。" #: pretalx/cfp/phrases.py:17 @@ -21739,8 +21726,7 @@ msgstr "這份投稿的議程已被確認—期待看到您的演出!" msgid "" "This proposal cannot be confirmed at this time – please contact us if you " "think this is an error." -msgstr "" -"這份投稿的議程現在不應該在已確認的狀態。如果您認為有問題,請與我們聯繫。" +msgstr "這份投稿的議程現在不應該在已確認的狀態。如果您認為有問題,請與我們聯繫。" #: pretalx/cfp/phrases.py:32 msgid "This proposal cannot be edited anymore." @@ -21856,8 +21842,7 @@ msgid "" "Unfortunately, you cannot accept this invitation at the moment. This may be " "because the invitation has expired, or because the proposal cannot be edited " "any more." -msgstr "" -"很遺憾,你目前無法接受此邀請。這可能是因為邀請已過期,或者無法再編輯提案。" +msgstr "很遺憾,你目前無法接受此邀請。這可能是因為邀請已過期,或者無法再編輯提案。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:20 msgid "Please contact the conference organizers for more information." @@ -21868,8 +21853,7 @@ msgstr "請聯絡會議召集人,以獲取更多資訊。" msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"您,%(name)s,已被邀請成為議程「%(talk)s」的講者之一。請問您接受此邀請嗎?" +msgstr "您,%(name)s,已被邀請成為議程「%(talk)s」的講者之一。請問您接受此邀請嗎?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 msgid "Abstract:" @@ -21886,17 +21870,15 @@ msgid "" "You do not need an account to view the event, or submit feedback, or receive " "schedule updates. You’ll only need an account if you participate in the " "event as speaker or as an organiser." -msgstr "" -"你不需要帳戶即可查看活動、提交回饋或接收議程表所安排的更新。只有當你以演講者" +msgstr "你不需要帳戶即可查看活動、提交回饋或接收議程表所安排的更新。只有當你以演講者" "或召集人的身份參加活動時,你才需要新的帳戶。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:17 msgid "" "If you already created a proposal for a different event on this server, you " "can re-use your account to log in for this event." -msgstr "" -"如果您已在此伺服器上的其他活動中投稿過,您可以用您先前建立的帳號來登入此活" -"動。" +msgstr "如果您已在此伺服器上的其他活動中投稿過,您可以用您先前建立的帳號來登入此活動" +"。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:25 msgid "Set your password to access your profile and proposals" @@ -21928,8 +21910,7 @@ msgid "" "You can save your proposal as a draft and submit it later. Organisers will " "not be able to see your proposal, though they will be able to send you " "reminder emails about the upcoming deadline." -msgstr "" -"你可以將提案另存為草稿,稍後再提交。召集人將無法看到你的提案,儘管他們可以向" +msgstr "你可以將提案另存為草稿,稍後再提交。召集人將無法看到你的提案,儘管他們可以向" "你傳送,關於即將到來的截止日期的電子郵件提醒。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_questions.html:13 @@ -21949,8 +21930,7 @@ msgid "" "Organisers will not be able to see your draft or your email address. They " "will be able to send you reminders about your pending proposal draft closer " "to the deadline." -msgstr "" -"召集人將無法看到你的草稿或電子郵件位址。他們只能夠在接近截止日期時,對你發送" +msgstr "召集人將無法看到你的草稿或電子郵件位址。他們只能夠在接近截止日期時,對你發送" "關於待處理提案草稿的提醒。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:4 @@ -21976,8 +21956,7 @@ msgstr "您的個人資料" msgid "" "This data will be displayed publicly if your proposal is accepted. It is " "also visible to reviewers." -msgstr "" -"這些資料會在您的議程投稿被接受以後顯示出來。當然檢閱您的投稿的人也看得到。" +msgstr "這些資料會在您的議程投稿被接受以後顯示出來。當然檢閱您的投稿的人也看得到。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:51 msgid "We have some questions" @@ -22000,16 +21979,14 @@ msgid "" "You can delete your account here – all names, emails, and other personal " "information will be overwritten. This action is irreversible." -msgstr "" -"您可以在此刪除您的帳號—所有的名字、電子郵件地址與其他個人資料都會被覆寫。" -"注意,此動作無法回復。" +msgstr "您可以在此刪除您的帳號—所有的名字、電子郵件地址與其他個人資料都會被覆寫。注意,此動作無法回復。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" "I really do want to delete my account, losing access to my proposals and " "sessions, and overriding my public and private data." -msgstr "" -"我千真萬確就是要刪除我的帳號,斷絕我跟我的議程還有投稿的關係,並覆寫我的公開" +msgstr "我千真萬確就是要刪除我的帳號,斷絕我跟我的議程還有投稿的關係,並覆寫我的公開" "與私密資料。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:106 @@ -22058,8 +22035,7 @@ msgid "" "The proposal you’re trying to confirm either does not exist or does not " "belong to the account you’re currently logged in with. Try logging in with a " "different account, or contact the event organisers for further information." -msgstr "" -"你嘗試確認的提案不存在,或不屬於你目前登錄的帳戶。請你嘗試使用其他帳戶登錄," +msgstr "你嘗試確認的提案不存在,或不屬於你目前登錄的帳戶。請你嘗試使用其他帳戶登錄," "或聯絡活動召集人,以獲取更多資訊。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:15 @@ -22118,8 +22094,7 @@ msgid "" "You can withdraw your proposal from the selection process here. You cannot " "undo this - if you are just uncertain if you can or should hold your " "session, please contact the organiser instead." -msgstr "" -"您可以依照這裡的流程撤回您的投稿。但請留意,您撤回了就無法再恢復—如果您只是不" +msgstr "您可以依照這裡的流程撤回您的投稿。但請留意,您撤回了就無法再恢復—如果您只是不" "確定是否可以或需要保留您的投稿,請先跟主辦單位聯繫。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:125 @@ -22131,8 +22106,7 @@ msgid "" "You can discard your draft proposal here. You cannot undo this - if you are " "just uncertain if you can or should submit your proposal, please contact the " "organiser instead." -msgstr "" -"您可以在此放棄您的提案草案。您無法撤銷此操作 - 如果您不確定是否可以或應該提交" +msgstr "您可以在此放棄您的提案草案。您無法撤銷此操作 - 如果您不確定是否可以或應該提交" "提案,請聯絡組織者。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:141 @@ -22144,8 +22118,7 @@ msgid "" "As your proposal has been accepted already, please contact the event’s " "organising team to cancel it. The best way to reach out would be an answer " "to your acceptance mail." -msgstr "" -"因為您投稿的議程已被接受,若要取消請聯繫主辦單位。您可以透過告知您投稿已被接" +msgstr "因為您投稿的議程已被接受,若要取消請聯繫主辦單位。您可以透過告知您投稿已被接" "受的電子郵件來與主辦單位聯繫。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_invitation.html:22 @@ -22153,8 +22126,7 @@ msgid "" "Invite another speaker to your proposal here. Instead of letting us send an " "email, (which might get caught by spam filters) you can also give them this " "link:" -msgstr "" -"邀請其他講者加入您投稿的議程。除了由我們傳送電子郵件(有可能會被當垃圾信件)" +msgstr "邀請其他講者加入您投稿的議程。除了由我們傳送電子郵件(有可能會被當垃圾信件)" "以外,您也可以直接將以下連結傳送給被邀請者:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 @@ -22384,8 +22356,7 @@ msgstr "您已寫了 {count} 個字。" #: pretalx/common/forms/widgets.py:48 msgid "" "This password would take to crack." -msgstr "" -"這個密碼啊,只要 就能破解了。" +msgstr "這個密碼啊,只要 就能破解了。" #: pretalx/common/forms/widgets.py:73 msgid "Warning" @@ -22960,9 +22931,8 @@ msgid "" "We could not verify that this request really was sent by you. For security " "reasons, we cannot process it.
Please go back to the last page, " "refresh, and then try again." -msgstr "" -"我們無法驗證此要求是由您發出的。為了安全理由,我們暫不處理。
請回到上一" -"頁,刷新頁面後再試一次。" +msgstr "我們無法驗證此要求是由您發出的。為了安全理由,我們暫不處理。
請回到上一頁" +",刷新頁面後再試一次。" #: pretalx/common/templates/500.html:7 msgid "Internal server error." @@ -22977,9 +22947,8 @@ msgstr "我們遇到麻煩了。" msgid "" "Please help us to fix this by submitting a " "bug report!" -msgstr "" -"請幫忙提交錯誤報告給我們,以便我們修" -"復!" +msgstr "請幫忙提交錯誤報告給我們,以便我們修復" +"!" #: pretalx/common/templates/common/auth.html:29 msgid "I already have an account" @@ -23324,8 +23293,7 @@ msgstr "主辦者" msgid "" "The organiser running the event can copy settings from previous events and " "share team permissions across all or multiple events." -msgstr "" -"此活動的主辦者,可以存先前的活動設定中複製過來,並讓這些活動的主辦團隊共享相" +msgstr "此活動的主辦者,可以存先前的活動設定中複製過來,並讓這些活動的主辦團隊共享相" "同的權限。" #: pretalx/event/forms.py:208 @@ -23350,17 +23318,15 @@ msgstr "您不能再變更短名稱了!" msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." -msgstr "" -"這個短名稱已被使用,請換另一個(或是請這個短名稱的擁有者將您加入他們的團隊" -"中)。" +msgstr "這個短名稱已被使用,請換另一個(或是請這個短名稱的擁有者將您加入他們的團隊中" +")。" #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" "The default deadline for your Call for Papers. You can assign additional " "deadlines to individual session types, which will take precedence over this " "deadline." -msgstr "" -"「徵求議程投稿」階段的預設期限。您另外可以針對不同的提交型態給定不同的期限。" +msgstr "「徵求議程投稿」階段的預設期限。您另外可以針對不同的提交型態給定不同的期限。" #: pretalx/event/forms.py:315 #: pretalx/orga/templates/orga/event/wizard/copy.html:7 @@ -23368,8 +23334,7 @@ msgid "" "You can copy settings from previous events here, such as mail settings, " "session types, and email templates. Please check those settings once the " "event has been created!" -msgstr "" -"你可以在此處複製以前活動的設定,例如郵件設定、工作階段類型和電子郵件範本。建" +msgstr "你可以在此處複製以前活動的設定,例如郵件設定、工作階段類型和電子郵件範本。建" "立活動後,請檢查這些設定!" #: pretalx/event/models/event.py:67 @@ -23407,8 +23372,7 @@ msgstr "活動的主要顏色" msgid "" "Provide a hex value like #00ff00 if you want to style pretalx in your " "event’s colour scheme." -msgstr "" -"若您要將 Pretalx 外觀調整為活動的主題色,就在這裡輸入顏色的十六進位值,如 " +msgstr "若您要將 Pretalx 外觀調整為活動的主題色,就在這裡輸入顏色的十六進位值,如 " "#00ff00。" #: pretalx/event/models/event.py:227 @@ -23430,8 +23394,7 @@ msgstr "圖標" msgid "" "If you provide a logo image, your event’s name will not be shown in the " "event header. The logo will be scaled down to a height of 140px." -msgstr "" -"如果您提供了圖標影像,在活動頁面的標頭就不會顯示活動名稱,而是顯示圖標。圖標" +msgstr "如果您提供了圖標影像,在活動頁面的標頭就不會顯示活動名稱,而是顯示圖標。圖標" "會置左對齊,並且可以選擇縮放到跟活動內容寬度一樣。" #: pretalx/event/models/event.py:248 @@ -23440,8 +23403,7 @@ msgid "" "color and/or header pattern at the top of all event pages. It will be center-" "aligned, so when the window shrinks, the center parts will continue to be " "displayed, and not stretched." -msgstr "" -"若您上傳了標頭影像,在活動的每個頁面的標頭都會改成顯示此影像。影像會置中,在" +msgstr "若您上傳了標頭影像,在活動的每個頁面的標頭都會改成顯示此影像。影像會置中,在" "視窗縮小時仍會顯示中間的部份,不會跟著縮小。" #: pretalx/event/models/event.py:262 @@ -23452,8 +23414,7 @@ msgstr "到達頁面(Landing page)文字" msgid "" "This text will be shown on the landing page, alongside with links to the CfP " "and schedule, if appropriate." -msgstr "" -"這些文字會顯示在到達頁面(Landing page),並且在合適的情況下加上徵求議程投稿" +msgstr "這些文字會顯示在到達頁面(Landing page),並且在合適的情況下加上徵求議程投稿" "與議程表的連結。" #: pretalx/event/models/event.py:272 @@ -23604,8 +23565,7 @@ msgid "" "Normally, anonymisation is configured in the event review settings. This " "setting will override the event settings and always hide " "speaker names for this team." -msgstr "" -"通常,匿名化是在活動審核功能中設定的。此設定將覆蓋活動設定," +msgstr "通常,匿名化是在活動審核功能中設定的。此設定將覆蓋活動設定," "並始終隱藏此團隊的發言人姓名。" #: pretalx/event/models/organiser.py:237 @@ -24171,8 +24131,7 @@ msgstr "密件副本" msgid "" "Enter comma separated addresses. Will receive a blind copy of every mail " "sent from this template. This may be a LOT!" -msgstr "" -"每個電子郵件地址間請用逗號區隔。從此範本中送出的每封信,都會送一份密件副本到" +msgstr "每個電子郵件地址間請用逗號區隔。從此範本中送出的每封信,都會送一份密件副本到" "這裡指定的位置,所以請小心使用,量可能會很多!" #: pretalx/mail/models.py:240 @@ -24264,8 +24223,7 @@ msgstr "有新的議程投稿時傳送郵件" msgid "" "If this setting is checked, you will receive an email to the organiser " "address for every received proposal." -msgstr "" -"如果勾選此選項,當收到議程投稿時就會傳送一封郵件到主辦者的電子郵件地址。" +msgstr "如果勾選此選項,當收到議程投稿時就會傳送一封郵件到主辦者的電子郵件地址。" #: pretalx/orga/forms/cfp.py:56 msgid "Allow submitters to share their proposal publicly" @@ -24488,8 +24446,7 @@ msgstr "總是" msgid "" "Marking sessions as “featured” is a good way to show them before the first " "schedule release, or to highlight them once the schedule is visible." -msgstr "" -"將議程標記為「精選」,是在第一項計劃發佈之前,顯示議程或在議程公告後,突出議" +msgstr "將議程標記為「精選」,是在第一項計劃發佈之前,顯示議程或在議程公告後,突出議" "程的好方法。" #: pretalx/orga/forms/event.py:114 @@ -24520,8 +24477,7 @@ msgid "" "If you publish your schedule via the HTML export, you will want the correct " "absolute URL to be set in various places. Please only set this value once " "you have published your schedule. Should end with a slash." -msgstr "" -"如果透過 HTML 匯出發佈計劃,則需要在各個位置設定正確的絕對 URL。請只在發佈計" +msgstr "如果透過 HTML 匯出發佈計劃,則需要在各個位置設定正確的絕對 URL。請只在發佈計" "劃後設定此數值。這應該以斜線結尾。" #: pretalx/orga/forms/event.py:143 @@ -24549,8 +24505,7 @@ msgid "" "Any sessions you have scheduled already will be moved if you change the " "event dates. You will have to release a new schedule version to notify all " "speakers." -msgstr "" -"如果你更改活動日期,你已經安排的任何會議程都將被移動。你必須發佈新的議程表版" +msgstr "如果你更改活動日期,你已經安排的任何會議程都將被移動。你必須發佈新的議程表版" "本,以便通知所有講者。" #: pretalx/orga/forms/event.py:191 @@ -24562,9 +24517,8 @@ msgstr "請不要用預設網域做為活動的自訂網域。" msgid "" "The domain “{domain}” does not have a name server entry at this time. Please " "make sure the domain is working before configuring it here." -msgstr "" -"網域 “{domain}” 在名稱伺服器上找不到紀錄。請確定此網域可以使用,再來這裡設" -"定。" +msgstr "網域 “{domain}” 在名稱伺服器上找不到紀錄。請確定此網域可以使用,再來這裡設定" +"。" #: pretalx/orga/forms/event.py:239 msgid "Your default language needs to be one of your active languages." @@ -24575,8 +24529,7 @@ msgstr "您選擇的預設語言必須是可使用的語言之一。" msgid "" "Reply-To address. If this setting is empty and you have no custom sender, " "your event email address will be used as Reply-To address." -msgstr "" -"回覆地址。如果這個欄位是空的,而且沒有自訂寄件者,則會用您的活動的電子郵件地" +msgstr "回覆地址。如果這個欄位是空的,而且沒有自訂寄件者,則會用您的活動的電子郵件地" "址做為此欄位的預設值。" #: pretalx/orga/forms/event.py:382 @@ -24628,8 +24581,8 @@ msgid "" "Privacy Policy." msgstr "" "由於數據保護原因,如果你使用非本地郵件伺服器,則必須啟動SSL或STARTTLS安全性。" -"你的管理員可以增加實例範圍的Bypass。如果你使用此Bypass,還請調整你的隱私政" -"策。" +"你的管理員可以增加實例範圍的Bypass。如果你使用此Bypass,還請調整你的隱私政策" +"。" #: pretalx/orga/forms/event.py:524 msgid "Enable submission comments" @@ -24707,8 +24660,7 @@ msgstr "即使議程表尚未公開依然顯示元件" msgid "" "Set to allow external pages to show the schedule widget, even if the " "schedule is not shown here using pretalx." -msgstr "" -"設定為允許外部頁面顯示議程表小配件,即使此處未使用 pretalx 顯示議程表。" +msgstr "設定為允許外部頁面顯示議程表小配件,即使此處未使用 pretalx 顯示議程表。" #: pretalx/orga/forms/event.py:599 #, fuzzy @@ -25123,8 +25075,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"前端頁面的標頭橫幅的顯示方式。樣式的來源為 heropatterns.com,以 CC BY 4.0 授權。" +"前端頁面的標頭橫幅的顯示方式。樣式的來源為 heropatterns.com,以 CC BY 4.0 授權。" #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -25161,8 +25113,8 @@ msgid "" "and set the DEBUG variable to False if this page is in any way reachable " "from the internet." msgstr "" -"您正以開發模式執行 Pretalx。若此頁面因任何理由可以由網際網路上存取到,請" -"停止執行並將 DEBUG 變數設為 False。" +"您正以開發模式執行 Pretalx。若此頁面因任何理由可以由網際網路上存取到,請停止執行
並將 DEBUG 變數設為 False。" #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:33 msgid "Your pretalx version is:" @@ -25537,9 +25489,8 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"此問題已被回答 %(count)s 次,還%(missing)s。" +"此問題已被回答 %(count)s 次,還%(missing)s。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -25637,8 +25588,7 @@ msgid "" "Different session types may help to guide speakers into different slot " "lengths (short sessions vs long sessions) or different presentation formats " "(talk vs workshop vs metal concert)." -msgstr "" -"不同的會議類型可能有助於引導演講者進入不同的時間長度(短或長)或不同的演講類" +msgstr "不同的會議類型可能有助於引導演講者進入不同的時間長度(短或長)或不同的演講類" "型(演講與研討會或金屬音樂會)。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 @@ -25787,8 +25737,7 @@ msgid "" "settings to determine if speakers can select the track for their session " "themselves. Track colors are helpful to help attendees navigate your " "schedule." -msgstr "" -"議程軌用來將您的議程分類。您可以用徵求議程投稿的設定來決定講者是否可以自行選" +msgstr "議程軌用來將您的議程分類。您可以用徵求議程投稿的設定來決定講者是否可以自行選" "擇他們想投的議程軌。議程軌的顏色可協助參加者找到他們想聽的主題。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/track/list.html:45 @@ -25807,9 +25756,8 @@ msgid "" "Your event has been created and you’re ready to go! Check out the event " "settings, set up your Call for Papers with session types and custom fields, " "and you’re ready to go!" -msgstr "" -"您的活動已經建立,並且準備好了!檢查一下活動的設定,然後設定好提交型態與問" -"題,就可以上路了!" +msgstr "您的活動已經建立,並且準備好了!檢查一下活動的設定,然後設定好提交型態與問題" +",就可以上路了!" #: pretalx/orga/templates/orga/event/dashboard.html:63 msgid "Your event is currently" @@ -25844,15 +25792,13 @@ msgstr "活動下架" msgid "" "Your event is currently live and publicly visible. If you take it down, it " "will only be visible to you and your team." -msgstr "" -"您的活動已上線,並且公開可見。如果您將它下架,就只有您跟您的團隊可以看到。" +msgstr "您的活動已上線,並且公開可見。如果您將它下架,就只有您跟您的團隊可以看到。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:22 msgid "" "Your event is currently only visible to you and your team. By going live, it " "will be publicly visible." -msgstr "" -"您的活動已下架,只有您跟您的團隊可以看到。將活動上線就可以讓所有人都看到。" +msgstr "您的活動已下架,只有您跟您的團隊可以看到。將活動上線就可以讓所有人都看到。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:29 msgid "Your event may not be ready for release yet!" @@ -25889,8 +25835,7 @@ msgstr "前一步驟" msgid "" "Choose your inital customisations here – you can always change them later, " "or enhance them with custom CSS." -msgstr "" -"在此處選擇你的初始自定選項 - 您可以隨時稍後更改它們,或使用自訂 CSS 對其進行" +msgstr "在此處選擇你的初始自定選項 - 您可以隨時稍後更改它們,或使用自訂 CSS 對其進行" "增強。" #: pretalx/orga/templates/orga/event_list.html:48 @@ -25990,9 +25935,8 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"如果你已經有一個帳戶 - 作為演講者或召集人 -at %(domain)s, ,請立即登錄。否則,建立一個新帳戶加入團" -"隊!" +"如果你已經有一個帳戶 - 作為演講者或召集人 -at %" +"(domain)s, ,請立即登錄。否則,建立一個新帳戶加入團隊!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -26003,8 +25947,8 @@ msgid "" "in with the other account.

If you believe to have received this " "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" -"要使用你當前活躍的帳戶接受邀請,請使用下面的按鈕。如果要使用其他帳戶接受邀" -"請,可以log out and log in with " +"要使用你當前活躍的帳戶接受邀請,請使用下面的按鈕。如果要使用其他帳戶接受邀請" +",可以log out and log in with " "the other account.

如果你認為錯誤地收到了此邀請,請直接與主辦方聯繫。" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 @@ -26036,8 +25980,7 @@ msgstr "將產生大約%(count)s的電子郵件。" msgid "" "You have placeholders in your email that are either not valid or not valid " "for every email!" -msgstr "" -"你的電子郵件中有佔位元(或預留位置),這些佔位元(或預留位置)對每封電子郵件" +msgstr "你的電子郵件中有佔位元(或預留位置),這些佔位元(或預留位置)對每封電子郵件" "都無效或無效!" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/_mail_editor.html:85 @@ -26139,8 +26082,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are different placeholders available depending on the template type. " "They are explained in detail once you start editing a template." -msgstr "" -"根據範本類型,可以使用不同的佔位元(或預留位置)。你開始編輯範本後,將可以詳" +msgstr "根據範本類型,可以使用不同的佔位元(或預留位置)。你開始編輯範本後,將可以詳" "細解釋。" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/mailtemplate/list.html:49 @@ -26242,8 +26184,7 @@ msgstr "提交一份議程投稿" msgid "" "These emails will be sent out immediately! They will not be saved to the " "outbox or logged first, to protect the privacy of the draft authors." -msgstr "" -"這些電子郵件將立即發送出去!電子信件不會保存到寄件匣或預先保留,這是為了保護" +msgstr "這些電子郵件將立即發送出去!電子信件不會保存到寄件匣或預先保留,這是為了保護" "作者的草稿隱私。" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/sent_list.html:8 @@ -26397,8 +26338,8 @@ msgid "" "strong> proposals. You can change this in your review " "settings." msgstr "" -"審閱者將只能查看和審閱其分配的提案。你可以在>審閱設定中更改此設定。" +"審閱者將只能查看和審閱其分配的提案。你可以在>審閱設定中更改此設定。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -26417,8 +26358,7 @@ msgid "" "This is where you can assign reviewers to specific proposals! Please use " "this drop-down to switch between the two assignment modes (assigning " "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." -msgstr "" -"在這裡,你可以將審閱者分配給特定提案!請使用此下拉清單,在兩種分配模式之間切" +msgstr "在這裡,你可以將審閱者分配給特定提案!請使用此下拉清單,在兩種分配模式之間切" "換(將審閱者分配給提案,或將提案分配給審閱者)。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 @@ -26613,8 +26553,8 @@ msgid "" "provide your authentication token just like in the API, like this:" msgstr "" "某些常規導出內容僅供召集人檢視,或者在使用召集人帳號訪問時,包含更多資訊。如" -"果要在自動集成中檢視召集人版本,則必須像在API中一樣提供身份驗證代幣,如下所" -"示:" +"果要在自動集成中檢視召集人版本,則必須像在API中一樣提供身份驗證代幣,如下所示" +":" #: pretalx/orga/templates/orga/review/export.html:68 #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:137 @@ -26640,8 +26580,7 @@ msgid "" "pretalx provides a range of exports. If none of these match what you are " "looking for, you can also provide a custom plugin to export the data – " "please ask your administrator to install the plugin." -msgstr "" -"Pretalx提供一系列出口產品。如果這些都不符合你要查找的內容,你還可以提供一個自" +msgstr "Pretalx提供一系列出口產品。如果這些都不符合你要查找的內容,你還可以提供一個自" "定義外掛程式來匯出數據——請讓你的管理員安裝該外掛程式。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:52 @@ -26677,8 +26616,8 @@ msgid "" "The event schedule can be exported to a static HTML dump, so you can upload " "it to a normal file-serving web server like nginx." msgstr "" -"事件計劃可以匯出到靜態 HTML 儲存,因此你可以將其上傳到普通的檔服務 Web 伺服" -"器,如 nginx。此操作在計劃發佈時自動完成,但你也可以在此處觸發該操作。" +"事件計劃可以匯出到靜態 HTML 儲存,因此你可以將其上傳到普通的檔服務 Web 伺服器" +",如 nginx。此操作在計劃發佈時自動完成,但你也可以在此處觸發該操作。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:94 msgid "" @@ -26804,8 +26743,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "%(count)s sessions are still unconfirmed and will not show " "up on the public schedule." -msgstr[0] "" -"還有 %(unconfirmed)s 個議程尚未確認,因此無法顯示在公開的議" +msgstr[0] "還有 %(unconfirmed)s 個議程尚未確認,因此無法顯示在公開的議" "程表中。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:66 @@ -26901,9 +26839,8 @@ msgid "" "If you don’t configure custom email settings, the global configuration for " "this server will be used (ask your administrator for details).
We " "recommend that you add email settings here explicitly." -msgstr "" -"如果您沒有修改電子郵件設定,將會使用伺服器的全域設定(詳情要問站台管理員)。" -"
我們建議您在此自己設定電子郵件相關組態。" +msgstr "如果您沒有修改電子郵件設定,將會使用伺服器的全域設定(詳情要問站台管理員)。<" +"br>我們建議您在此自己設定電子郵件相關組態。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -26912,8 +26849,8 @@ msgid "" "offered an additional %(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s button " "when reviewing proposals." msgstr "" -"如果您沒有要求要分數或檢閱意見,檢閱者在檢閱投稿時,會多一個" -"「%(quotation_open)s棄權%(quotation_close)s」的按鍵。" +"如果您沒有要求要分數或檢閱意見,檢閱者在檢閱投稿時,會多一個「%" +"(quotation_open)s棄權%(quotation_close)s」的按鍵。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -26921,8 +26858,7 @@ msgid "" "multiple scores, they will be added up to a final total score. If you want, " "this total score can be weighted. Currently, the total score is calculated " "as:" -msgstr "" -"你可以要求審閱者提供一項或多項分數。如果你要求多項分數,分數將加起來成為最終" +msgstr "你可以要求審閱者提供一項或多項分數。如果你要求多項分數,分數將加起來成為最終" "總分。如果需要,可以加權此總分。目前,總分的計算公式為:" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:76 @@ -26987,8 +26923,7 @@ msgid "" "You can configure a pretalx schedule widget to show your event schedule on " "your homepage, instead of using this page. If you want to disable the " "schedule on here entirely, please activate the setting below." -msgstr "" -"你可以設定一項pretalx時程表小部件,以在你的主頁上顯示你的啟用議程表,而不是使" +msgstr "你可以設定一項pretalx時程表小部件,以在你的主頁上顯示你的啟用議程表,而不是使" "用此頁面。如果你想完全禁用此處的時程表,請啟動以下設定。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:44 @@ -27015,8 +26950,7 @@ msgstr "產生元件" msgid "" "To embed the widget into your website, copy the following code to the " "<head> section of your website:" -msgstr "" -"要產生嵌在您網站中的元件,請複製以下代碼到您網頁的<head>區" +msgstr "要產生嵌在您網站中的元件,請複製以下代碼到您網頁的<head>區" "段:" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:90 @@ -27052,8 +26986,7 @@ msgstr "已安排的議程" msgid "" "You can either create exactly the export you need in the “Custom” tab, or " "use these pre-built exports:" -msgstr "" -"你可以在「自訂」選項卡中準確建立所需的匯出,也可以使用這些預設建立的匯出:" +msgstr "你可以在「自訂」選項卡中準確建立所需的匯出,也可以使用這些預設建立的匯出:" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/form.html:100 msgid "Emails" @@ -27077,8 +27010,7 @@ msgid "" "Add important messages (e.g. “Please bring an HDMI adapter if required.”) or " "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." -msgstr "" -"新增重要訊息(如「請記得帶 HDMI 轉換接頭」)或檔案(如活動的樣式範本)。
" +msgstr "新增重要訊息(如「請記得帶 HDMI 轉換接頭」)或檔案(如活動的樣式範本)。
" "這些會顯示在上方所選取的講者投稿的議程中。" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 @@ -27714,8 +27646,7 @@ msgstr "您真的要把活動辦在過去嗎?" msgid "" "ALL related data, such as proposals, and speaker profiles, and uploads, will " "also be deleted and cannot be restored." -msgstr "" -"所有相關的資料,如議程投稿、講者資料、上傳資料等都會被刪除,並且無法復原。" +msgstr "所有相關的資料,如議程投稿、講者資料、上傳資料等都會被刪除,並且無法復原。" #: pretalx/orga/views/mails.py:131 #, python-brace-format @@ -27859,16 +27790,14 @@ msgstr "" msgid "" "Do your really want to reset this user’s password? They won’t be able to log " "in until they set a new password." -msgstr "" -"您確定要重置此使用者的密碼嗎?他們必須設定新的密碼,否則不能再登入。電子郵件" +msgstr "您確定要重置此使用者的密碼嗎?他們必須設定新的密碼,否則不能再登入。電子郵件" "通知將送到: ." #: pretalx/orga/views/organiser.py:327 msgid "" "ALL related data for ALL events, such as proposals, and speaker profiles, " "and uploads, will also be deleted and cannot be restored." -msgstr "" -"所有活動的所有相關資料,如議程投稿、講者資料、上傳資料等都會被刪除,並且無法" +msgstr "所有活動的所有相關資料,如議程投稿、講者資料、上傳資料等都會被刪除,並且無法" "復原。" #: pretalx/orga/views/organiser.py:351 @@ -27934,8 +27863,7 @@ msgstr "此頁面已被刪除。" msgid "" "Do you really want to regenerate %(count)s acceptance and rejection emails? " "They will be placed in the outbox and not sent out directly." -msgstr "" -"是否確實要重新生成%(count)s 的接受和拒絕電子郵件?郵件將被放置在寄件匣中,而" +msgstr "是否確實要重新生成%(count)s 的接受和拒絕電子郵件?郵件將被放置在寄件匣中,而" "不是直接發送出去。" #: pretalx/orga/views/review.py:740 @@ -28441,8 +28369,7 @@ msgstr "我們釋出了第一個議程表!" msgid "" "You are currently viewing the editable schedule version, which is unreleased " "and may change at any time." -msgstr "" -"您現在正在查看可編輯版本的議程表。注意此版本尚未釋出,隨時都有可能改變。" +msgstr "您現在正在查看可編輯版本的議程表。注意此版本尚未釋出,隨時都有可能改變。" #: pretalx/schedule/phrases.py:24 msgid "You are currently viewing an older schedule version." From a4486bc65d257f927b3734df83614a5fb20f2773 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:33:01 +0100 Subject: [PATCH 28/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 22.4% (1238 of 5510 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/sl/ --- app/eventyay/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 96 ++++++++++++-------- 1 file changed, 58 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 10089bf277..42d1fa33cb 100644 --- a/app/eventyay/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 03:00+0000\n" -"Last-Translator: lapor-kris \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:317 pretix/control/forms/item.py:83 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." -msgstr "" -"Vprašanje ne more biti odvisno od vprašanja, zastavljenega med prijavo." +msgstr "Vprašanje ne more biti odvisno od vprašanja, zastavljenega med prijavo." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:88 msgid "Circular dependency between questions detected." @@ -3629,8 +3628,8 @@ msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of \"}" "\"." msgstr "" -"Napačna sintaksa spremenljivke: Uporabili ste različno število \"{\" in \"}" -"\"." +"Napačna sintaksa spremenljivke: Uporabili ste različno število \"{\" in \"}\"" +"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format @@ -5052,9 +5051,9 @@ msgstr "" "izhodu iz vašega dogodka. To se bo zgodilo le, če so bile optično prebrane " "tako na vstopu kot na izhodu in je izhod novejši pregled. Ni pomembno, " "kateri prijavni seznam je bil vklopljen v katerem koli od optičnih " -"bralnikov, vendar so prijavni seznami prezrti, če so nastavljeni na \"Dovoli " -"ponovni vstop po izhodnem optičnem branju\", da se prepreči nenamerno " -"rezerviranje." +"bralnikov, vendar so prijavni seznami prezrti, če so nastavljeni na " +"\"Dovoli ponovni vstop po izhodnem optičnem branju\", da se prepreči " +"nenamerno rezerviranje." #: pretix/base/models/items.py:1415 pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -5917,8 +5916,7 @@ msgstr "Navedeni ID sedeža \"{id}\" za ta dogodek ne obstaja." msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." -msgstr "" -"Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)." +msgstr "Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -6409,8 +6407,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:333 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." -msgstr "" -"Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih." +msgstr "Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih." #: pretix/base/payment.py:337 msgid "Hide payment method" @@ -6430,8 +6427,7 @@ msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila" #: pretix/base/payment.py:355 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." -msgstr "" -"Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila." +msgstr "Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila." #: pretix/base/payment.py:388 msgctxt "invoice" @@ -7210,8 +7206,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " -"%(cat)s." +"Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije %" +"(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -7219,8 +7215,8 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " -"%(cat)s." +"Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije %(cat)" +"s." #: pretix/base/services/cart.py:103 #, python-format @@ -7228,8 +7224,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Za izdelek %(base)s lahko največ enkrat izberete vse dodatke iz kategorije " -"%(cat)s." +"Za izdelek %(base)s lahko največ enkrat izberete vse dodatke iz kategorije %" +"(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -22582,8 +22578,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Za ogled našega urnika, prosimo omogočite JavaScript ali pojdite sem za naš NoJS urnik." +"Za ogled našega urnika, prosimo omogočite JavaScript ali pojdite sem za naš NoJS urnik." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -22593,8 +22589,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Da bi videli naš urnik z vso funkcionalnostjo, kot so pretvorbe časovnih " -"pasov in osebni urnik, prosimo omogočite JavaScript in pojdite sem." +"pasov in osebni urnik, prosimo omogočite JavaScript in pojdite sem." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -22754,10 +22750,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Če poznamo uporabnika s tem e-poštnim naslovom (ki ni zahteval ponastavitve " -"gesla v zadnjih 24 urah), bomo poslali e-poštno sporočilo z nadaljnjimi " -"navodili. Če ne vidite tega sporočila v naslednjih nekaj minutah, preverite " -"še neželeno pošto!" +"Če poznamo uporabnika s tem e-poštnim naslovom " +"(ki ni zahteval ponastavitve gesla v zadnjih 24 urah), bomo poslali e-poštno " +"sporočilo z nadaljnjimi navodili. Če ne vidite tega sporočila v naslednjih " +"nekaj minutah, preverite še neželeno pošto!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -23066,8 +23062,8 @@ msgid "" "strong>" msgstr "" "Svoj račun lahko izbrišete tukaj – vsa imena, e-poštni naslovi in ostali " -"osebni podatki bodo prepisani. Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"osebni podatki bodo prepisani. Tega dejanja ni mogoče " +"razveljaviti." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" @@ -23148,8 +23144,7 @@ msgstr "Povratne informacije udeležencev" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:37 msgid "Attendees can leave feedback here after your session has taken place." -msgstr "" -"Udeleženci lahko tukaj pustijo povratne informacije po koncu vaše seje." +msgstr "Udeleženci lahko tukaj pustijo povratne informacije po koncu vaše seje." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:47 #: pretalx/orga/templates/orga/submission/content.html:46 @@ -26603,6 +26598,8 @@ msgid "proposal" msgid_plural "proposals" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/includes/dashboard_block_event.html:19 msgid "No proposals yet" @@ -26840,6 +26837,8 @@ msgid "pending mail" msgid_plural "pending mails" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:24 msgid "Send all on this page" @@ -26934,6 +26933,8 @@ msgid "speaker" msgid_plural "speakers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/speaker_list.html:46 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:39 @@ -27653,6 +27654,8 @@ msgid "Speaker Information Note" msgid_plural "Speaker Information Notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:35 msgid "" @@ -27672,6 +27675,8 @@ msgid "submitter" msgid_plural "submitters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:66 msgid "Arrived" @@ -27835,6 +27840,8 @@ msgid "session" msgid_plural "sessions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:51 msgid "Add new session or proposal" @@ -28101,6 +28108,8 @@ msgid "unsubmitted proposal draft" msgid_plural "unsubmitted proposal drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:171 msgid "Send reminder" @@ -28115,18 +28124,24 @@ msgid "proposal is waiting for your review." msgid_plural "proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:263 msgid "day until event start" msgid_plural "days until event start" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:274 msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -28164,6 +28179,8 @@ msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/event.py:110 msgid "Localisation" @@ -28296,6 +28313,8 @@ msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -28309,6 +28328,8 @@ msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format @@ -28967,8 +28988,7 @@ msgstr "Trenutno si ogledujete starejšo različico urnika." #: pretalx/schedule/phrases.py:26 #, python-format msgid "You can find the current version here." -msgstr "" -"Trenutno različico lahko najdete tukaj." +msgstr "Trenutno različico lahko najdete tukaj." #. Translators: “tz” is a full timezone name like “Europe/Berlin” #: pretalx/schedule/phrases.py:30 From 17cdd2a5f22b627375716b993182edf40eb280c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:53:50 +0100 Subject: [PATCH 29/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.0% (0 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/th/ --- app/eventyay/locale/th/LC_MESSAGES/django.po | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index 9d2a792f28..b2fb0e53a9 100644 --- a/app/eventyay/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -13257,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14830,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16774,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18692,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19831,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20191,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format From b645a97cbd4f27e110bf6e6cdaf1b790f6219539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:39:55 +0100 Subject: [PATCH 30/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.1% (3 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/uk/ --- app/eventyay/locale/ua/LC_MESSAGES/django.po | 22 +++++++++++++------- 1 file changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ua/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ua/LC_MESSAGES/django.po index 10ef97229a..ef7da2eebd 100644 --- a/app/eventyay/locale/ua/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ua/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,21 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=" +"(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " +"1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -13264,6 +13266,7 @@ msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14837,6 +14840,7 @@ msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16781,6 +16785,7 @@ msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18699,6 +18704,7 @@ msgid_plural "" "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19838,6 +19844,7 @@ msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20198,6 +20205,7 @@ msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format From faaf64948a32ed091751c79ed35b25faf66c4870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:20:43 +0100 Subject: [PATCH 31/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 32.6% (1798 of 5506 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/pl/ --- app/eventyay/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 188 +++++++++---------- 1 file changed, 91 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 442d3017e2..2e0fe964c6 100644 --- a/app/eventyay/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-24 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Serge Bazanski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=" +"(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -4561,8 +4561,9 @@ msgid "" "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Jeśli ten produkt posiada wiele wariantów, możliwe jest ustawienie różnych " -"cen per wariant. W przeciwnym wypadku (lub gdy wariant nie ma ustawionej " -"własnej ceny) zostanie użytwa domyślna cena produktu." +"cen per wariant. W przeciwnym wypadku " +"(lub gdy wariant nie ma ustawionej własnej ceny) zostanie użytwa domyślna " +"cena produktu." #: pretix/base/models/items.py:293 msgid "Free price input" @@ -5977,8 +5978,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:246 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." -msgstr "" -"Niemożliwe jest obecnie stworzenie voucherów dla dodatków do produktów." +msgstr "Niemożliwe jest obecnie stworzenie voucherów dla dodatków do produktów." #: pretix/base/models/vouchers.py:248 pretix/base/models/vouchers.py:341 #, fuzzy @@ -5994,8 +5994,8 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" -"Ten voucher został już użyty %(redeemed)s raz(y). Nie można " -"zredukować maksymalnej ilości użyć poniżej tej liczby." +"Ten voucher został już użyty %(redeemed)s raz(y). Nie można zredukować " +"maksymalnej ilości użyć poniżej tej liczby." #: pretix/base/models/vouchers.py:268 pretix/base/models/vouchers.py:326 msgid "" @@ -22719,8 +22719,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Aby zobaczyć naszą agendę, proszę włączyć JavaScript lub przejść tutaj do wersji bez JavaScriptu." +"Aby zobaczyć naszą agendę, proszę włączyć JavaScript lub przejść tutaj do wersji bez JavaScriptu." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -22730,8 +22730,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Aby zobaczyć naszą agendę z pełną funkcjonalnością, taką jak konwersja stref " -"czasowych i osobiste planowanie, włącz JavaScript i przejdź tutaj." +"czasowych i osobiste planowanie, włącz JavaScript i przejdź tutaj." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -22895,10 +22895,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Jeśli znamy użytkownika pod tym adresem e-mail (który nie poprosił o " -"resetowanie hasła w ciągu ostatnich 24 godzin), wyślemy Ci wiadomość e-mail " -"z dalszymi instrukcjami. Jeśli nie zobaczysz wiadomości w ciągu kilku minut, " -"sprawdź folder ze spamem!" +"Jeśli znamy użytkownika pod tym adresem e-mail " +"(który nie poprosił o resetowanie hasła w ciągu ostatnich 24 godzin), " +"wyślemy Ci wiadomość e-mail z dalszymi instrukcjami. Jeśli nie zobaczysz " +"wiadomości w ciągu kilku minut, sprawdź folder ze spamem!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -24543,8 +24543,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Ten skrót jest już zajęty, wybierz inny (lub poproś osobę, która stworzyła " -"to wydarzenie, aby dodała Cię do załogi)." +"Ten skrót jest już zajęty, wybierz inny " +"(lub poproś osobę, która stworzyła to wydarzenie, aby dodała Cię do załogi)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -24594,8 +24594,8 @@ msgstr "Będzie użyty jako nagłówek Reply-To w e-mailach." #: pretalx/event/models/event.py:203 msgid "Enter a custom domain, such as https://my.event.example.org" msgstr "" -"Wpisz niestandardową domenę, jak na przykład https://" -"moje.wydarzenie.example.org" +"Wpisz niestandardową domenę, jak na przykład " +"https://moje.wydarzenie.example.org" #: pretalx/event/models/event.py:218 msgid "Main event colour" @@ -24780,8 +24780,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Zastosuj uprawnienia do wszystkich wydarzeń tego organizatora (w tym nowo " -"utworzonych)" +"Zastosuj uprawnienia do wszystkich wydarzeń tego organizatora " +"(w tym nowo utworzonych)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -25119,8 +25119,8 @@ msgstr "" "Cześć!\n" "\n" "Otrzymaliśmy twoje zgłoszenie „{submission_title}” na {event_name}. \n" -"Powiadomimy cię, gdy przeanalizujemy wszystkie zgłoszenia, ale do tego " -"czasu \n" +"Powiadomimy cię, gdy przeanalizujemy wszystkie zgłoszenia, ale do tego czasu " +"\n" "możesz zobaczyć i edytować swoją propozycję pod adresem \n" "{submission_url}.\n" "\n" @@ -25307,8 +25307,8 @@ msgstr "" "\n" "Zostałeś dodany(-na) do zgłoszenia na {event_name} zatytułowanego " "„{proposal_title}”. \n" -"Utworzyliśmy dla ciebie konto – kliknij ten link, aby ustawić do niego " -"hasło.\n" +"Utworzyliśmy dla ciebie konto – kliknij ten link, aby ustawić do niego hasło." +"\n" "\n" "{invitation_link}\n" "\n" @@ -26011,8 +26011,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Jak mają być rozdzielane dane w obrębie pojedynczej komórki (np. wielu " -"prelegentów w ramach jednej sesji)?" +"Jak mają być rozdzielane dane w obrębie pojedynczej komórki " +"(np. wielu prelegentów w ramach jednej sesji)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -26780,9 +26780,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Dla tego pola wysłano %(count)s odpowiedzi, " -"%(missing)s odpowiedzi nadal brakuje." +"Dla tego pola wysłano %(count)s odpowiedzi, %" +"(missing)s odpowiedzi " +"nadal brakuje." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, python-format @@ -26886,8 +26886,8 @@ msgid "" "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" "Rodzaje wystąpień pozwalają na rozróżnienie wystąpień pod względem czasu " -"trwania (krótkie/długie) lub formatu (prelekcja/warsztaty/koncert zespołu " -"metalowego itp.)." +"trwania (krótkie/długie) lub formatu " +"(prelekcja/warsztaty/koncert zespołu metalowego itp.)." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -27246,9 +27246,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Jeśli posiadasz już konto prelegenta lub organizatora w %(domain)s, zaloguj się. Jeśli nie masz jeszcze " -"konta, utwórz nowe, aby dołączyć do zespołu!" +"Jeśli posiadasz już konto prelegenta lub organizatora w %(domain)s, zaloguj się. Jeśli nie masz jeszcze konta, " +"utwórz nowe, aby dołączyć do zespołu!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -27362,8 +27362,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Recipients filtered by responses to the custom field “%(question)s”." msgstr "" -"Odbiorcy przefiltrowani według odpowiedzi w polu niestandardowym " -"„%(question)s”." +"Odbiorcy przefiltrowani według odpowiedzi w polu niestandardowym „%(question)" +"s”." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/compose_session_mail_form.html:28 #, python-format @@ -27654,8 +27654,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Recenzenci będą mogli zobaczyć i zrecenzować jedynie przypisane do " -"nich zgłoszenia. Możesz to zmienić w ustawieniach recenzji." +"nich zgłoszenia. Możesz to zmienić w ustawieniach recenzji." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -27667,8 +27667,8 @@ msgid "" msgstr "" "Recenzenci będą mogli zobaczyć i zrecenzować wszystkie zgłoszenia, ale zgłoszenia przypisane do nich zostaną wyróżnione i zostaną oni " -"do nich skierowani w pierwszej kolejności. Możesz to zmienić w ustawieniach recenzji." +"do nich skierowani w pierwszej kolejności. Możesz to zmienić w ustawieniach recenzji." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:122 msgid "" @@ -27707,8 +27707,7 @@ msgstr "Recenzje" #, python-format msgid "Or review the missing proposal here." msgid_plural "Or review the missing %(count)s proposals one-by-one." -msgstr[0] "" -"Możesz również zrecenzować zgłoszenie, któremu brakuje recenzji tutaj." +msgstr[0] "Możesz również zrecenzować zgłoszenie, któremu brakuje recenzji tutaj." msgstr[1] "" "Możesz również zrecenzować %(count)s zgłoszenia, którym brakuje recenzji, " "każde z osobna." @@ -28050,12 +28049,12 @@ msgstr[0] "" "strong> może zostać wygenerowana i umieszczona w skrzynce nadawczej w celu " "powiadomienia prelegentów o godzinach ich wystąpień." msgstr[1] "" -"Wskutek wydania tej wersji harmonogramu, %(count)s wiadomości e-" -"mail może zostać wygenerowanych i umieszczonych w skrzynce " +"Wskutek wydania tej wersji harmonogramu, %(count)s wiadomości " +"e-mail może zostać wygenerowanych i umieszczonych w skrzynce " "nadawczej w celu powiadomienia prelegentów o godzinach ich wystąpień." msgstr[2] "" -"Wskutek wydania tej wersji harmonogramu, %(count)s wiadomości e-" -"mail może zostać wygenerowanych i umieszczonych w skrzynce " +"Wskutek wydania tej wersji harmonogramu, %(count)s wiadomości " +"e-mail może zostać wygenerowanych i umieszczonych w skrzynce " "nadawczej w celu powiadomienia prelegentów o godzinach ich wystąpień." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:51 @@ -28067,8 +28066,8 @@ msgid "" "This schedule release would result in no notification emails for speakers." msgstr "" -"Ta publikacja harmonogramu nie poskutkuje wysłaniem wiadomości e-" -"mail do prelegentów." +"Ta publikacja harmonogramu nie poskutkuje wysłaniem wiadomości " +"e-mail do prelegentów." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:60 #, python-format @@ -28099,11 +28098,11 @@ msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "" "Jedna sesja nie została jeszcze umieszczona w harmonogramie." msgstr[1] "" -"%(count)s sesje nie zostały jeszcze umieszczone w harmonogramie." +"%(count)s sesje nie zostały jeszcze umieszczone w " +"harmonogramie." msgstr[2] "" -"%(count)s sesji nie zostało jeszcze umieszczonych w harmonogramie." +"%(count)s sesji nie zostało jeszcze umieszczonych w " +"harmonogramie." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, python-format @@ -28113,11 +28112,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Jedno wystąpienie nie zostało jeszcze przypisane do ścieżki." msgstr[1] "" -"%(count)s wystąpienia nie zostały jeszcze przypisane do ścieżki." +"%(count)s wystąpienia nie zostały jeszcze przypisane do " +"ścieżki." msgstr[2] "" -"%(count)s wystąpień nie zostało jeszcze przypisanych do ścieżki." +"%(count)s wystąpień nie zostało jeszcze przypisanych do " +"ścieżki." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -28197,8 +28196,8 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Jeśli nie skonfigurujesz własnych ustawień wiadomości e-mail, użyta zostanie " -"globalna konfiguracja dla tego serwera (zapytaj administratora o szczegóły)." -"
Zalecamy wprowadzenie własnej konfiguracji." +"globalna konfiguracja dla tego serwera (zapytaj administratora o szczegóły)" +".
Zalecamy wprowadzenie własnej konfiguracji." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -28208,8 +28207,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Jeśli nie jest wymagana ani ocena w formie liczbowej, ani recenzja w formie " -"tekstowej, recenzenci będą mieli do dyspozycji dodatkową opcję " -"%(quotation_open)sOdstąp%(quotation_close)s." +"tekstowej, recenzenci będą mieli do dyspozycji dodatkową opcję %" +"(quotation_open)sOdstąp%(quotation_close)s." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -28328,8 +28327,8 @@ msgid "" "Please look at our documentation for more " "information." msgstr "" -"Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z dokumentacji." +"Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z dokumentacji." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:99 msgid "Widget preview" @@ -28386,10 +28385,10 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Dodaj istotne informacje (np. „Weź ze sobą stosowny adapter do HDMI, jeśli " -"potrzebujesz”) lub pliki (np. identyfikacja graficzna konferencji).
Są " -"one wyświetlane wybranym prelegentom powyżej listy zgłoszonych przez nich " -"wystąpień." +"Dodaj istotne informacje " +"(np. „Weź ze sobą stosowny adapter do HDMI, jeśli potrzebujesz”) lub pliki " +"(np. identyfikacja graficzna konferencji).
Są one wyświetlane wybranym " +"prelegentom powyżej listy zgłoszonych przez nich wystąpień." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -28634,8 +28633,7 @@ msgstr "Wstrzymaj" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:219 msgid "Go to random next unreviewed proposal, mark this one as skipped" -msgstr "" -"Idź do losowego, niezrecenzowanego zgłoszenia, oznacz to jako pominięte" +msgstr "Idź do losowego, niezrecenzowanego zgłoszenia, oznacz to jako pominięte" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:219 msgid "Skip for now" @@ -28725,8 +28723,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ten token może zostać użyty do dostępu do API Pretalxa. " "Możesz wygenerować nowy token, który automatycznie uczyni poprzednio " -"wygenerowany nieważnym. Zachęcamy do zapoznania się z Dokumentacją API." +"wygenerowany nieważnym. Zachęcamy do zapoznania się z Dokumentacją API." #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:43 #, fuzzy @@ -28817,8 +28815,7 @@ msgstr "Nowy rodzaj sesji" #: pretalx/orga/views/cfp.py:412 msgid "This Session Type is in use in a proposal and cannot be deleted." -msgstr "" -"Ten typ wystąpienia jest użyty w zgłoszeniu i nie może zostać usunięty." +msgstr "Ten typ wystąpienia jest użyty w zgłoszeniu i nie może zostać usunięty." #: pretalx/orga/views/cfp.py:433 msgid "The Session Type has been made default." @@ -29350,8 +29347,7 @@ msgstr "Sala" #: pretalx/orga/views/schedule.py:544 msgid "There is or was a session scheduled in this room. It cannot be deleted." -msgstr "" -"W tej sali jest lub było zaplanowane wystąpienie. Nie można jej usunąć." +msgstr "W tej sali jest lub było zaplanowane wystąpienie. Nie można jej usunąć." #: pretalx/orga/views/speaker.py:286 #, fuzzy @@ -29528,8 +29524,8 @@ msgid "" "We already have a user with that email address. Did you already register " "before and just need to log in?" msgstr "" -"Mamy już użytkownika z takim adresem e-mail. Może już się u nas " -"rejestrowałeś(-aś) i po prostu potrzebujesz się zalogować?" +"Mamy już użytkownika z takim adresem e-mail. Może już się u nas rejestrowałeś" +"(-aś) i po prostu potrzebujesz się zalogować?" #: pretalx/person/models/auth_token.py:75 #, fuzzy @@ -29548,8 +29544,7 @@ msgstr "Tylko dla następujących typów zgłoszeń" #: pretalx/person/models/information.py:47 msgid "Leave empty to show this information for all proposal types." -msgstr "" -"Zostaw puste, żeby pokazać tą informację na wszystkich typach zgłoszeń." +msgstr "Zostaw puste, żeby pokazać tą informację na wszystkich typach zgłoszeń." #: pretalx/person/models/information.py:57 msgid "Please try to keep your upload small, preferably below 16 MB." @@ -29841,15 +29836,14 @@ msgstr "Nikt jeszcze nie zamieścił opinii na temat tego wystąpienia." #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:2 #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” will take place at %(start)s in %(location)s" -msgstr "" -"- Twoje wystąpienie „%(title)s” odbędzie się o %(start)s w %(location)s" +msgstr "- Twoje wystąpienie „%(title)s” odbędzie się o %(start)s w %(location)s" #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:3 #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" msgstr "" -"- Twoje wystąpienie „%(title)s” został przeniesiony na %(start)s do " -"%(location)s" +"- Twoje wystąpienie „%(title)s” został przeniesiony na %(start)s do %" +"(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -30124,8 +30118,8 @@ msgstr "Minimalna długość tekstu" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Minimalna dozwolona liczba znaków lub słów w tekście (ustawiana w " -"ustawieniach naboru zgłoszeń)." +"Minimalna dozwolona liczba znaków lub słów w tekście " +"(ustawiana w ustawieniach naboru zgłoszeń)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -30135,8 +30129,8 @@ msgstr "Maksymalna długość tekstu" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Maksymalna dozwolona liczba znaków lub słów w tekście (ustawiana w " -"ustawieniach naboru zgłoszeń)." +"Maksymalna dozwolona liczba znaków lub słów w tekście " +"(ustawiana w ustawieniach naboru zgłoszeń)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" @@ -30218,9 +30212,10 @@ msgid "" "workflow. " msgstr "" "Jeśli wybierzesz „wszystkie”, recenzenci będą mogli oceniać wszystkie " -"zgłoszenia, do których ich zespoły mają dostęp (czyli albo wszystkie, albo " -"określone ścieżki). W tym trybie przypisane zgłoszenia zostaną wyróżnione i " -"wyświetlone jako pierwsze w procesie recenzji. " +"zgłoszenia, do których ich zespoły mają dostęp " +"(czyli albo wszystkie, albo określone ścieżki). W tym trybie przypisane " +"zgłoszenia zostaną wyróżnione i wyświetlone jako pierwsze w procesie " +"recenzji. " #: pretalx/submission/models/review.py:251 msgid "Reviewers can see other reviews" @@ -30370,8 +30365,7 @@ msgstr "" #: pretalx/submission/models/track.py:52 msgid "" "This track will only be shown to submitters with a matching access code." -msgstr "" -"Ta ścieżka będzie widoczna dla zgłaszających z pasującym kodem dostępu." +msgstr "Ta ścieżka będzie widoczna dla zgłaszających z pasującym kodem dostępu." #: pretalx/submission/models/type.py:32 msgid "name" From dd4ceadc632d231ccd2f414e25e1bd3723226e2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:15:15 +0100 Subject: [PATCH 32/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.0% (0 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/nb_NO/ --- app/eventyay/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po index 72b3feccaa..5d457f2786 100644 --- a/app/eventyay/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From d2b12a57b88c580dca0ce9472a7aa0691dc82188 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:18:46 +0100 Subject: [PATCH 33/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 89.7% (3700 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/nl_INFORMAL/ --- .../locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 186 +++++++++--------- 1 file changed, 92 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 088a9f51ff..5c3a5168b4 100644 --- a/app/eventyay/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Maarten van den Berg \n" -"Language-Team: Dutch (informal) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_Informal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" msgstr "" -"Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst (niet " -"aanbevolen!)" +"Toon nettoprijzen in plaats van brutoprijzen in de productlijst " +"(niet aanbevolen!)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -877,8 +877,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgid "Hide \"payment pending\" state on attendee-facing pages" -msgstr "" -"Verberg \"wacht op betaling\"-status op pagina's zichtbaar voor klanten" +msgstr "Verberg \"wacht op betaling\"-status op pagina's zichtbaar voor klanten" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:641 #, fuzzy @@ -907,8 +906,8 @@ msgid "" msgstr "" "Accepteer betalingen voor bestellingen zelfs wanneer ze in de 'verlopen'-" "staat zijn, zolang er genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit " -"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' (zie " -"boven)." +"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' " +"(zie boven)." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:672 msgid "Show start date" @@ -1419,10 +1418,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit is ingeschakeld zullen kaartjes niet direct na een bestelling te " "downloaden zijn. De kaartjes zullen als bijlage bij de " -"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd (als de bestanden niet te groot " -"zijn) en de klant zal de kaartjes kunnen downloaden van de bestellingspagina " -"zodra de klant op een link in de mail klikt. Dit heeft geen invloed op " -"bestellingen via andere verkoopkanalen dan de online kaartjeswinkel." +"betalingsbevestigingsmail worden gevoegd " +"(als de bestanden niet te groot zijn) en de klant zal de kaartjes kunnen " +"downloaden van de bestellingspagina zodra de klant op een link in de mail " +"klikt. Dit heeft geen invloed op bestellingen via andere verkoopkanalen dan " +"de online kaartjeswinkel." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1218 #: pretix/control/forms/event.py:1506 @@ -4140,8 +4140,8 @@ msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" -"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander e-" -"mailadres." +"Er is al een account gekoppeld aan dit e-mailadres. Kies een ander " +"e-mailadres." #: pretix/base/forms/user.py:19 msgid "" @@ -5668,9 +5668,10 @@ msgstr "" "gebeuren wanneer de klanten zowel bij de ingang als de uitgang van je " "evenement worden gescand en de scan bij de uitgang later is dan de scan bij " "de ingang. Het maakt niet uit welke inchecklijst wordt gebruikt voor de " -"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie \"Sta opnieuw binnenkomen na een " -"uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit het geval is zal het quotum niet " -"worden aangepast om te voorkomen dat je evenement onbedoeld overvol raakt." +"scans, tenzij voor de inchecklijst de optie " +"\"Sta opnieuw binnenkomen na een uitgangsscan toe\" is ingeschakeld. Als dit " +"het geval is zal het quotum niet worden aangepast om te voorkomen dat je " +"evenement onbedoeld overvol raakt." #: pretix/base/models/items.py:1415 pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -6555,8 +6556,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"De stoel \"{id}\" is momenteel niet beschikbaar (geblokkeerd, al verkocht of " -"toegewezen aan een andere voucher)." +"De stoel \"{id}\" is momenteel niet beschikbaar " +"(geblokkeerd, al verkocht of toegewezen aan een andere voucher)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -8467,8 +8468,8 @@ msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}." msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"Je standaardtaal moet ook zijn ingeschakeld voor je evenement (zie " -"hierboven)." +"Je standaardtaal moet ook zijn ingeschakeld voor je evenement (zie hierboven)" +"." #: pretix/base/settings.py:116 msgid "" @@ -9977,8 +9978,7 @@ msgstr "Extra footertekst" #: pretix/control/forms/global_settings.py:55 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" -"Zal over de hele website als extra tekst in de footer worden opgenomen." +msgstr "Zal over de hele website als extra tekst in de footer worden opgenomen." #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Additional footer link" @@ -10997,8 +10997,8 @@ msgid "" "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" "Je kan een lijst van e-mailadressen opgeven, met één e-mailadres per regel, " -"of een CSV-bestand met een headerrij en één of meer van de kolommen " -"\"email\", \"number\", \"name\", of \"tag\"." +"of een CSV-bestand met een headerrij en één of meer van de kolommen \"email\"" +", \"number\", \"name\", of \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:287 msgid "Maximum usages per voucher" @@ -11146,8 +11146,8 @@ msgstr "Een nieuw geheim is gegenereerd voor plaats #{posid}." msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" -"Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe " -"bestelling: {order}" +"Plaats #{posid} ({old_item}, {old_price}) afgesplitst naar nieuwe bestelling:" +" {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:142 #, python-brace-format @@ -11175,8 +11175,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Onbekende scan van code \"{barcode}…\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}" -"\"." +"Onbekende scan van code \"{barcode}…\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}\"" +"." #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format @@ -11193,8 +11193,8 @@ msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" -"Scan van ingetrokken code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type \"{type}" -"\" is geüpload." +"Scan van ingetrokken code \"{barcode}\" voor lijst \"{list}\", type " +"\"{type}\" is geüpload." #: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format @@ -11202,8 +11202,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst \"{list}" -"\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." +"Een scan voor plaats #{posid} is geweigerd om {datetime} voor lijst " +"\"{list}\", type \"{type}\". Foutcode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format @@ -12939,8 +12939,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Als je al een account op deze site hebt met een ander e-mailadres kan je inloggen en dan opnieuw op deze link klikken om de " +"Als je al een account op deze site hebt met een ander e-mailadres kan je inloggen en dan opnieuw op deze link klikken om de " "uitnodiging met je bestaande account te accepteren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 @@ -14295,9 +14295,9 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Er zijn geen betalingsaanbieders beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of " -"meerdere betalingsplug-ins." +"Er zijn geen betalingsaanbieders beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of meerdere " +"betalingsplug-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 msgid "Deadlines" @@ -14513,11 +14513,12 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix ondersteunt een breed scala aan betalingsproviders die je " -"toestaan om de betalingsmethoden te kiezen die het beste bij jouw workflow " -"passen. Hier zijn twee ervan als voorbeelden, je kan er meer toevoegen in " -"het \"Instellingen\"-gedeelte van je evenement." +"pretix ondersteunt een breed " +"scala aan betalingsproviders die je toestaan om de betalingsmethoden te " +"kiezen die het beste bij jouw workflow passen. Hier zijn twee ervan als " +"voorbeelden, je kan er meer toevoegen in het \"Instellingen\"-gedeelte van " +"je evenement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14716,11 +14717,11 @@ msgid "" "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Deze instellingen zijn bedoeld voor gevorderde gebruikers. Zie de handleiding voor meer informatie. Houd er rekening mee " -"dat wij niet verantwoordelijk zijn voor de juiste behandeling van belasting " -"bij de kaartverkoop. Neem in geval van twijfel contact op met een advocaat " -"of belastingadviseur." +"Deze instellingen zijn bedoeld voor gevorderde gebruikers. Zie de handleiding voor meer informatie. Houd er rekening mee dat " +"wij niet verantwoordelijk zijn voor de juiste behandeling van belasting bij " +"de kaartverkoop. Neem in geval van twijfel contact op met een advocaat of " +"belastingadviseur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:49 msgid "Custom taxation rules" @@ -14799,9 +14800,9 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Er zijn geen uitvoerformaten voor kaartjes beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of " -"meerdere uitvoerplug-ins." +"Er zijn geen uitvoerformaten voor kaartjes beschikbaar. Ga naar de plug-in-instellingen en activeer een of meerdere " +"uitvoerplug-ins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:71 msgid "Download time" @@ -14847,8 +14848,8 @@ msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" -"JavaScript is uitgeschakeld in je browser. <a %(a_attr)s>Klik hier</" -"a> om onze kaartjeswinkel zonder JavaScript te openen." +"JavaScript is uitgeschakeld in je browser. <a %(a_attr)s>Klik " +"hier</a> om onze kaartjeswinkel zonder JavaScript te openen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:70 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:22 @@ -15604,8 +15605,7 @@ msgstr "Geen overeenkomende antwoorden gevonden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." -msgstr "" -"Je moet de vraag aan een product toewijzen om antwoorden te verzamelen." +msgstr "Je moet de vraag aan een product toewijzen om antwoorden te verzamelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Count" @@ -15898,8 +15898,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je een nieuw cliëntgeheim voor de applicatie " -"%(application)s wilt genereren?" +"Weet je zeker dat je een nieuw cliëntgeheim voor de applicatie %" +"(application)s wilt genereren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -15923,8 +15923,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je de toegang tot je account voor de applicatie " -"%(application)s wilt intrekken?" +"Weet je zeker dat je de toegang tot je account voor de applicatie %" +"(application)s wilt intrekken?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 @@ -16856,9 +16856,9 @@ msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" -"Na het uitvoeren van deze handeling kan het (afhankelijk van het aantal " -"bestellingen) een aantal minuten of langer duren tot alle bestellingen zijn " -"verwerkt." +"Na het uitvoeren van deze handeling kan het " +"(afhankelijk van het aantal bestellingen) een aantal minuten of langer duren " +"tot alle bestellingen zijn verwerkt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" @@ -18000,8 +18000,8 @@ msgid "" msgstr "" "Controleer opnieuw of je zeker weet dat je de gekozen soorten gegevens wilt " "verwijderen uit het evenement %(event)s. Voer om te " -"bevestigen dat je dit echt wilt de korte naam van het evenement " -"(\"%(slug)s\") hier in:" +"bevestigen dat je dit echt wilt de korte naam van het evenement (\"%(slug)s\"" +") hier in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -18067,9 +18067,9 @@ msgid "" "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" "Je kan voor de meeste categorieën van gegevens eerst de gegevens downloaden " -"om ze offline op te slaan. Sommige soorten gegevens (bijvoorbeeld sommige " -"betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen momenteel niet worden " -"gedownload." +"om ze offline op te slaan. Sommige soorten gegevens " +"(bijvoorbeeld sommige betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen " +"momenteel niet worden gedownload." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" @@ -18673,8 +18673,8 @@ msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" -"We willen zeker zijn dat jij het bent. Meld je opnieuw aan met " -"'%(login_provider)s'." +"We willen zeker zijn dat jij het bent. Meld je opnieuw aan met '%" +"(login_provider)s'." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" @@ -18863,8 +18863,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Weet je zeker dat je het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: " -"%(entry)s?" +"Weet je zeker dat je het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: %" +"(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:18 msgid "" @@ -19377,8 +19377,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Een bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Een bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -19399,8 +19399,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -19634,8 +19634,7 @@ msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand." #: pretix/presale/views/order.py:932 pretix/presale/views/order.py:1057 #: pretix/presale/views/order.py:1100 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." -msgstr "" -"Onbekende bestelcode of niet gemachtigd om deze bestelling te bekijken." +msgstr "Onbekende bestelcode of niet gemachtigd om deze bestelling te bekijken." #: pretix/control/views/orders.py:387 pretix/presale/views/order.py:936 msgid "Ticket download is not enabled for this product." @@ -19650,8 +19649,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"De bestelling kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -19899,8 +19898,7 @@ msgstr "De betalingstermijn is veranderd." msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." -msgstr "" -"We konden je verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft." +msgstr "We konden je verzoek niet verwerken, omdat de server het te druk heeft." #: pretix/control/views/orders.py:1402 msgid "This action is only allowed for pending orders." @@ -20096,8 +20094,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"De organisator kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. " -"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." +"De organisator kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen " +"(bijv. data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -21053,10 +21051,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voer hier één IBAN of IBAN-prefix per regel in. Het systeem zal niet " "proberen om terugbetalingen te sturen naar deze rekeningnummers. Dit kan " -"handig zijn als je bijvoorbeeld een groot aantal \"doorgestuurde " -"betalingen\" ontvangt van een derde partij zoals een betalingsprovider. Je " -"kan hier ook landcodes zoals \"GB\" of \"NL\" invullen als je nooit " -"automatisch terugbetalingen wilt overmaken naar IBANs uit een bepaald land." +"handig zijn als je bijvoorbeeld een groot aantal \"doorgestuurde betalingen\"" +" ontvangt van een derde partij zoals een betalingsprovider. Je kan hier ook " +"landcodes zoals \"GB\" of \"NL\" invullen als je nooit automatisch " +"terugbetalingen wilt overmaken naar IBANs uit een bepaald land." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:176 msgid "Please fill out your bank account details." @@ -21459,8 +21457,8 @@ msgstr[0] "" "aangemaakt op %(date)s, met één bestelling en een totaalbedrag van %(sum)s." msgstr[1] "" "Je probeert een exportbestand met terugbetalingen te downloaden dat is " -"aangemaakt op %(date)s, met %(cnt)s bestellingen en een totaalbedrag van " -"%(sum)s." +"aangemaakt op %(date)s, met %(cnt)s bestellingen en een totaalbedrag van %" +"(sum)s." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -21915,8 +21913,8 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" -"Iedere gast (of aan de besteller als er geen e-mailadres van de gast bekend " -"is)" +"Iedere gast " +"(of aan de besteller als er geen e-mailadres van de gast bekend is)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" From 515ae574c050d23270edda645b7815e5bb1bca68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:57:31 +0100 Subject: [PATCH 34/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 37.2% (1536 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/da/ --- app/eventyay/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 52 +++++++++----------- 1 file changed, 24 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index fd6712398e..6640c1e77a 100644 --- a/app/eventyay/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 07:45+0000\n" -"Last-Translator: Mie Frydensbjerg \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -231,8 +231,7 @@ msgstr "Denne bruger har allerede adgang til denne gruppe." msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." -msgstr "" -"Tofaktorgodkendelsesenheden \"{name}\" er blevet fjernet fra din konto." +msgstr "Tofaktorgodkendelsesenheden \"{name}\" er blevet fjernet fra din konto." #: pretix/api/views/order.py:464 pretix/control/views/orders.py:1195 #: pretix/presale/views/order.py:663 pretix/presale/views/order.py:728 @@ -7146,9 +7145,9 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Vi anbefaler at du aktiverer dette hvis du vil lade din kunder betale " -"betalingsudbyderens gebyr. Læs mere om hvad dette betyder. Husk at sætte det " -"korrekte gebyr ovenfor!" +"betalingsudbyderens gebyr. Læs mere om hvad dette betyder. Husk at sætte det korrekte " +"gebyr ovenfor!" #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -7882,8 +7881,8 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" -"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv idet du ikke kan købe færre end " -"%(min)s af det." +"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv idet du ikke kan købe færre end %" +"(min)s af det." #: pretix/base/services/cart.py:70 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "The presale period for this event has not yet started." @@ -8006,8 +8005,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Du kan højst vælge %(max)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for produktet " -"%(base)s." +"Du kan højst vælge %(max)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for produktet %" +"(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -8027,8 +8026,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Du kan højst vælge %(max)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for produktet " -"%(base)s." +"Du kan højst vælge %(max)s tilføjelser fra kategorien %(cat)s for produktet %" +"(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -11859,8 +11858,7 @@ msgstr "" msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." -msgstr "" -"Tofaktorgodkendelsesenheden \"{name}\" er blevet fjernet fra din konto." +msgstr "Tofaktorgodkendelsesenheden \"{name}\" er blevet fjernet fra din konto." #: pretix/control/logdisplay.py:359 msgid "Notifications have been enabled." @@ -13228,9 +13226,9 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Hvis du allerede har en konto på dette site, så kan du logge ind først og så igen klikke på dette link for at " -"acceptere invitationen med din eksisterende konto." +"Hvis du allerede har en konto på dette site, så kan du logge ind først og så igen klikke på dette link for at acceptere " +"invitationen med din eksisterende konto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:29 @@ -13663,8 +13661,7 @@ msgstr "" msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." -msgstr "" -"Dette vil også slette oplysninger om %(num)s tjek-ind." +msgstr "Dette vil også slette oplysninger om %(num)s tjek-ind." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:20 @@ -18994,8 +18991,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette ventelistepladsen %(entry)s?" +"Er du sikker på at du vil slette ventelistepladsen %(entry)" +"s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:18 msgid "" @@ -19055,8 +19052,8 @@ msgid "" "%(amount)s." msgstr "" "Hvis du kan skabe kapacitet ved dit arrangement til alle personer på " -"ventelisten, kan du potentielt sælge billetter for yderligere " -"%(amount)s." +"ventelisten, kan du potentielt sælge billetter for yderligere %" +"(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Successfully redeemed" @@ -19219,8 +19216,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:334 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" -"Vi kunne ikke finde brugeren som du efterspurgte en ny adgangskode til." +msgstr "Vi kunne ikke finde brugeren som du efterspurgte en ny adgangskode til." #: pretix/control/views/auth.py:367 msgid "You can now login using your new password." From c41fe177429d5d8fcc7cf4e7bec461d042f2190f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:41:42 +0100 Subject: [PATCH 35/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 71.5% (3942 of 5508 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/zh_Hans/ --- .../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 966 +++++++----------- 1 file changed, 341 insertions(+), 625 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index cf81b388c6..80ffed296a 100644 --- a/app/eventyay/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-10 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Li Thomas \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "未知的销售渠道。" msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." -msgstr "" -"事件不能创建为“实时”。在销售活动开始之前,必须将配额和付款添加到活动中。" +msgstr "事件不能创建为“实时”。在销售活动开始之前,必须将配额和付款添加到活动中。" #: pretix/api/serializers/event.py:179 pretix/api/serializers/event.py:463 #, python-brace-format @@ -445,8 +444,7 @@ msgid "" "Require attendees to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." -msgstr "" -"要求客户填写所有入场券的个人电子邮件地址。有关详细信息,请参阅上面的选项。无" +msgstr "要求客户填写所有入场券的个人电子邮件地址。有关详细信息,请参阅上面的选项。无" "论此设置如何,始终需要一个用于订单确认的电子邮件地址。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:153 @@ -623,8 +621,7 @@ msgstr "发票号码前缀" msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." -msgstr "" -"发票号码除前缀外,如果长度不足,会用数字0填充,比如INV-001或INV-00001。" +msgstr "发票号码除前缀外,如果长度不足,会用数字0填充,比如INV-001或INV-00001。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:417 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" @@ -669,8 +666,7 @@ msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." -msgstr "" -"这将预先写在取消订单的发票号码上。如果该字段为空,则将使用与常规发票配置相同" +msgstr "这将预先写在取消订单的发票号码上。如果该字段为空,则将使用与常规发票配置相同" "的编号方案。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:468 @@ -696,8 +692,7 @@ msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." -msgstr "" -"一旦指定的销售时间结束,该文字就会显示在售票处的上方。您可以使用它来描述获得" +msgstr "一旦指定的销售时间结束,该文字就会显示在售票处的上方。您可以使用它来描述获得" "门票的其他方式,例如票房位置。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:512 @@ -732,8 +727,7 @@ msgstr "延长付款期限" msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." -msgstr "" -"如果以天计量,订单过期时间即当天0点计算。使用分钟计量会更精确吗,但建议在使用" +msgstr "如果以天计量,订单过期时间即当天0点计算。使用分钟计量会更精确吗,但建议在使用" "实时支付方式的场景下采用。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:543 @@ -767,8 +761,7 @@ msgid "" "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." -msgstr "" -"如果激活此项,并且任何订单的付款期限在星期六或星期日结束,则将改为下星期一。" +msgstr "如果激活此项,并且任何订单的付款期限在星期六或星期日结束,则将改为下星期一。" "一些国家的民法要求这样做。这不会影响上面配置的最后一次付款日期。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:587 @@ -810,8 +803,7 @@ msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." -msgstr "" -"接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用项目序列功能并且订" +msgstr "接受任何付款的最后日期。这优先于上面配置的天数。如果您使用项目序列功能并且订" "单包含多个日期的票证,则将使用最早的日期。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:625 @@ -823,8 +815,7 @@ msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." -msgstr "" -"如果选中,所有未付订单将在付款截止日期后自动从“待处理”变为“已过期”。这意味着" +msgstr "如果选中,所有未付订单将在付款截止日期后自动从“待处理”变为“已过期”。这意味着" "这些票可以回到票池,由其他人订购。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:639 @@ -847,8 +838,7 @@ msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." -msgstr "" -"只要有足够的容量,即使订单处于“已过期”状态,也接受订单付款。在上面配置的“上次" +msgstr "只要有足够的容量,即使订单处于“已过期”状态,也接受订单付款。在上面配置的“上次" "付款日期”之后,我们不会接受任何付款。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:672 @@ -908,8 +898,7 @@ msgid "" "If attendees change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." -msgstr "" -"如果顾客改变订单中的地址,发票会被取消和重新生成。如果订单在后台变更,将不受影" +msgstr "如果顾客改变订单中的地址,发票会被取消和重新生成。如果订单在后台变更,将不受影" "响。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:734 @@ -1095,8 +1084,7 @@ msgstr "要求搜索引擎不要为售票处编制索引" msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." -msgstr "" -"如果禁用选项,门票商店前台页面将不会显示日期或时间,但其他页面上的显示不受影" +msgstr "如果禁用选项,门票商店前台页面将不会显示日期或时间,但其他页面上的显示不受影" "响。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:951 @@ -1180,8 +1168,7 @@ msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." -msgstr "" -"如果将票证发送给等待名单上的人,则必须在该数小时内兑换,直至其到期并且可以重" +msgstr "如果将票证发送给等待名单上的人,则必须在该数小时内兑换,直至其到期并且可以重" "新分配给列表中的下一个人。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1059 @@ -1261,8 +1248,7 @@ msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." -msgstr "" -"在此日期之后将提供门票下载。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个活动日期的" +msgstr "在此日期之后将提供门票下载。如果您使用活动序列功能并且订单包含多个活动日期的" "门票,则如果至少有一个活动日期允许,则可以下载所有门票。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1147 @@ -1336,8 +1322,7 @@ msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." -msgstr "" -"如果选中,项目列表将显示项目是否已售罄。 如果您有大量项目并且显示的状态可能已" +msgstr "如果选中,项目列表将显示项目是否已售罄。 如果您有大量项目并且显示的状态可能已" "过期最多两分钟,这可能会延长页面加载时间。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1247 @@ -1390,8 +1375,7 @@ msgid "" "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." -msgstr "" -"用户可以修改订单详细信息的最后日期,例如观众姓名或问题答案。如果您使用活动系" +msgstr "用户可以修改订单详细信息的最后日期,例如观众姓名或问题答案。如果您使用活动系" "列功能并且订单包含多个活动日期的票证,则将使用最早的日期。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1306 @@ -1453,9 +1437,8 @@ msgstr "客户可以取消他们的已付款订单" msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." -msgstr "" -"如果支付方式允许,已支付的款项将自动退还。否则,将创建手动退款以供您手动处" -"理。" +msgstr "如果支付方式允许,已支付的款项将自动退还。否则,将创建手动退款以供您手动处理" +"。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1421 #: pretix/control/forms/orders.py:668 @@ -1596,8 +1579,7 @@ msgstr "主题前缀" msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." -msgstr "" -"这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的活动名称的简短形式。" +msgstr "这将作为所有外发邮件的主题,格式为[前缀]。例如,选择您的活动名称的简短形式。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1623 msgid "Sender address" @@ -2225,8 +2207,7 @@ msgid "" "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." -msgstr "" -"如果您提供标识图像,我们默认情况下不会在页眉中显示您的组织名称。 我们将以最大" +msgstr "如果您提供标识图像,我们默认情况下不会在页眉中显示您的组织名称。 我们将以最大" "高度120像素显示您的标识。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2239 @@ -2265,9 +2246,8 @@ msgstr "信息文本" msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." -msgstr "" -"默认情况下不会显示在任何位置,但如果您愿意,可以使用此功能,例如在票证模板" -"中。" +msgstr "默认情况下不会显示在任何位置,但如果您愿意,可以使用此功能,例如在票证模板中" +"。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2301 msgid "Banner text (top)" @@ -2339,8 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." -msgstr "" -"请务必输入有效的电子邮件地址。 我们将向您发送订单确认,其中包含您稍后访问订单" +msgstr "请务必输入有效的电子邮件地址。 我们将向您发送订单确认,其中包含您稍后访问订单" "所需的链接。" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:2394 @@ -2746,8 +2725,7 @@ msgstr "开始日期" msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." -msgstr "" -"只包括在此日期或之后开具的发票。请注意,发票日期并不总是与订单或付款日期相对" +msgstr "只包括在此日期或之后开具的发票。请注意,发票日期并不总是与订单或付款日期相对" "应。" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:44 @@ -2771,8 +2749,7 @@ msgstr "结束日期" msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." -msgstr "" -"只包括在此日期或之前开具的发票。请注意,发票日期并不总是与订单或付款日期相对" +msgstr "只包括在此日期或之前开具的发票。请注意,发票日期并不总是与订单或付款日期相对" "应。" #: pretix/base/exporters/invoices.py:52 pretix/base/models/orders.py:1395 @@ -2797,8 +2774,7 @@ msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." -msgstr "" -"只包含与此付款提供者至少有一次付款尝试的订单的发票。注意,这可能包括一些订单" +msgstr "只包含与此付款提供者至少有一次付款尝试的订单的发票。注意,这可能包括一些订单" "的发票,这些发票最终已全部或部分由另一家供应商支付。" #: pretix/base/exporters/invoices.py:97 @@ -3965,8 +3941,7 @@ msgid "" "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." -msgstr "" -"您的增值税ID无法查询,因为您所在国家的增值税查询服务目前无法使用。因此,我们" +msgstr "您的增值税ID无法查询,因为您所在国家的增值税查询服务目前无法使用。因此,我们" "需要在您的发票上收取增值税。您可以通过增值税退税程序取回税款。" #: pretix/base/forms/questions.py:1134 @@ -3974,8 +3949,7 @@ msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." -msgstr "" -"您的增值税ID无法查询,因为您所在国家的增值税查询服务返回了一个错误的结果。因" +msgstr "您的增值税ID无法查询,因为您所在国家的增值税查询服务返回了一个错误的结果。因" "此,我们需要在您的发票上收取增值税。请联系支持手动解决此问题。" #: pretix/base/forms/user.py:17 pretix/control/forms/users.py:22 @@ -4451,8 +4425,7 @@ msgstr "内部标识符" msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." -msgstr "" -"您可以在此输入任何值,以便更轻松地将数据与其他来源匹配。如果您没有输入一个," +msgstr "您可以在此输入任何值,以便更轻松地将数据与其他来源匹配。如果您没有输入一个," "我们将自动生成一个。" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1141 @@ -4545,8 +4518,7 @@ msgstr "预售结束" msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." -msgstr "" -"可选的。 在此日期之后不会出售任何产品。 如果未设置此值,则预售将在您的活动结" +msgstr "可选的。 在此日期之后不会出售任何产品。 如果未设置此值,则预售将在您的活动结" "束日期之后结束。" #: pretix/base/models/event.py:480 pretix/base/models/event.py:1419 @@ -4818,8 +4790,7 @@ msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." -msgstr "" -"如果选中,属于这一类别的产品不单独出售。只能将此类别配置作为附加组件的可能来" +msgstr "如果选中,属于这一类别的产品不单独出售。只能将此类别配置作为附加组件的可能来" "源的产品组合购买。" #: pretix/base/models/items.py:73 pretix/base/pdf.py:99 @@ -4874,8 +4845,7 @@ msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." -msgstr "" -"如果此产品有多种变量,您可以为每种变量设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您" +msgstr "如果此产品有多种变量,您可以为每种变量设置不同的价格。 如果没有特殊价格或者您" "没有变量,则将使用此价格。" #: pretix/base/models/items.py:293 @@ -4957,8 +4927,8 @@ msgid "" "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "如果您在此选择配额,此产品将仅在该配额不可用时显示。如果结合隐藏已售完产品的" -"选项,这允许您在产品售完后将其换成更贵的产品。这两种产品可能会在短时间内可" -"见,而引用配额中的所有票证都已保留,但尚未售出。" +"选项,这允许您在产品售完后将其换成更贵的产品。这两种产品可能会在短时间内可见" +",而引用配额中的所有票证都已保留,但尚未售出。" #: pretix/base/models/items.py:357 msgid "This product can only be bought using a voucher." @@ -4980,8 +4950,7 @@ msgid "" "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." -msgstr "" -"如果此产品是订单的一部分,订单将被置于“批准”状态,并且需要在您付款和完成之前" +msgstr "如果此产品是订单的一部分,订单将被置于“批准”状态,并且需要在您付款和完成之前" "由您确认。您可以使用仅适用于特定群组的折扣门票。" #: pretix/base/models/items.py:370 @@ -5025,8 +4994,7 @@ msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." -msgstr "" -"如果选中此项,则取消适用此活动的常规设置。如果未选中此项,则包含此产品的订单" +msgstr "如果选中此项,则取消适用此活动的常规设置。如果未选中此项,则包含此产品的订单" "不能由用户取消,只能由您取消。" #: pretix/base/models/items.py:389 @@ -5038,9 +5006,8 @@ msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." -msgstr "" -"只有将产品添加到购物车至少这么多次才能购买。如果将该字段保留为空或将其设置为" -"0,则此产品没有特殊限制。" +msgstr "只有将产品添加到购物车至少这么多次才能购买。如果将该字段保留为空或将其设置为0" +",则此产品没有特殊限制。" #: pretix/base/models/items.py:395 msgid "Maximum amount per order" @@ -5052,8 +5019,7 @@ msgid "" "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." -msgstr "" -"此产品只能在一个订单中多次购买。如果将该字段保留为空或将其设置为0,则此产品没" +msgstr "此产品只能在一个订单中多次购买。如果将该字段保留为空或将其设置为0,则此产品没" "有特殊限制。整个订单中最大商品数量的限制适用于任何情况。" #: pretix/base/models/items.py:404 @@ -5075,8 +5041,7 @@ msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." -msgstr "" -"如果设置,这将显示在当前价格旁边,以显示当前价格是折扣价格。这只是一个装饰性" +msgstr "如果设置,这将显示在当前价格旁边,以显示当前价格是折扣价格。这只是一个装饰性" "的设置,实际上不会影响定价。" #: pretix/base/models/items.py:416 pretix/control/forms/event.py:932 @@ -5160,8 +5125,7 @@ msgstr "附加组件包括在价格中" msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." -msgstr "" -"如果选中,则向此票证添加附加组件是免费的,即使附加组件通常单独购买也是如此。" +msgstr "如果选中,则向此票证添加附加组件是免费的,即使附加组件通常单独购买也是如此。" #: pretix/base/models/items.py:848 #, fuzzy @@ -5211,8 +5175,7 @@ msgid "" "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." -msgstr "" -"如果设置,将显示此捆绑商品负责总价的给定值。这在混合税收的情况下可能很重要," +msgstr "如果设置,将显示此捆绑商品负责总价的给定值。这在混合税收的情况下可能很重要," "但在其他情况下可以保留为空白。此值不会添加到基本商品的价格中。" #: pretix/base/models/items.py:955 @@ -5446,8 +5409,7 @@ msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." -msgstr "" -"如果启用此功能,则配额一旦售罄,就不会再售出任何门票,即使通过取消或过期订单" +msgstr "如果启用此功能,则配额一旦售罄,就不会再售出任何门票,即使通过取消或过期订单" "再次获得门票也是如此。当然,您可以随时手动将其重新打开。" #: pretix/base/models/items.py:1403 @@ -5560,8 +5522,7 @@ msgid "" "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." -msgstr "" -"如果您设置此项,签入应用程序将显示一个可见的警告,表明此订单的票证需要特别注" +msgstr "如果您设置此项,签入应用程序将显示一个可见的警告,表明此订单的票证需要特别注" "意。" #: pretix/base/models/orders.py:227 pretix/base/models/orders.py:1192 @@ -5582,8 +5543,7 @@ msgstr "由于付款设置中配置的最后付款日期已结束,因此无法 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." -msgstr "" -"由于订单已过期且您的付款设置中已配置为不接受延迟付款,因此无法接受付款。" +msgstr "由于订单已过期且您的付款设置中已配置为不接受延迟付款,因此无法接受付款。" #: pretix/base/models/orders.py:808 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." @@ -5805,8 +5765,7 @@ msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." -msgstr "" -"应该简短,只包含小写字母,数字,点和短划线。每个slug只能使用一次。这在URL中用" +msgstr "应该简短,只包含小写字母,数字,点和短划线。每个slug只能使用一次。这在URL中用" "于指代您的组织者帐户和您的活动。" #: pretix/base/models/organizer.py:58 pretix/control/forms/event.py:70 @@ -5860,8 +5819,7 @@ msgstr "可以更改组织者设置" msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" -msgstr "" -"使用此设置的人可以访问您所有活动的大多数数据,即通过隐私报告,因此请谨慎添加" +msgstr "使用此设置的人可以访问您所有活动的大多数数据,即通过隐私报告,因此请谨慎添加" "到此团队中!" #: pretix/base/models/organizer.py:217 @@ -6108,8 +6066,7 @@ msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" -"反向收费:根据理事会指令2006/112 / EEC第194,196条,增值税应该由服务对象承担。" +msgstr "反向收费:根据理事会指令2006/112 / EEC第194,196条,增值税应该由服务对象承担。" #: pretix/base/models/tax.py:288 msgctxt "invoice" @@ -6157,8 +6114,7 @@ msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." -msgstr "" -"如果激活,将从受影响的产品配额中减去此优惠券,以确保拥有此优惠券号的任何人都" +msgstr "如果激活,将从受影响的产品配额中减去此优惠券,以确保拥有此优惠券号的任何人都" "能收到凭单。" #: pretix/base/models/vouchers.py:134 @@ -6208,8 +6164,7 @@ msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." -msgstr "" -"您可以使用此字段将多个优惠券组合在一起。如果您为多张优惠券输入相同的值,您可" +msgstr "您可以使用此字段将多个优惠券组合在一起。如果您为多张优惠券输入相同的值,您可" "以获得有关已兑换多少优惠券的统计数据等。" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 @@ -6434,8 +6389,7 @@ msgid "" "Something happened in your event that our system cannot handle " "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " "choose to ignore it, depending on the issue at hand." -msgstr "" -"您的活动中发生了我们的系统无法自动处理的事情,例如:外部退款。您需要手动解决" +msgstr "您的活动中发生了我们的系统无法自动处理的事情,例如:外部退款。您需要手动解决" "它或选择忽略它,具体取决于手头的问题。" #: pretix/base/notifications.py:140 @@ -6768,8 +6722,7 @@ msgid "" "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." -msgstr "" -"将打印在付款数字下方和发票上的结账文本上方。只有在支付订单之前生成发票才会使" +msgstr "将打印在付款数字下方和发票上的结账文本上方。只有在支付订单之前生成发票才会使" "用此项。如果稍后生成发票,它将显示一条文本,说明已经付款。" #: pretix/base/payment.py:265 @@ -6781,8 +6734,7 @@ msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." -msgstr "" -"仅当订单总额等于或超过给定值时,此付款才可用。在计算订单总额时,可以不考虑这" +msgstr "仅当订单总额等于或超过给定值时,此付款才可用。在计算订单总额时,可以不考虑这" "种付款方式所产生的费用。" #: pretix/base/payment.py:276 @@ -6794,8 +6746,7 @@ msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." -msgstr "" -"仅当订单总额等于或低于给定值时,此付款才可用。在计算订单总额时,可以不考虑这" +msgstr "仅当订单总额等于或低于给定值时,此付款才可用。在计算订单总额时,可以不考虑这" "种付款方式所产生的费用。" #: pretix/base/payment.py:287 pretix/base/payment.py:296 @@ -6822,9 +6773,9 @@ msgid "" "rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" -"如果您希望用户向支付提供商支付费用,我们建议启用此功能。单击此处获取有关此功能的详细信息。" -"不要忘记在上面设置正确的费用!" +"如果您希望用户向支付提供商支付费用,我们建议启用此功能。单击此处获取有关此功能的详" +"细信息。不要忘记在上面设置正确的费用!" #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -6835,8 +6786,7 @@ msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." -msgstr "" -"仅允许为选定国家的发票地址选择此支付提供商。如果您未选择任何国家/地区,则允许" +msgstr "仅允许为选定国家的发票地址选择此支付提供商。如果您未选择任何国家/地区,则允许" "所有国家/地区。 仅在需要发票地址时才启用此选项。" #: pretix/base/payment.py:333 @@ -6915,8 +6865,7 @@ msgstr "结账时的付款流程说明" msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." -msgstr "" -"当用户选择此付款方式时,将在结帐时显示此文本。它应该简要说明这种付款方式。" +msgstr "当用户选择此付款方式时,将在结帐时显示此文本。它应该简要说明这种付款方式。" #: pretix/base/payment.py:983 msgid "Payment process description in order confirmation emails" @@ -7551,8 +7500,7 @@ msgstr "此活动的预售期尚未开始。受影响的位置已从您的购物 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." -msgstr "" -"您购物车中其中一个活动的预售期已结束。受影响的位置已从您的购物车中删除。" +msgstr "您购物车中其中一个活动的预售期已结束。受影响的位置已从您的购物车中删除。" #: pretix/base/services/cart.py:77 msgid "The entered price is to high." @@ -7688,8 +7636,7 @@ msgstr "您不能多次选择同一座位。" msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." -msgstr "" -"您输入了礼品卡而不是优惠券。稍后要求您提供付款详细信息时,可以输入礼品卡。" +msgstr "您输入了礼品卡而不是优惠券。稍后要求您提供付款详细信息时,可以输入礼品卡。" #: pretix/base/services/checkin.py:364 msgid "This order position has been canceled." @@ -7846,8 +7793,7 @@ msgstr "您的购物车是空的。" msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." -msgstr "" -"您不能选择超过产品%(product)s的%(max)s项。我们从您的购物车中删除了剩余物品。" +msgstr "您不能选择超过产品%(product)s的%(max)s项。我们从您的购物车中删除了剩余物品。" #: pretix/base/services/orders.py:76 msgid "The presale period has ended." @@ -7864,8 +7810,7 @@ msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." -msgstr "" -"用于购物车中某件商品的优惠券号码已达到允许的最大次数。我们从您的购物车中删除" +msgstr "用于购物车中某件商品的优惠券号码已达到允许的最大次数。我们从您的购物车中删除" "了该商品。" #: pretix/base/services/orders.py:80 @@ -7877,39 +7822,34 @@ msgstr "" msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." -msgstr "" -"用于购物车中某件商品的优惠券号码已达到允许的最大次数。我们从您的购物车中删除" +msgstr "用于购物车中某件商品的优惠券号码已达到允许的最大次数。我们从您的购物车中删除" "了该商品。" #: pretix/base/services/orders.py:82 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." -msgstr "" -"用于购物车中某件商品的优惠券号码已过期。我们从您的购物车中删除了该商品。" +msgstr "用于购物车中某件商品的优惠券号码已过期。我们从您的购物车中删除了该商品。" #: pretix/base/services/orders.py:84 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." -msgstr "" -"用于购物车中某件商品的优惠券号码对此商品无效。我们从您的购物车中删除了该商" -"品。" +msgstr "用于购物车中某件商品的优惠券号码对此商品无效。我们从您的购物车中删除了该商品" +"。" #: pretix/base/services/orders.py:86 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." -msgstr "" -"您需要有效的优惠券号码才能订购购物车中的其中某个产品。我们从您的购物车中删除" +msgstr "您需要有效的优惠券号码才能订购购物车中的其中某个产品。我们从您的购物车中删除" "了该商品。" #: pretix/base/services/orders.py:88 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." -msgstr "" -"您购物车中其中某个活动的预售期尚未开始。受影响的位置已从您的购物车中移除。" +msgstr "您购物车中其中某个活动的预售期尚未开始。受影响的位置已从您的购物车中移除。" #: pretix/base/services/orders.py:92 msgid "" @@ -7921,8 +7861,7 @@ msgstr "您订单中的座位之一无效,我们从您的购物车中删除了 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." -msgstr "" -"在此期间,您订单中的一个座位已被选走,我们已从您的购物车中删除了该位置。" +msgstr "在此期间,您订单中的一个座位已被选走,我们已从您的购物车中删除了该位置。" #: pretix/base/services/orders.py:159 pretix/control/forms/orders.py:70 msgid "The new expiry date needs to be in the future." @@ -7974,8 +7913,7 @@ msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." -msgstr "" -"在尝试下订单时,我们注意到订单总价已更改。可能是某一个价格刚刚改变了,或者您" +msgstr "在尝试下订单时,我们注意到订单总价已更改。可能是某一个价格刚刚改变了,或者您" "使用的礼品卡在此期间使用了。请检查以下价格,然后重试。" #: pretix/base/services/orders.py:1046 @@ -8160,8 +8098,8 @@ msgid "" msgstr "" "您好!\n" "\n" -"可以对pretix或安装在pretix中的某个插件进行更新。请单击以下链接以获取更多信" -"息:\n" +"可以对pretix或安装在pretix中的某个插件进行更新。请单击以下链接以获取更多信息" +":\n" "\n" "·{url}· \n" "\n" @@ -8298,8 +8236,7 @@ msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." -msgstr "" -"这将从数据库中删除所有发票PDF,以及可能包含个人数据的文本内容。发票号码和总额" +msgstr "这将从数据库中删除所有发票PDF,以及可能包含个人数据的文本内容。发票号码和总额" "将予以保留。" #: pretix/base/shredder.py:386 @@ -8315,8 +8252,7 @@ msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." -msgstr "" -"这将删除与付款相关的信息。根据付款方式,将删除所有数据或仅删除个人数据。不提" +msgstr "这将删除与付款相关的信息。根据付款方式,将删除所有数据或仅删除个人数据。不提" "供下载。" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 @@ -8387,8 +8323,7 @@ msgstr "验证失败" msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." -msgstr "" -"我们无法验证此请求是否真的是您发送的。出于安全原因,我们因此无法处理它。" +msgstr "我们无法验证此请求是否真的是您发送的。出于安全原因,我们因此无法处理它。" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" @@ -8601,26 +8536,23 @@ msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." -msgstr "" -"如果您已将浏览器配置为禁用“referer”标题,请至少为此网站、HTTPS连接或“相同来" -"源”请求重新启用它们。" +msgstr "如果您已将浏览器配置为禁用“referer”标题,请至少为此网站、HTTPS连接或“相同来源" +"”请求重新启用它们。" #: pretix/base/views/errors.py:29 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." -msgstr "" -"您看到此消息是因为此站点在提交表单时需要CSRF cookie。出于安全原因,需要此" -"cookie,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" +msgstr "您看到此消息是因为此站点在提交表单时需要CSRF cookie。出于安全原因,需要此cook" +"ie,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" #: pretix/base/views/errors.py:34 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." -msgstr "" -"如果您已将浏览器配置为禁用cookie,请至少为此网站或“相同来源”请求重新启用" -"cookie。" +msgstr "如果您已将浏览器配置为禁用cookie,请至少为此网站或“相同来源”请求重新启用cooki" +"e。" #: pretix/base/views/tasks.py:135 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." @@ -8718,8 +8650,7 @@ msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." -msgstr "" -"您需要为门票支付销售税吗?在这种情况下,请在此处输入适用的税率百分比。如果您" +msgstr "您需要为门票支付销售税吗?在这种情况下,请在此处输入适用的税率百分比。如果您" "有更复杂的税务情况,您可以在以后添加更多税率和详细配置。" #: pretix/control/forms/event.py:114 @@ -8795,8 +8726,7 @@ msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." -msgstr "" -"这定义了pretix如何要求人名。在收到订单后更改此项可能会导致在排序或更改名称时" +msgstr "这定义了pretix如何要求人名。在收到订单后更改此项可能会导致在排序或更改名称时" "出现意外行为。" #: pretix/control/forms/event.py:518 @@ -8807,8 +8737,7 @@ msgstr "允许的头衔" msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." -msgstr "" -"如果上面定义的命名方案允许用户输入头衔,则可以使用它来限制可选头衔的集合。" +msgstr "如果上面定义的命名方案允许用户输入头衔,则可以使用它来限制可选头衔的集合。" #: pretix/control/forms/event.py:631 #, python-brace-format @@ -8849,8 +8778,7 @@ msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." -msgstr "" -"适用于为单个付款方法配置的附加费用的税收规则。这将设置税率和反向收费规则,其" +msgstr "适用于为单个付款方法配置的附加费用的税收规则。这将设置税率和反向收费规则,其" "他设置的税率规则将被忽略。" #: pretix/control/forms/event.py:838 @@ -8861,8 +8789,7 @@ msgstr "生成销售渠道的发票" msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." -msgstr "" -"如果您在上一个设置中启用了发票生成,则可以在此处将其限制为特定的销售渠道。" +msgstr "如果您在上一个设置中启用了发票生成,则可以在此处将其限制为特定的销售渠道。" #: pretix/control/forms/event.py:847 msgid "Invoice style" @@ -8939,8 +8866,7 @@ msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." -msgstr "" -"如果订单包含的参加者的电子邮件地址与订购门票的人的电子邮件地址不同,则会将以" +msgstr "如果订单包含的参加者的电子邮件地址与订购门票的人的电子邮件地址不同,则会将以" "下电子邮件发送给参加者。" #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:997 @@ -8978,8 +8904,7 @@ msgstr "此电子邮件将在订单到期的前这几天发出。如果值为0 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." -msgstr "" -"此电子邮件将在订单项目开始的前几天发送。如果该字段为空,则永远不会发送邮件。" +msgstr "此电子邮件将在订单项目开始的前几天发送。如果该字段为空,则永远不会发送邮件。" #: pretix/control/forms/event.py:1093 msgid "Received order" @@ -9176,8 +9101,7 @@ msgid "" "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." -msgstr "" -"如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时," +msgstr "如果设置,小部件将显示产品,就好像已输入此票证一样,当通过小部件购买产品时," "将使用此票证。例如,这可以用于提供折扣或解锁密钥产品的小部件。" #: pretix/control/forms/event.py:1382 @@ -9188,8 +9112,7 @@ msgstr "兼容模式" msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." -msgstr "" -"我们的常规窗口小部件不适用于所有网站构建器。如果遇到问题,请尝试使用此兼容模" +msgstr "我们的常规窗口小部件不适用于所有网站构建器。如果遇到问题,请尝试使用此兼容模" "式。" #: pretix/control/forms/event.py:1409 @@ -9243,8 +9166,7 @@ msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." -msgstr "" -"我们会指示您的客户将资金汇入您的帐户。然后,您可以导入银行对账单以在Pretix中" +msgstr "我们会指示您的客户将资金汇入您的帐户。然后,您可以导入银行对账单以在Pretix中" "处理付款,或者将其标记为手动付款。" #: pretix/control/forms/event.py:1555 @@ -9825,9 +9747,8 @@ msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to eventyay.com, the emails " "will be sent by this server locally." -msgstr "" -"如果我们检测到有新的更新,我们将通过此地址通知您。此地址不会传输到" -"eventyay.com,电子邮件将由本地服务器发送。" +msgstr "如果我们检测到有新的更新,我们将通过此地址通知您。此地址不会传输到eventyay.co" +"m,电子邮件将由本地服务器发送。" #: pretix/control/forms/global_settings.py:235 #, fuzzy @@ -9960,8 +9881,7 @@ msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." -msgstr "" -"例如,这种降价适用于全日制学生,失业者和65岁以上的人。此门票包括访问活动的所" +msgstr "例如,这种降价适用于全日制学生,失业者和65岁以上的人。此门票包括访问活动的所" "有部分,VIP区除外。" #: pretix/control/forms/item.py:505 @@ -9974,8 +9894,7 @@ msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." -msgstr "" -"无法删除变量\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变量设置" +msgstr "无法删除变量\"%s\",因为它已由用户订购或当前位于用户的购物车中。请将变量设置" "为“非活动”。" #: pretix/control/forms/item.py:646 @@ -9992,9 +9911,8 @@ msgstr "您添加了两次相同的附加组件类别" msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." -msgstr "" -"请注意,如果所有可用的附加组件都已售完,那么设置最小数量将使您无法购买此产" -"品。" +msgstr "请注意,如果所有可用的附加组件都已售完,那么设置最小数量将使您无法购买此产品" +"。" #: pretix/control/forms/item.py:726 msgid "Bundled products" @@ -10060,8 +9978,7 @@ msgstr "超额预定的配额" msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" -msgstr "" -"如果选中此框,即使导致超额预订配额并且您销售的票数超出计划,也会执行此操作!" +msgstr "如果选中此框,即使导致超额预订配额并且您销售的票数超出计划,也会执行此操作!" #: pretix/control/forms/orders.py:80 msgid "Overbook quota and ignore late payment" @@ -10073,8 +9990,7 @@ msgid "" "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." -msgstr "" -"如果选中此框,即使导致超额预订配额并且您销售的票数超出计划,也会执行此操作!" +msgstr "如果选中此框,即使导致超额预订配额并且您销售的票数超出计划,也会执行此操作!" "无论延迟付款的设置如何,也将执行该操作。" #: pretix/control/forms/orders.py:115 pretix/control/forms/orders.py:159 @@ -10220,8 +10136,7 @@ msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." -msgstr "" -"重新生成订单和票证密码。 您需要将订单页面的链接重新发送给用户,用户需要再次下" +msgstr "重新生成订单和票证密码。 您需要将订单页面的链接重新发送给用户,用户需要再次下" "载他的票证。 旧版本无效。" #: pretix/control/forms/orders.py:510 pretix/control/forms/orders.py:727 @@ -10544,9 +10459,8 @@ msgstr "网站图标" msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." -msgstr "" -"如果您提供favicon,我们将显示它而不是默认的pretix图标。 我们建议尺寸至少为" -"200x200px,以适应大多数设备。" +msgstr "如果您提供favicon,我们将显示它而不是默认的pretix图标。 我们建议尺寸至少为200" +"x200px,以适应大多数设备。" #: pretix/control/forms/organizer_forms/team_form.py:41 msgid "" @@ -10829,8 +10743,8 @@ msgstr "位置 #{posid}:{old_item}({old_price})更改为{new_item}{new_pri #| "\"{new_event}\" ({new_price})." msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" -"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改" -"为“{new_event}”({new_price})。" +"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改为“{new_event}”({new_" +"price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:55 #, python-brace-format @@ -10838,8 +10752,8 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" -"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改" -"为“{new_event}”({new_price})。" +"位置 #{posid}:活动日期“{old_event}”({old_price})更改为“{new_event}”({new_" +"price})。" #: pretix/control/logdisplay.py:63 #, python-brace-format @@ -10922,8 +10836,7 @@ msgstr "(未知)" msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." -msgstr "" -"在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" +msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" "扫描。" #: pretix/control/logdisplay.py:178 @@ -10942,8 +10855,7 @@ msgstr "列表\"{list}\"上的位置 #{posid}的签入已恢复。" msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." -msgstr "" -"在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" +msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" "扫描。" #: pretix/control/logdisplay.py:199 @@ -10963,8 +10875,7 @@ msgstr "列表\"{list}\"上的位置 #{posid}的签入已恢复。" msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." -msgstr "" -"在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" +msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" "扫描。" #: pretix/control/logdisplay.py:221 @@ -11006,8 +10917,7 @@ msgstr "位置 #{posid}已签入列表“{list}”。" msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." -msgstr "" -"在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" +msgstr "在{datetime}中为列表\"{list}\"扫描位置 #{posid},即使已经扫描过,也已经上传了" "扫描。" #: pretix/control/logdisplay.py:264 @@ -12144,8 +12054,7 @@ msgstr "仪表板" msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." -msgstr "" -"下面的列表显示您具有管理访问所有活动的权限。单击活动名称以访问活动详细信息。" +msgstr "下面的列表显示您具有管理访问所有活动的权限。单击活动名称以访问活动详细信息。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 @@ -12546,8 +12455,7 @@ msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." -msgstr "" -"要执行此操作,需要启动管理会话。您在该会话中所做的所有操作都将被记录下来,稍" +msgstr "要执行此操作,需要启动管理会话。您在该会话中所做的所有操作都将被记录下来,稍" "后会要求您填写一条关于您在会话中所做操作的注释,供以后参考。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/admin/user/staff_session_start.html:18 @@ -12701,8 +12609,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"如果您在此网站上已有一个具有不同电子邮件地址的帐户,您可以先登录然后再次单击此链接以接受现有帐户的邀请。" +"如果您在此网站上已有一个具有不同电子邮件地址的帐户,您可以先登录然后再次单击此链接以接受现有帐户的邀请。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:29 @@ -12745,8 +12653,7 @@ msgstr "欢迎回来!" msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" -msgstr "" -"您将帐户配置为要求使用第二种媒体进行身份验证,例如您的手机。 请在此处输入您的" +msgstr "您将帐户配置为要求使用第二种媒体进行身份验证,例如您的手机。 请在此处输入您的" "验证码:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 @@ -12772,9 +12679,8 @@ msgstr "U2F失败。检查是否正确插入了正确的身份验证设备。" msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" -"或者,链接U2F设备。如果有按钮,请立即触摸。您可能需要拔下设备的插头并重新插" -"入。" +msgstr "或者,链接U2F设备。如果有按钮,请立即触摸。您可能需要拔下设备的插头并重新插入" +"。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 @@ -12807,8 +12713,7 @@ msgstr "授权申请" msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your account?" -msgstr "" -"您的想授予应用%(application)s访问您pretix账户的权限吗?" +msgstr "您的想授予应用%(application)s访问您pretix账户的权限吗?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, fuzzy, python-format @@ -12833,8 +12738,7 @@ msgstr "请选择此应用程序应该访问的组织者帐户:" msgid "" "This application has been reviewed, but granting access to your account is " "at your own risk." -msgstr "" -"此应用程序经过pretix团队的审核。 授予访问您pretix帐户的风" +msgstr "此应用程序经过pretix团队的审核。 授予访问您pretix帐户的风" "险由您自行承担。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:53 @@ -12903,9 +12807,9 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" -"您的活动包含测试模式订单即使测试模式已被禁用 。您用改删除这些订单,以确保它们不会显示在您的报告和统计信息中,并阻止" -"人们实际购买门票。" +"您的活动包含测试模式订单即使测试模式已被禁用 " +"。您用改删除这些订单,以确保它们不会显示在您的报告和统计信息中,并阻" +"止人们实际购买门票。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:379 #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/base.html:282 @@ -12926,8 +12830,7 @@ msgstr "" msgid "" "system is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." -msgstr "" -"pretix正在调试模式下运行。出于安全原因,请不要在生产实例上运行调试模式。" +msgstr "pretix正在调试模式下运行。出于安全原因,请不要在生产实例上运行调试模式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/base.html:308 @@ -13459,8 +13362,7 @@ msgid "" "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." -msgstr "" -"如果用户请求取消付费订单并且该款项无法自动退款,例如由于选择了付款方式,您需" +msgstr "如果用户请求取消付费订单并且该款项无法自动退款,例如由于选择了付款方式,您需" "要采取手动操作。 但是,您目前已关闭此活动的通知。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44 @@ -13600,16 +13502,14 @@ msgstr "" msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." -msgstr "" -"您可以将商店下线。这将对所有人隐藏它,除了您配置为可以访问活动的组织者团队之" +msgstr "您可以将商店下线。这将对所有人隐藏它,除了您配置为可以访问活动的组织者团队之" "外。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:65 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." -msgstr "" -"然而,由于您的商店处于离线状态,因此只有组织团队才能根据您配置的权限查看该商" +msgstr "然而,由于您的商店处于离线状态,因此只有组织团队才能根据您配置的权限查看该商" "店。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 @@ -13690,8 +13590,7 @@ msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." -msgstr "" -"此活动包含超额支付的订单,例如由于重复付款尝试。您应该检查这" +msgstr "此活动包含超额支付的订单,例如由于重复付款尝试。您应该检查这" "些案例,并考虑将超额支付的金额退还给用户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33 @@ -13855,8 +13754,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." -msgstr "" -"您的售票处目前尚未上线。 因此,只有您和您的团队才能看到它,而不是任何访客。" +msgstr "您的售票处目前尚未上线。 因此,只有您和您的团队才能看到它,而不是任何访客。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:48 msgid "" @@ -13895,17 +13793,15 @@ msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." -msgstr "" -"如果您想要执行一些测试订单,可以为您的商店启用测试模式。 只要商店处于测试模" -"式,所有创建的订单都会标记为测试订单,并且可以再次删除。" +msgstr "如果您想要执行一些测试订单,可以为您的商店启用测试模式。 只要商店处于测试模式" +",所有创建的订单都会标记为测试订单,并且可以再次删除。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:111 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" -msgstr "" -"请注意,测试订单仍会计入您的配额,实际使用优惠券并可能会执行实际付款。 唯一的" +msgstr "请注意,测试订单仍会计入您的配额,实际使用优惠券并可能会执行实际付款。 唯一的" "区别是您可以删除测试订单。 使用风险自负!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:115 @@ -13913,8 +13809,7 @@ msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." -msgstr "" -"此外,测试模式仅涵盖主要的网上商店。通过其他销售渠道(如票房或经销商模块)创" +msgstr "此外,测试模式仅涵盖主要的网上商店。通过其他销售渠道(如票房或经销商模块)创" "建的订单仍然创建为生产订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 @@ -13922,8 +13817,7 @@ msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." -msgstr "" -"看来你的店里已经有了一些真正的订单了。如果您的客户已经知道您的商店,我们不建" +msgstr "看来你的店里已经有了一些真正的订单了。如果您的客户已经知道您的商店,我们不建" "议启用测试模式,因为这样会混淆他们。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:126 @@ -14069,16 +13963,14 @@ msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." -msgstr "" -"请注意,欧盟指令2015/2366禁止对欧盟内最常见的支付方式收取附加费。如有疑问,请" +msgstr "请注意,欧盟指令2015/2366禁止对欧盟内最常见的支付方式收取附加费。如有疑问,请" "咨询律师或避免收取支付费用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." -msgstr "" -"简单来说,这意味着您需要支付付款服务提供商收取的任何费用,而不能将其传递给您" +msgstr "简单来说,这意味着您需要支付付款服务提供商收取的任何费用,而不能将其传递给您" "的客户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:9 @@ -14180,8 +14072,7 @@ msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." -msgstr "" -"您可以向下滚动并快速创建您的第一个票证产品,也可以使用左侧的导航更详细地修改" +msgstr "您可以向下滚动并快速创建您的第一个票证产品,也可以使用左侧的导航更详细地修改" "活动的设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 @@ -14217,9 +14108,9 @@ msgid "" "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" -"如果您想使用更高级的功能,如不允许使用的产品、产品变化、自定义配额、附加产" -"品,或者想更详细地修改您的票类型,您可以稍后在导航的“产品”部分中这样做。别担" -"心,您可以更改这里输入的所有内容。" +"如果您想使用更高级的功能,如不允许使用的产品、产品变化、自定义配额、附加产品" +",或者想更详细地修改您的票类型,您可以稍后在导航的“产品”部分中这样做。别担心" +",您可以更改这里输入的所有内容。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:79 @@ -14238,8 +14129,7 @@ msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" -msgstr "" -"我们建议您花一些时间来完成活动的“设置”部分,但如果您赶时间并希望快速入门,这" +msgstr "我们建议您花一些时间来完成活动的“设置”部分,但如果您赶时间并希望快速入门,这" "里有一个简短的版本:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:162 @@ -14255,9 +14145,9 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix 支持广泛的支付提供商,允许您选择最适合您的工作流程的支付方" -"法。以下仅举两个例子,您可以在活动的“设置”部分添加更多内容。" +"pretix 支持广泛的支付提供商,允许您选择最适合您的工作流程的支付方法。以下" +"仅举两个例子,您可以在活动的“设置”部分添加更多内容。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14442,8 +14332,7 @@ msgstr "复制活动" msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" -msgstr "" -"如果您愿意,现在可以向下滚动并更详细地修改设置,或者您可以创建第一个产品立即" +msgstr "如果您愿意,现在可以向下滚动并更详细地修改设置,或者您可以创建第一个产品立即" "开始销售门票!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 @@ -14545,8 +14434,7 @@ msgstr "全局设置" msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." -msgstr "" -"您激活了票证下载但未启用输出提供程序。 确保启用插件并激活输出提供程序。" +msgstr "您激活了票证下载但未启用输出提供程序。 确保启用插件并激活输出提供程序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #, fuzzy @@ -14587,16 +14475,14 @@ msgid "" "A widget allows you to embed your ticket shop directly into your event " "website. This enables your visitors to purchase tickets instantly without " "leaving your site." -msgstr "" -"pretix小部件是一种将票务商店嵌入您的活动网站的方法。 这样,您的访问者可以在不" +msgstr "pretix小部件是一种将票务商店嵌入您的活动网站的方法。 这样,您的访问者可以在不" "离开您的网站的情况下立即买票。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:23 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" -msgstr "" -"要将小部件嵌入您的网站,只需将以下代码复制到您网站的<顶端>" +msgstr "要将小部件嵌入您的网站,只需将以下代码复制到您网站的<顶端>" "部分:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:31 @@ -14640,8 +14526,7 @@ msgstr "步骤%(step)s" msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." -msgstr "" -"每个活动都需要作为组织者帐户的一部分创建。目前,您无法访问任何组织者帐户。" +msgstr "每个活动都需要作为组织者帐户的一部分创建。目前,您无法访问任何组织者帐户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 #: pretix/eventyay_common/templates/eventyay_common/events/create_basics.html:14 @@ -14664,8 +14549,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." -msgstr "" -"我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票编号或银行转帐参考作为引用此" +msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票编号或银行转帐参考作为引用此" "活动的缩写。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 @@ -14684,8 +14568,7 @@ msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." -msgstr "" -"是否要从其他活动复制配置?我们将复制所有产品、类别、配额和问题以及常规活动设" +msgstr "是否要从其他活动复制配置?我们将复制所有产品、类别、配额和问题以及常规活动设" "置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 @@ -14693,8 +14576,7 @@ msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." -msgstr "" -"请确保广泛查看所有设置。 您可能仍需要手动更改某些设置,例如日期和时间设置以及" +msgstr "请确保广泛查看所有设置。 您可能仍需要手动更改某些设置,例如日期和时间设置以及" "包含活动名称的文本。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 @@ -14815,8 +14697,7 @@ msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." -msgstr "" -"自上次更新此安装后,尚未执行任何更新检查。如果您的cronjob设置正确,则每天都会" +msgstr "自上次更新此安装后,尚未执行任何更新检查。如果您的cronjob设置正确,则每天都会" "执行更新检查。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 @@ -14886,9 +14767,8 @@ msgstr "您将能够在下一步中调整更多设置。" msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." -msgstr "" -"请注意,在您将商品添加到现有或新创建的配额中之前,您的产品将可供出售。" +msgstr "请注意,在您将商品添加到现有或新创建的配额中之前,您的产品将不可供出售。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" @@ -15029,8 +14909,7 @@ msgstr "显示受影响的订单" msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." -msgstr "" -"您无法删除产品%(item)s,因为它被订购了,但您可以停用它。" +msgstr "您无法删除产品%(item)s,因为它被订购了,但您可以停用它。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 msgid "Deactivate" @@ -15089,8 +14968,7 @@ msgstr "添加一个新捆绑产品" msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." -msgstr "" -"请注意,您的变量将可供出售,直到您将其添加到现有或新创建的" +msgstr "请注意,您的变量将可供出售,直到您将其添加到现有或新创建的" "配额中。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:89 @@ -15228,8 +15106,7 @@ msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." -msgstr "" -"您可以在下面的列表中找到所有可用产品。您可以单击产品名称来检查和更改产品详细" +msgstr "您可以在下面的列表中找到所有可用产品。您可以单击产品名称来检查和更改产品详细" "信息。您还可以使用右侧的按钮更改给定类别中产品的顺序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:23 @@ -15380,8 +15257,7 @@ msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." -msgstr "" -"问题允许您的观众填写有关其门票的其他数据。如果你提供食物,一个范例可能是询问" +msgstr "问题允许您的观众填写有关其门票的其他数据。如果你提供食物,一个范例可能是询问" "你的用户关于饮食的要求。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 @@ -15469,8 +15345,7 @@ msgstr "此配额当前已被%(num)s票超额预订。" msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." -msgstr "" -"您的活动包含影响此配额所涵盖产品的凭证,允许用户购买产品,即使此配额已售完。" +msgstr "您的活动包含影响此配额所涵盖产品的凭证,允许用户购买产品,即使此配额已售完。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:111 msgid "Quota history" @@ -15499,9 +15374,8 @@ msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." -msgstr "" -"请选择此配额应适用的产品或产品变量。如果对同一产品应用两个配额,则只有在" -"两者配额还有剩余容量时才可用。" +msgstr "请选择此配额应适用的产品或产品变量。如果对同一产品应用两个配额,则只有在两者配额还有剩余容量时才可用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #, fuzzy @@ -15751,8 +15625,7 @@ msgstr "" msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." -msgstr "" -"用户将收到有关更改的通知,但在出现新的必需问题时,不会强制用户回答这些问题。" +msgstr "用户将收到有关更改的通知,但在出现新的必需问题时,不会强制用户回答这些问题。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" @@ -15764,8 +15637,7 @@ msgstr "如果订单附有发票,则会与新发票一起取消创建。" msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." -msgstr "" -"如果您为多个位置选择了“拆分为新订单”,那么它们将被拆分为一个二级订单,而不是" +msgstr "如果您为多个位置选择了“拆分为新订单”,那么它们将被拆分为一个二级订单,而不是" "多个订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 @@ -15874,8 +15746,7 @@ msgstr "删除订单" msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." -msgstr "" -"您真的要删除这个订单吗?你真的无法恢复这个动作,我们也不能。" +msgstr "您真的要删除这个订单吗?你真的无法恢复这个动作,我们也不能。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" @@ -15953,8 +15824,7 @@ msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." -msgstr "" -"此订单的付款已过期,但您已配置为不自动过期订单。要释放配额容量,可以手动将其" +msgstr "此订单的付款已过期,但您已配置为不自动过期订单。要释放配额容量,可以手动将其" "标记为过期。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 @@ -16328,8 +16198,7 @@ msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." -msgstr "" -"如果这笔钱已经在退回的过程中,这不会阻止这笔钱,它只会标志着这个转移在pretix" +msgstr "如果这笔钱已经在退回的过程中,这不会阻止这笔钱,它只会标志着这个转移在pretix" "中止。这也不会重新激活订单,只允许您选择新的退款方式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 @@ -16457,8 +16326,8 @@ msgid "" "%(total)s." msgstr "" "我们收到%(amount)s已通过%(method)s退款的通" -"知。如果处理此退款,订单金额将低于%(pending)s。订单总数为" -"%(total)s。" +"知。如果处理此退款,订单金额将低于%(pending)s。订单总数为%(total)s。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -16775,8 +16644,7 @@ msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." -msgstr "" -"如果您选择单个日期,付款方式费用将不会在此列出,因为可能不清楚它们属于哪个日" +msgstr "如果您选择单个日期,付款方式费用将不会在此列出,因为可能不清楚它们属于哪个日" "期。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 @@ -16789,8 +16657,7 @@ msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." -msgstr "" -"如果单击此列中的链接,您将只能找到完全取消的订单,而这些数字还包括有效订单中" +msgstr "如果单击此列中的链接,您将只能找到完全取消的订单,而这些数字还包括有效订单中" "的单个取消位置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:38 @@ -16818,8 +16685,7 @@ msgstr "删除组织者" msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" -"此操作将销毁此组织者,包括所有活动、配置、产品、配额、问题、凭证、列表等。" +msgstr "此操作将销毁此组织者,包括所有活动、配置、产品、配额、问题、凭证、列表等。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:25 #, python-format @@ -16836,8 +16702,7 @@ msgstr "要确认您真的想要这个,请在此输入组织者的简称(\"% msgid "" "eventyay does not allow deleting orders once they have been placed in order " "to be audit-proof and trustable by financial authorities." -msgstr "" -"pretix不允许在下达订单后删除订单,以便获得审计证明并且可由金融机构信任。" +msgstr "pretix不允许在下达订单后删除订单,以便获得审计证明并且可由金融机构信任。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format @@ -17003,8 +16868,7 @@ msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." -msgstr "" -"这些设置将用于组织者页面以及此帐户中没有自己设计设置的所有活动的默认设置。" +msgstr "这些设置将用于组织者页面以及此帐户中没有自己设计设置的所有活动的默认设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:77 msgid "Privacy" @@ -17415,8 +17279,7 @@ msgstr "编辑" msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." -msgstr "" -"此功能仅适用于高级用户。我们建议只使用它来复制和共享票据设计,而不修改设计源" +msgstr "此功能仅适用于高级用户。我们建议只使用它来复制和共享票据设计,而不修改设计源" "代码。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:78 @@ -17436,8 +17299,7 @@ msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." -msgstr "" -"此编辑器允许您为活动的PDF票据创建设计。您可以上传PDF背景,然后使用此工具在票" +msgstr "此编辑器允许您为活动的PDF票据创建设计。您可以上传PDF背景,然后使用此工具在票" "据上放置文本和二维码。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 @@ -17446,8 +17308,7 @@ msgid "" "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." -msgstr "" -"请注意,编辑器只能提供粗略预览。某些细节,例如在文本渲染中,可能在最终票证中" +msgstr "请注意,编辑器只能提供粗略预览。某些细节,例如在文本渲染中,可能在最终票证中" "看起来略有不同。您可以使用右侧的“预览”按钮进行更精确的预览。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:121 @@ -17651,9 +17512,8 @@ msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" -msgstr "" -"您将要永久删除服务器中的数据,即使可能需要将其中的一些数据保存在文件中。因" -"此,您应该下载以下文件并将其存储在安全的地方:" +msgstr "您将要永久删除服务器中的数据,即使可能需要将其中的一些数据保存在文件中。因此" +",您应该下载以下文件并将其存储在安全的地方:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" @@ -17677,8 +17537,8 @@ msgid "" "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" -"请重新检查您是否完全确定要从活动%(event)s中删除所选数据类" -"别。在这种情况下,请在此处输入您的用户密码:" +"请重新检查您是否完全确定要从活动%(event)s中删除所选数据类别" +"。在这种情况下,请在此处输入您的用户密码:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy @@ -17728,8 +17588,7 @@ msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." -msgstr "" -"您有责任检查是否允许您删除法律中受影响的数据,例如出于税收原因。在许多国家/地" +msgstr "您有责任检查是否允许您删除法律中受影响的数据,例如出于税收原因。在许多国家/地" "区,您需要在实时系统中保留一些数据以防审计。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 @@ -17737,8 +17596,7 @@ msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." -msgstr "" -"对于大多数数据类别,您将能够部分下载数据以将其脱机存储。目前无法下载某些数据" +msgstr "对于大多数数据类别,您将能够部分下载数据以将其脱机存储。目前无法下载某些数据" "(如某些支付信息)以及历史日志数据。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 @@ -18104,8 +17962,7 @@ msgstr "以后登录需要第二个因素" msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" -"请连接您的U2F设备。 如果有按钮,请立即触摸。 您可能必须拔下设备并重新插入。" +msgstr "请连接您的U2F设备。 如果有按钮,请立即触摸。 您可能必须拔下设备并重新插入。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." @@ -18184,8 +18041,8 @@ msgid "" "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" "双因素身份验证是一种为帐户添加额外安全性的方法。 如果您启用它,不仅需要密码才" -"能登录,还需要生成额外的令牌,例如: 通过智能手机或硬件令牌生成器上的应用程" -"序,并定期更改。" +"能登录,还需要生成额外的令牌,例如: 通过智能手机或硬件令牌生成器上的应用程序" +",并定期更改。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 #, fuzzy @@ -18432,8 +18289,7 @@ msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" -msgstr "" -"如果您为特定配额选择“任何产品”并选择为上面的此优惠券保留配额,则如果与该产品" +msgstr "如果您为特定配额选择“任何产品”并选择为上面的此优惠券保留配额,则如果与该产品" "相关的另一个配额已售完,优惠券持有人仍然无法使用该产品!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 @@ -18474,8 +18330,7 @@ msgstr "优惠券历史纪录" msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." -msgstr "" -"优惠券允许您以较低的价格为特定人员分配门票。 它们还可以为您的特殊客人预留一些" +msgstr "优惠券允许您以较低的价格为特定人员分配门票。 它们还可以为您的特殊客人预留一些" "配额。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71 @@ -18513,9 +18368,8 @@ msgstr "优惠券标签" msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." -msgstr "" -"如果您在优惠券中添加一个\"标签\",您可以在这里查看有关它们使用情况的统计数" -"据。" +msgstr "如果您在优惠券中添加一个\"标签\",您可以在这里查看有关它们使用情况的统计数据" +"。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:39 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." @@ -18545,8 +18399,7 @@ msgstr "您确定要删除以下等待列表条目%(entry)s?" msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." -msgstr "" -"等待列表已禁用,因此如果活动已售完,则人们无法将自己添加到此列表中。如果要启" +msgstr "等待列表已禁用,因此如果活动已售完,则人们无法将自己添加到此列表中。如果要启" "用它,请转到活动设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:28 @@ -18727,8 +18580,7 @@ msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." -msgstr "" -"您使用了无效的链接。请将该链接从您的电子邮件复制到地址栏,确保其正确无误,并" +msgstr "您使用了无效的链接。请将该链接从您的电子邮件复制到地址栏,确保其正确无误,并" "且该链接以前没有被使用过。" #: pretix/control/views/auth.py:206 @@ -18750,16 +18602,14 @@ msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." -msgstr "" -"如果该地址已注册到有效帐户,那么我们已经向您发送了一封包含进一步说明的电子邮" +msgstr "如果该地址已注册到有效帐户,那么我们已经向您发送了一封包含进一步说明的电子邮" "件。请注意,我们最多每24小时发送一封电子邮件。" #: pretix/control/views/auth.py:311 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." -msgstr "" -"如果该地址已注册到有效帐户,那么我们已经向您发送了一封包含进一步说明的电子邮" +msgstr "如果该地址已注册到有效帐户,那么我们已经向您发送了一封包含进一步说明的电子邮" "件。" #: pretix/control/views/auth.py:331 @@ -18767,8 +18617,7 @@ msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." -msgstr "" -"您单击了一个无效链接。请检查是否已将完整的网址复制到地址栏中。请注意,该链接" +msgstr "您单击了一个无效链接。请检查是否已将完整的网址复制到地址栏中。请注意,该链接" "有效期为三天,并且该链接只能使用一次。" #: pretix/control/views/auth.py:334 @@ -18906,9 +18755,8 @@ msgstr "开始使用我们的设置工具" msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." -msgstr "" -"要开始销售门票,您需要创建产品或配额。创建这个的最快方法是使用我们的设置工" -"具。" +msgstr "要开始销售门票,您需要创建产品或配额。创建这个的最快方法是使用我们的设置工具" +"。" #: pretix/control/views/dashboards.py:295 msgid "Set up event" @@ -19001,8 +18849,7 @@ msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." -msgstr "" -"我们已经能够联系您配置的SMTP服务器。 请记住选中“使用自定义SMTP服务器”复选框," +msgstr "我们已经能够联系您配置的SMTP服务器。 请记住选中“使用自定义SMTP服务器”复选框," "否则将不使用您的SMTP服务器。" #: pretix/control/views/event.py:665 pretix/plugins/sendmail/views.py:143 @@ -19098,8 +18945,7 @@ msgstr "您的活动不是空的,您需要手动设置。" msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" -msgstr "" -"您的更改已保存。现在,您可以继续查看详细信息,或将活动现场直播,开始销售!" +msgstr "您的更改已保存。现在,您可以继续查看详细信息,或将活动现场直播,开始销售!" #: pretix/control/views/event.py:1443 msgid "Regular ticket" @@ -19962,8 +19808,7 @@ msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." -msgstr "" -"请注意,您仍然需要使用以下按钮为您的帐户启用双因素身份验证,以便为登录您的帐" +msgstr "请注意,您仍然需要使用以下按钮为您的帐户启用双因素身份验证,以便为登录您的帐" "户创建第二个因素。" #: pretix/control/views/user.py:451 pretix/control/views/user.py:511 @@ -19978,8 +19823,7 @@ msgstr "无法完成注册。请再试一次。" msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." -msgstr "" -"您输入的代码无效。 如果此问题仍然存在,请检查手机的日期和时间是否正确配置。" +msgstr "您输入的代码无效。 如果此问题仍然存在,请检查手机的日期和时间是否正确配置。" #: pretix/control/views/user.py:526 msgid "" @@ -19999,8 +19843,7 @@ msgstr "现在为您的账户禁用了双因素身份验证。" msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." -msgstr "" -"您的紧急代码是新生成的。 请记住将它们存放在安全的地方,以防您无法访问自己的设" +msgstr "您的紧急代码是新生成的。 请记住将它们存放在安全的地方,以防您无法访问自己的设" "备。" #: pretix/control/views/user.py:590 @@ -20599,9 +20442,9 @@ msgid "" "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" -"我知道人们会直接向我的银行账户支付门票价格,而且pretix无法自动之别支付的款" -"项。因此,我会手动将付款标记为完成,或者定期导入银行账单数据,以便为pretix提" -"供所需信息。" +"我知道人们会直接向我的银行账户支付门票价格,而且pretix无法自动之别支付的款项" +"。因此,我会手动将付款标记为完成,或者定期导入银行账单数据,以便为pretix提供" +"所需信息。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:38 msgid "Bank account type" @@ -20649,8 +20492,7 @@ msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." -msgstr "" -"包括客户可能需要向您发送银行转帐付款的所有其他内容。 如果您有很多国际客户,他" +msgstr "包括客户可能需要向您发送银行转帐付款的所有其他内容。 如果您有很多国际客户,他" "们可能需要您的完整地址和银行的完整地址。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:96 @@ -20658,8 +20500,7 @@ msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." -msgstr "" -"对于SEPA帐户,您可以将其留空。 否则,请添加客户转账所需的所有信息,例如: 帐" +msgstr "对于SEPA帐户,您可以将其留空。 否则,请添加客户转账所需的所有信息,例如: 帐" "号,路由号码,地址等。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:105 @@ -20851,8 +20692,7 @@ msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." -msgstr "" -"我们无法自动确定文件中列的对齐方式。 请帮助我们选择哪个列包含哪种数据。" +msgstr "我们无法自动确定文件中列的对齐方式。 请帮助我们选择哪个列包含哪种数据。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" @@ -20876,8 +20716,7 @@ msgstr "最后更新日期:%(date)s" msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." -msgstr "" -"在活动的付款设置中,您将%(date)s设置为任何付款的最后日期。因此,您将无法在此" +msgstr "在活动的付款设置中,您将%(date)s设置为任何付款的最后日期。因此,您将无法在此" "处标记任何已付款的订单。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 @@ -20910,8 +20749,7 @@ msgstr "未解决的交易" msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." -msgstr "" -"在此页面上,你可以按照活动级别带入银行数据。您也只能看到为此活动直接导入的不" +msgstr "在此页面上,你可以按照活动级别带入银行数据。您也只能看到为此活动直接导入的不" "匹配交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 @@ -20992,9 +20830,8 @@ msgstr "数量:" msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" -"发送银行转帐后,您可以关闭此窗口。 我们会在收到您的付款后立即向您发送电子邮" -"件。" +msgstr "发送银行转帐后,您可以关闭此窗口。 我们会在收到您的付款后立即向您发送电子邮件" +"。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63 msgid "Open banking app" @@ -21939,16 +21776,14 @@ msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." -msgstr "" -"如果您选择单个日期,付款方式费用将不会在此列出,因为可能不清楚它们属于哪个日" +msgstr "如果您选择单个日期,付款方式费用将不会在此列出,因为可能不清楚它们属于哪个日" "期。" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:55 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." -msgstr "" -"只计算全额支付的订单。以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。" +msgstr "只计算全额支付的订单。以多次付款方式支付的订单显示其最后一次付款的日期。" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 #, fuzzy @@ -22378,8 +22213,7 @@ msgstr "显示的所有事件%(name)s" msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." -msgstr "" -"这家售票店目前处于测试模式。请不要进行任何真正的购买,因为您的订单可能会被删" +msgstr "这家售票店目前处于测试模式。请不要进行任何真正的购买,因为您的订单可能会被删" "除而不通知。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:90 @@ -22627,8 +22461,7 @@ msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "that you can use to pay." -msgstr "" -"我们会在活动组织者批准或拒绝您的订单后立即向您发送电子邮件。 如果您的订单获得" +msgstr "我们会在活动组织者批准或拒绝您的订单后立即向您发送电子邮件。 如果您的订单获得" "批准,我们会向您发送一个可用于支付的链接。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:198 @@ -22726,8 +22559,7 @@ msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." -msgstr "" -"您的浏览器不接受我们提供的cookies。 但是,我们需要设置一个cookie来记住你是谁" +msgstr "您的浏览器不接受我们提供的cookies。 但是,我们需要设置一个cookie来记住你是谁" "以及购物车中的内容。 请相应更改您的浏览器设置。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 @@ -23188,16 +23020,14 @@ msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." -msgstr "" -"如果您想稍后访问订单,请将该链接添加为书签或保存到此页面。 我们还向您发送了一" +msgstr "如果您想稍后访问订单,请将该链接添加为书签或保存到此页面。 我们还向您发送了一" "封电子邮件,其中包含指定地址的链接。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:54 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." -msgstr "" -"如果您想稍后访问订单,请保存以下链接。 我们还向您发送了一封电子邮件,其中包含" +msgstr "如果您想稍后访问订单,请保存以下链接。 我们还向您发送了一封电子邮件,其中包含" "指定地址的链接。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:71 @@ -23250,8 +23080,7 @@ msgstr "版本说明" msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" -msgstr "" -"我们已将您的退款%(amount)s转为礼物卡。在下次购买时,您可以在付款时使用以下礼" +msgstr "我们已将您的退款%(amount)s转为礼物卡。在下次购买时,您可以在付款时使用以下礼" "品卡代码:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:154 @@ -23269,8 +23098,7 @@ msgstr "礼品卡将在%(expiry)s. 失效。" msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." -msgstr "" -"退款%(amount)s已经发送给您。根据付款方式,请允许需要大约14天处理时间才会显示" +msgstr "退款%(amount)s已经发送给您。根据付款方式,请允许需要大约14天处理时间才会显示" "在您的帐上。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189 @@ -23351,9 +23179,8 @@ msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." -msgstr "" -"您可以要求消此订单。 如果订单被许可,将扣除%(fee)s的取消费" -"用,您将收到剩余的退款到您的原始付款方式。" +msgstr "您可以要求消此订单。 如果订单被许可,将扣除%(fee)s的取消费用" +",您将收到剩余的退款到您的原始付款方式。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #, python-format @@ -23361,8 +23188,7 @@ msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." -msgstr "" -"您可以取消此订单。 如果订单被许可,将扣除%(fee)s的取消费用," +msgstr "您可以取消此订单。 如果订单被许可,将扣除%(fee)s的取消费用," "您将收到剩余的退款到您的原始付款方式。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:393 @@ -23413,9 +23239,8 @@ msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." -msgstr "" -"您可以要求取消您的订单。活动筹办者需确认您的请求。经许可后您的订单将会被取" -"消,全部门票将失效。" +msgstr "您可以要求取消您的订单。活动筹办者需确认您的请求。经许可后您的订单将会被取消" +",全部门票将失效。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:33 msgid "" @@ -23466,8 +23291,7 @@ msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." -msgstr "" -"退款金额%(amount)s将自动退回原始付款方式。 根据付款方式,在手续处理时间最多两" +msgstr "退款金额%(amount)s将自动退回原始付款方式。 根据付款方式,在手续处理时间最多两" "周的时间。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:130 @@ -23536,8 +23360,7 @@ msgstr "更改付款方式:%(code)s" msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." -msgstr "" -"请注意:如果您更改付款方式,您的订单总额将根据每个付款方式右侧显示的金额进行" +msgstr "请注意:如果您更改付款方式,您的订单总额将根据每个付款方式右侧显示的金额进行" "更改。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 @@ -23589,8 +23412,7 @@ msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." -msgstr "" -"如果您丢失了订单或订单的链接,请输入您用于订单的电子邮件地址。 我们会向您发送" +msgstr "如果您丢失了订单或订单的链接,请输入您用于订单的电子邮件地址。 我们会向您发送" "一封电子邮件,其中链接包含您使用此电子邮件地址所下的所有订单。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 @@ -23631,8 +23453,8 @@ msgid "" "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" -"如果门票再次可用,我们将通知等候名单上的第一批人员。 如果我们通知您,您将" -"有%(hours)s小时的时间来购买们票,直到我们将其分配给列表中的下一个人。" +"如果门票再次可用,我们将通知等候名单上的第一批人员。 如果我们通知您,您将有%" +"(hours)s小时的时间来购买们票,直到我们将其分配给列表中的下一个人。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 msgid "Add me to the list" @@ -23762,8 +23584,7 @@ msgstr "您好!" msgid "" "This is a self-hosted installation of eventyay, your open " "source event solution.." -msgstr "" -"这是一个自托管的安装pretix,您的免费和开源门票销售软件。" +msgstr "这是一个自托管的安装pretix,您的免费和开源门票销售软件。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:14 msgid "" @@ -24231,8 +24052,7 @@ msgstr "我们很遗憾不得不取消一个会话:" msgid "" "We had to move some sessions, so if you were planning on seeing them, check " "their new dates or locations:" -msgstr "" -"我们不得不调整一些会议时间和地点。如果你原本计划参加这些会议,请检查它们的新" +msgstr "我们不得不调整一些会议时间和地点。如果你原本计划参加这些会议,请检查它们的新" "日期或地点:" #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:69 @@ -24248,16 +24068,14 @@ msgid "" "We prepared a list of exciting sessions, so you can get a feel for our " "conference. Please keep in mind that this is not our full schedule. We will " "follow up with the full schedule in time, stay tuned!" -msgstr "" -"我们准备了一份令人兴奋的会议议程,让您能够感受到我们的会议。请记住,这不是我" +msgstr "我们准备了一份令人兴奋的会议议程,让您能够感受到我们的会议。请记住,这不是我" "们的完整日程安排。我们会及时跟进发布完整的日程安排,请保持关注!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/featured.html:23 msgid "" "In the near future you will see a curated list of sessions we’d like to show " "off here. Right now we are busy reviewing proposals.
Check back later!" -msgstr "" -"在不久的将来,您将看到我们在此展示的一系列策划好的会话。目前我们正忙于审查建" +msgstr "在不久的将来,您将看到我们在此展示的一系列策划好的会话。目前我们正忙于审查建" "议书。请稍后再来查看!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5 @@ -24289,8 +24107,7 @@ msgid "" "Reviews are a valuable tool for speakers to improve their content and " "presentation. Even a short review can prove valuable to a speaker! Please " "take the time and communicate your feedback in a constructive way." -msgstr "" -"评论是演讲者改善他们的内容和演讲的有用工具。即使是一个简短的评论也可能对演讲" +msgstr "评论是演讲者改善他们的内容和演讲的有用工具。即使是一个简短的评论也可能对演讲" "者有所帮助!请花时间以建设性的方式传达您的反馈。" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:24 @@ -24308,8 +24125,7 @@ msgstr "公共变更日志" msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." -msgstr "" -"要查看我们的日程安排,请启用JavaScript或者前往这里查" +msgstr "要查看我们的日程安排,请启用JavaScript或者前往这里查" "看我们的无JS日程安排。" #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 @@ -24346,7 +24162,6 @@ msgstr "演讲者的个人资料照片" msgid "Session" msgid_plural "Sessions" msgstr[0] "会议" -msgstr[1] "会议" #: pretalx/agenda/templates/agenda/talk.html:48 #, fuzzy @@ -24407,8 +24222,7 @@ msgid "" "Congratulations, you’ve submitted your proposal! You can continue to make " "changes to it up to the submission deadline, and you will be notified of any " "changes or questions." -msgstr "" -"祝贺您,您已经提交了您的提案!您可以在提交截止日期之前继续对其进行更改,并将" +msgstr "祝贺您,您已经提交了您的提案!您可以在提交截止日期之前继续对其进行更改,并将" "收到任何更改或问题的通知。" #: pretalx/cfp/flow.py:392 @@ -24444,8 +24258,7 @@ msgid "" "To create your proposal, you need an account on this page. This not only " "gives us a way to contact you, it also gives you the possibility to edit " "your proposal or to view its current state." -msgstr "" -"要创建您的建议,您需要在该页面上拥有一个帐户。这不仅为我们提供了一种与您联系" +msgstr "要创建您的建议,您需要在该页面上拥有一个帐户。这不仅为我们提供了一种与您联系" "的方式,还为您提供了编辑您的建议或查看其当前状态的可能性。" #: pretalx/cfp/flow.py:559 @@ -24460,8 +24273,7 @@ msgstr "告诉我们一些关于你自己的事情!" msgid "" "This information will be publicly displayed next to your session - you can " "always edit for as long as proposals are still open." -msgstr "" -"这些信息将会公开显示在你的会话旁边 - 只要建议还未关闭,你随时可以进行编辑。" +msgstr "这些信息将会公开显示在你的会话旁边 - 只要建议还未关闭,你随时可以进行编辑。" #: pretalx/cfp/phrases.py:7 msgid "Go to CfP" @@ -24482,9 +24294,8 @@ msgstr "" msgid "" "This link was not valid. Make sure you copied the complete URL from the " "email and that the email is no more than 24 hours old." -msgstr "" -"这个链接无效。请确保您从电子邮件中复制了完整的URL,并且该电子邮件不超过24小" -"时。" +msgstr "这个链接无效。请确保您从电子邮件中复制了完整的URL,并且该电子邮件不超过24小时" +"。" #: pretalx/cfp/phrases.py:17 msgid "Awesome! You can now log in using your new password." @@ -24577,8 +24388,7 @@ msgstr "我们在发送邮件时遇到了困难,但您的会话已成功提交 msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." -msgstr "" -"你可以在%(deadline)s (%(timezone)s)之前提交提案,距离现在还%(until_string)s。" +msgstr "你可以在%(deadline)s (%(timezone)s)之前提交提案,距离现在还%(until_string)s。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -24636,8 +24446,7 @@ msgstr "" msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"%(name)s 您好,您已被邀请成为“%(talk)s”议程的演讲者。请问您是否接受邀请?" +msgstr "%(name)s 您好,您已被邀请成为“%(talk)s”议程的演讲者。请问您是否接受邀请?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 msgid "Abstract:" @@ -24654,16 +24463,14 @@ msgid "" "You do not need an account to view the event, or submit feedback, or receive " "schedule updates. You’ll only need an account if you participate in the " "event as speaker or as an organiser." -msgstr "" -"您无需帐户即可查看活动、提交反馈或接收日程更新。只有当您作为演讲者或组织者参" +msgstr "您无需帐户即可查看活动、提交反馈或接收日程更新。只有当您作为演讲者或组织者参" "与活动时,才需要账户。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/login.html:17 msgid "" "If you already created a proposal for a different event on this server, you " "can re-use your account to log in for this event." -msgstr "" -"如果您已经在此服务器上为另一个活动创建了建议书,则可以重复使用您的帐户登录此" +msgstr "如果您已经在此服务器上为另一个活动创建了建议书,则可以重复使用您的帐户登录此" "活动。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/recover.html:25 @@ -24696,8 +24503,7 @@ msgid "" "You can save your proposal as a draft and submit it later. Organisers will " "not be able to see your proposal, though they will be able to send you " "reminder emails about the upcoming deadline." -msgstr "" -"您可以将您的提案保存为草稿并稍后提交。组织者无法查看您的提案,但他们可以向您" +msgstr "您可以将您的提案保存为草稿并稍后提交。组织者无法查看您的提案,但他们可以向您" "发送关于即将到期的提醒电子邮件。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/submission_questions.html:13 @@ -24717,8 +24523,7 @@ msgid "" "Organisers will not be able to see your draft or your email address. They " "will be able to send you reminders about your pending proposal draft closer " "to the deadline." -msgstr "" -"组织者将无法看到您的草稿或电子邮件地址。他们将能够在截止日期更接近时向您发送" +msgstr "组织者将无法看到您的草稿或电子邮件地址。他们将能够在截止日期更接近时向您发送" "有关待处理提案草稿的提醒。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:4 @@ -24767,16 +24572,14 @@ msgid "" "You can delete your account here – all names, emails, and other personal " "information will be overwritten. This action is irreversible." -msgstr "" -"您可以在此删除您的帐户 - 所有的姓名、电子邮件和其他个人信息都将被覆盖。此操作" +msgstr "您可以在此删除您的帐户 - 所有的姓名、电子邮件和其他个人信息都将被覆盖。此操作" "是不可逆的。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" "I really do want to delete my account, losing access to my proposals and " "sessions, and overriding my public and private data." -msgstr "" -"我真的想删除我的账户,失去我的建议和会话的访问权限,以及覆盖我的公共和私人数" +msgstr "我真的想删除我的账户,失去我的建议和会话的访问权限,以及覆盖我的公共和私人数" "据。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:106 @@ -24824,8 +24627,7 @@ msgid "" "The proposal you’re trying to confirm either does not exist or does not " "belong to the account you’re currently logged in with. Try logging in with a " "different account, or contact the event organisers for further information." -msgstr "" -"您正在尝试确认的提案可能不存在或不属于您当前登录的帐户。请尝试使用其他帐户登" +msgstr "您正在尝试确认的提案可能不存在或不属于您当前登录的帐户。请尝试使用其他帐户登" "录,或联系活动组织者获取更多信息。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_discard.html:15 @@ -24886,8 +24688,7 @@ msgid "" "You can withdraw your proposal from the selection process here. You cannot " "undo this - if you are just uncertain if you can or should hold your " "session, please contact the organiser instead." -msgstr "" -"您可以在此处撤回您的申请,但此操作不可撤销。如果您只是不确定是否可以或应该举" +msgstr "您可以在此处撤回您的申请,但此操作不可撤销。如果您只是不确定是否可以或应该举" "行会议,请联系组织者。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:125 @@ -24906,8 +24707,7 @@ msgid "" "You can discard your draft proposal here. You cannot undo this - if you are " "just uncertain if you can or should submit your proposal, please contact the " "organiser instead." -msgstr "" -"您可以在此处撤回您的申请,但此操作不可撤销。如果您只是不确定是否可以或应该举" +msgstr "您可以在此处撤回您的申请,但此操作不可撤销。如果您只是不确定是否可以或应该举" "行会议,请联系组织者。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:141 @@ -24926,8 +24726,7 @@ msgid "" "Invite another speaker to your proposal here. Instead of letting us send an " "email, (which might get caught by spam filters) you can also give them this " "link:" -msgstr "" -"请在此处邀请另一个发言人参加您的提案。您可以给他们这个链接,而不是让我们发送" +msgstr "请在此处邀请另一个发言人参加您的提案。您可以给他们这个链接,而不是让我们发送" "电子邮件(可能会被归类为垃圾邮件)。" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 @@ -25574,8 +25373,7 @@ msgstr "演讲者资料" msgid "" "Please give a fair review on why you’d like to see this proposal at the " "conference, or why you think it would not be a good fit." -msgstr "" -"请公正地评价为什么您想在这个会议上看到这个提案,或者为什么您认为它不适合。" +msgstr "请公正地评价为什么您想在这个会议上看到这个提案,或者为什么您认为它不适合。" #: pretalx/common/models/settings.py:72 #, python-brace-format @@ -25651,8 +25449,8 @@ msgid "" msgstr "" "您好,\n" "\n" -"祝贺您,活动已经结束了!希望一切顺利。以下是一些可能会让您感到有趣的统计数" -"据:\n" +"祝贺您,活动已经结束了!希望一切顺利。以下是一些可能会让您感到有趣的统计数据" +":\n" "\n" "- 您有 {submission_count} 份议题提案,\n" "- 其中您选择了 {talk_count} 场演讲。\n" @@ -25726,8 +25524,7 @@ msgid "" "We could not verify that this request really was sent by you. For security " "reasons, we cannot process it.
Please go back to the last page, " "refresh, and then try again." -msgstr "" -"我们无法验证这个请求真的是由您发送的。出于安全原因,我们无法处理它。
请返" +msgstr "我们无法验证这个请求真的是由您发送的。出于安全原因,我们无法处理它。
请返" "回上一页,刷新页面,然后再次尝试。" #: pretalx/common/templates/500.html:7 @@ -25743,8 +25540,7 @@ msgstr "我们遇到了一个错误。" msgid "" "Please help us to fix this by submitting a " "bug report!" -msgstr "" -"请通过提交错误报告来帮助我们修复这个问" +msgstr "请通过提交错误报告来帮助我们修复这个问" "题!" #: pretalx/common/templates/common/auth.html:29 @@ -26083,8 +25879,7 @@ msgid "" "contain lowercase letters and numbers, and must be unique. We recommend some " "kind of abbreviation with less than 30 characters that can be easily " "remembered." -msgstr "" -"这是您的活动可供访问的地址。应该是短的、只包含小写字母和数字,并且必须是唯一" +msgstr "这是您的活动可供访问的地址。应该是短的、只包含小写字母和数字,并且必须是唯一" "的。我们建议使用不到10个字符的缩写,可以轻松记忆。" #: pretalx/event/forms.py:214 @@ -26095,8 +25890,7 @@ msgstr "你不能稍后更改这个Slug!" msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." -msgstr "" -"这个短名称已经被使用,请选择另一个(或者请该活动的所有者将您添加到他们的团队" +msgstr "这个短名称已经被使用,请选择另一个(或者请该活动的所有者将您添加到他们的团队" "中)。" #: pretalx/event/forms.py:244 @@ -26104,8 +25898,7 @@ msgid "" "The default deadline for your Call for Papers. You can assign additional " "deadlines to individual session types, which will take precedence over this " "deadline." -msgstr "" -"您的征文默认截稿日期。您可以分配给各个会议类型额外的截稿日期,这些日期将优先" +msgstr "您的征文默认截稿日期。您可以分配给各个会议类型额外的截稿日期,这些日期将优先" "于默认截稿日期。" #: pretalx/event/forms.py:315 @@ -26114,8 +25907,7 @@ msgid "" "You can copy settings from previous events here, such as mail settings, " "session types, and email templates. Please check those settings once the " "event has been created!" -msgstr "" -"你可以在这里从先前的活动中复制设置,例如邮件设置、会话类型和电子邮件模板。请" +msgstr "你可以在这里从先前的活动中复制设置,例如邮件设置、会话类型和电子邮件模板。请" "在创建活动后检查这些设置!" #: pretalx/event/models/event.py:67 @@ -26152,8 +25944,7 @@ msgstr "主要活动颜色" msgid "" "Provide a hex value like #00ff00 if you want to style pretalx in your " "event’s colour scheme." -msgstr "" -"如果您想要使用活动颜色方案样式化Pretalx,请提供类似#00ff00的十六进制值。" +msgstr "如果您想要使用活动颜色方案样式化Pretalx,请提供类似#00ff00的十六进制值。" #: pretalx/event/models/event.py:227 msgid "Custom Event CSS" @@ -26173,8 +25964,7 @@ msgstr "标志" msgid "" "If you provide a logo image, your event’s name will not be shown in the " "event header. The logo will be scaled down to a height of 140px." -msgstr "" -"如果您提供了一个标志图像,您的活动名称将不会显示在活动页眉中。该标志将缩小到" +msgstr "如果您提供了一个标志图像,您的活动名称将不会显示在活动页眉中。该标志将缩小到" "高度为150px。" #: pretalx/event/models/event.py:248 @@ -26344,8 +26134,7 @@ msgid "" "Normally, anonymisation is configured in the event review settings. This " "setting will override the event settings and always hide " "speaker names for this team." -msgstr "" -"通常,匿名化是在事件回顾设置中配置的。此设置将覆盖事件设置," +msgstr "通常,匿名化是在事件回顾设置中配置的。此设置将覆盖事件设置," "并始终隐藏此团队的发言者姓名。" #: pretalx/event/models/organiser.py:237 @@ -26696,9 +26485,8 @@ msgid "" msgstr "" "你好!\n" "\n" -"很抱歉地告诉你,我们不能接受你的提案 “{submission_title}”,参加 " -"{event_name}。因为有太多优秀的提案,我们希望你能以参会者的身份来参加 " -"{event_name}!\n" +"很抱歉地告诉你,我们不能接受你的提案 “{submission_title}”,参加 {event_name}" +"。因为有太多优秀的提案,我们希望你能以参会者的身份来参加 {event_name}!\n" "\n" "{event_name}的组织者" @@ -26944,8 +26732,7 @@ msgstr "BCC" msgid "" "Enter comma separated addresses. Will receive a blind copy of every mail " "sent from this template. This may be a LOT!" -msgstr "" -"输入逗号分隔的地址。将会收到此模板发送的每一封邮件的密送副本。这可能会很多!" +msgstr "输入逗号分隔的地址。将会收到此模板发送的每一封邮件的密送副本。这可能会很多!" #: pretalx/mail/models.py:240 msgid "" @@ -27012,8 +26799,7 @@ msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretalx.com, the emails " "will be sent by your server locally." -msgstr "" -"如果我们检测到新的更新可用,我们将在此地址通知您。这个地址不会被传输到 " +msgstr "如果我们检测到新的更新可用,我们将在此地址通知您。这个地址不会被传输到 " "pretalx.com,电子邮件将由您的服务器本地发送。" #: pretalx/orga/forms/cfp.py:39 @@ -27260,8 +27046,7 @@ msgstr "总是" msgid "" "Marking sessions as “featured” is a good way to show them before the first " "schedule release, or to highlight them once the schedule is visible." -msgstr "" -"将某些会话标记为“特色”是在首次发布日程之前展示它们或在日程可见后突出显示它们" +msgstr "将某些会话标记为“特色”是在首次发布日程之前展示它们或在日程可见后突出显示它们" "的好方法。" #: pretalx/orga/forms/event.py:114 @@ -27291,8 +27076,7 @@ msgid "" "If you publish your schedule via the HTML export, you will want the correct " "absolute URL to be set in various places. Please only set this value once " "you have published your schedule. Should end with a slash." -msgstr "" -"如果您通过HTML导出发布您的计划表,您需要在各个位置设置正确的绝对URL。请在发布" +msgstr "如果您通过HTML导出发布您的计划表,您需要在各个位置设置正确的绝对URL。请在发布" "计划表后仅设置此值一次。应以斜杠结尾。" #: pretalx/orga/forms/event.py:143 @@ -27320,8 +27104,7 @@ msgid "" "Any sessions you have scheduled already will be moved if you change the " "event dates. You will have to release a new schedule version to notify all " "speakers." -msgstr "" -"如果您更改活动日期,已安排的任何会议时间都将被移动。您需要发布新的日程版本以" +msgstr "如果您更改活动日期,已安排的任何会议时间都将被移动。您需要发布新的日程版本以" "通知所有演讲者。" #: pretalx/orga/forms/event.py:191 @@ -27333,8 +27116,7 @@ msgstr "请不要选择默认域名作为自定义事件域名。" msgid "" "The domain “{domain}” does not have a name server entry at this time. Please " "make sure the domain is working before configuring it here." -msgstr "" -"该域名 “{domain}” 目前没有名称服务器条目。在此进行配置之前,请确保该域名正在" +msgstr "该域名 “{domain}” 目前没有名称服务器条目。在此进行配置之前,请确保该域名正在" "工作。" #: pretalx/orga/forms/event.py:239 @@ -27345,8 +27127,7 @@ msgstr "你的默认语言必须是你的活跃语言之一。" msgid "" "Reply-To address. If this setting is empty and you have no custom sender, " "your event email address will be used as Reply-To address." -msgstr "" -"回复地址。如果此设置为空且您没有自定义发件人,则您的活动电子邮件地址将用作回" +msgstr "回复地址。如果此设置为空且您没有自定义发件人,则您的活动电子邮件地址将用作回" "复地址。" #: pretalx/orga/forms/event.py:382 @@ -27487,8 +27268,7 @@ msgstr "限制为轨道" #| "apply to all tracks." msgid "" "You can limit the days shown in the widget. Leave empty to show all days." -msgstr "" -"你可以将这个问题限制在某些曲目上。如果要适用于所有曲目,请将此字段留空。" +msgstr "你可以将这个问题限制在某些曲目上。如果要适用于所有曲目,请将此字段留空。" #: pretalx/orga/forms/event.py:610 msgid "Widget language" @@ -27540,8 +27320,7 @@ msgstr "请为您的 CSV 导出文件选择分隔符。" msgid "" "Invalid email template! Please check that you don’t have stray { or } " "somewhere, and that there are no spaces inside the {} blocks." -msgstr "" -"无效的邮件模板!请检查您是否在某处使用了杂散的 { 或 },并且在 {} 块内是否没有" +msgstr "无效的邮件模板!请检查您是否在某处使用了杂散的 { 或 },并且在 {} 块内是否没有" "空格。" #: pretalx/orga/forms/mails.py:76 pretalx/orga/forms/mails.py:93 @@ -27620,8 +27399,7 @@ msgid "" "If you provide only one language, that language will be used for all emails. " "If you provide multiple languages, the best fit for each speaker will be " "used." -msgstr "" -"如果您只提供一种语言,那么所有的邮件都将使用该语言。如果您提供多种语言,将会" +msgstr "如果您只提供一种语言,那么所有的邮件都将使用该语言。如果您提供多种语言,将会" "根据每位收件人的最佳语言进行使用。" #: pretalx/orga/forms/mails.py:456 pretalx/orga/templates/orga/base.html:264 @@ -27687,8 +27465,7 @@ msgstr "更换当前的任务" msgid "" "Select to remove all current assignments and replace them with the import. " "Otherwise, the import will be an addition to the current assignments." -msgstr "" -"选择移除所有当前的任务,并用导入的任务取而代之。否则,导入的任务将会添加到当" +msgstr "选择移除所有当前的任务,并用导入的任务取而代之。否则,导入的任务将会添加到当" "前的任务中。" #: pretalx/orga/forms/review.py:437 @@ -27831,8 +27608,7 @@ msgid "" "If you mark state changes as pending, they won’t be visible to speakers " "right away. You can always apply pending changes for some or all proposals " "in one go once you’re ready to make your decisions public." -msgstr "" -"如果您将状态更改标记为待处理,即使完成了更改,演讲者也无法立即看到。一旦您准" +msgstr "如果您将状态更改标记为待处理,即使完成了更改,演讲者也无法立即看到。一旦您准" "备好公开您的决定,您可以一次性为某些或所有提案应用挂起的更改。" #: pretalx/orga/forms/submission.py:281 @@ -27900,8 +27676,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"选择前页面头部横幅的样式。图案来源:heropatterns.com,采用CC BY 4.0许可。" +"选择前页面头部横幅的样式。图案来源:heropatterns.com,采用CC BY 4.0许可。" #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -27925,8 +27701,7 @@ msgstr "密码重置邮件无法发送,因此密码未被重置。" msgid "" "{count} emails have been saved to the outbox – you can make individual " "changes there or just send them all." -msgstr "" -"“{count}封电子邮件已保存到发件箱 - 您可以在发件箱中进行个别更改或全部发送。”" +msgstr "“{count}封电子邮件已保存到发件箱 - 您可以在发件箱中进行个别更改或全部发送。”" #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:14 #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:18 @@ -27939,8 +27714,8 @@ msgid "" "and set the DEBUG variable to False if this page is in any way reachable " "from the internet." msgstr "" -"你正在开发模式下运行 pretalx。如果这个页面可以通过互联网访问,请停止" -"并将 DEBUG 变量设置为 False。" +"你正在开发模式下运行 pretalx。如果这个页面可以通过互联网访问,请停止<" +"/strong>并将 DEBUG 变量设置为 False。" #: pretalx/orga/templates/orga/admin/admin.html:33 msgid "Your pretalx version is:" @@ -28250,8 +28025,7 @@ msgid "" "If you mark a Yes/No field as required, it means that the user has to select " "Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not make " "this field required." -msgstr "" -"如果您将一个是/否问题标记为必填,这意味着用户必须选择“是”,不接受“否”。如果您" +msgstr "如果您将一个是/否问题标记为必填,这意味着用户必须选择“是”,不接受“否”。如果您" "希望允许两个选项,则不要将此字段设为必填。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/_form.html:45 @@ -28377,8 +28151,7 @@ msgid "" "as clothing sizes, special requirements such as dietary needs, or " "accommodation. Custom fields can be configured either on a per-proposal " "level, or per speaker, as you see fit." -msgstr "" -"问题可以帮助您与演讲者澄清其他细节,比如服装尺码、特殊要求(如饮食需求)或住" +msgstr "问题可以帮助您与演讲者澄清其他细节,比如服装尺码、特殊要求(如饮食需求)或住" "宿。问题可以根据您的需要在每个提案或每个演讲者级别上提出。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/list.html:53 @@ -28420,8 +28193,7 @@ msgstr "发送提醒" msgid "" "Here you can limit who will receive reminder emails. You will be able to " "review emails before they are sent out." -msgstr "" -"在这里,您可以限制谁可以收到提醒邮件。在邮件发送出去之前,您将有机会审核这些" +msgstr "在这里,您可以限制谁可以收到提醒邮件。在邮件发送出去之前,您将有机会审核这些" "邮件。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/update.html:8 @@ -28434,8 +28206,7 @@ msgid "" "This custom field already has responses from some speakers – please consider " "carefully if modifying it would render those answers obsolete. You could " "also deactivate this field and create a new one instead." -msgstr "" -"这个问题已经被部分演讲者回答了 - 请仔细考虑,如果修改它是否会使这些答案过时。" +msgstr "这个问题已经被部分演讲者回答了 - 请仔细考虑,如果修改它是否会使这些答案过时。" "您也可以停用这个问题,改为开始一个新的问题。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:7 @@ -28447,8 +28218,7 @@ msgid "" "Different session types may help to guide speakers into different slot " "lengths (short sessions vs long sessions) or different presentation formats " "(talk vs workshop vs metal concert)." -msgstr "" -"不同的会议类型可以帮助引导演讲者选择不同的时间长度(短时间 vs 长时间)或不同" +msgstr "不同的会议类型可以帮助引导演讲者选择不同的时间长度(短时间 vs 长时间)或不同" "的演示形式(讲座 vs 研讨会 vs 金属音乐会)。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 @@ -28476,8 +28246,7 @@ msgid "" "Access codes can be used to allow proposals even when the CfP is over. You " "can also use them for hidden tracks or hidden session types, which can only " "be seen with a matching access code." -msgstr "" -"访问代码可用于允许提案,即使CfP已经结束。您还可以使用它们进行隐藏的论坛或隐藏" +msgstr "访问代码可用于允许提案,即使CfP已经结束。您还可以使用它们进行隐藏的论坛或隐藏" "的会话类型,这些类型只能通过匹配的访问代码才能看到。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submitteraccesscode/list.html:50 @@ -28598,8 +28367,7 @@ msgid "" "settings to determine if speakers can select the track for their session " "themselves. Track colors are helpful to help attendees navigate your " "schedule." -msgstr "" -"Track是用来将您的会话分成不同类别的。您可以使用CfP设置来确定演讲者是否可以自" +msgstr "Track是用来将您的会话分成不同类别的。您可以使用CfP设置来确定演讲者是否可以自" "己选择会话的跟踪。跟踪颜色有助于帮助参会者浏览您的时间表。" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/track/list.html:45 @@ -28618,9 +28386,8 @@ msgid "" "Your event has been created and you’re ready to go! Check out the event " "settings, set up your Call for Papers with session types and custom fields, " "and you’re ready to go!" -msgstr "" -"您的活动已创建完成!在发布前,请检查活动设置,设置演讲征集和议程类型以及问" -"题。" +msgstr "您的活动已创建完成!在发布前,请检查活动设置,设置演讲征集和议程类型以及问题" +"。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/dashboard.html:63 msgid "Your event is currently" @@ -28653,8 +28420,7 @@ msgstr "取消事件" msgid "" "Your event is currently live and publicly visible. If you take it down, it " "will only be visible to you and your team." -msgstr "" -"你的活动目前正在进行中并且是公共可见的。如果你把它取下,它将只对你和你的团队" +msgstr "你的活动目前正在进行中并且是公共可见的。如果你把它取下,它将只对你和你的团队" "可见。" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:22 @@ -28698,8 +28464,7 @@ msgstr "上一步" msgid "" "Choose your inital customisations here – you can always change them later, " "or enhance them with custom CSS." -msgstr "" -"在这里选择您的初始自定义 - 您始终可以稍后更改它们,或使用自定义CSS进行增强。" +msgstr "在这里选择您的初始自定义 - 您始终可以稍后更改它们,或使用自定义CSS进行增强。" #: pretalx/orga/templates/orga/event_list.html:48 msgid "" @@ -28713,7 +28478,6 @@ msgstr "" msgid "proposal" msgid_plural "proposals" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/includes/dashboard_block_event.html:19 msgid "No proposals yet" @@ -28805,9 +28569,9 @@ msgid "" "in with the other account.

If you believe to have received this " "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" -"若要使用当前活跃帐户接受邀请,请使用下面的按钮。如果您想使用其他帐户接受邀" -"请,则可以注销并使用其他帐户登" -"录。如果您认为收到此邀请是错误的,请直接联系组织者。" +"若要使用当前活跃帐户接受邀请,请使用下面的按钮。如果您想使用其他帐户接受邀请" +",则可以注销并使用其他帐户登录。" +"如果您认为收到此邀请是错误的,请直接联系组织者。" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -28939,8 +28703,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are different placeholders available depending on the template type. " "They are explained in detail once you start editing a template." -msgstr "" -"根据模板类型,有不同的占位符可用。一旦您开始编辑模板,它们将被详细解释。" +msgstr "根据模板类型,有不同的占位符可用。一旦您开始编辑模板,它们将被详细解释。" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/mailtemplate/list.html:49 #, fuzzy @@ -28982,7 +28745,6 @@ msgstr "复制到草稿" msgid "pending mail" msgid_plural "pending mails" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:24 msgid "Send all on this page" @@ -29039,8 +28801,7 @@ msgstr "发送提醒未提交的提案草稿" msgid "" "These emails will be sent out immediately! They will not be saved to the " "outbox or logged first, to protect the privacy of the draft authors." -msgstr "" -"这些邮件将立即发送!它们不会被保存到发件箱或先进行日志记录,以保护草稿作者的" +msgstr "这些邮件将立即发送!它们不会被保存到发件箱或先进行日志记录,以保护草稿作者的" "隐私。" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/sent_list.html:8 @@ -29074,7 +28835,6 @@ msgctxt "number of teams" msgid "Team" msgid_plural "Teams" msgstr[0] "团队" -msgstr[1] "团队" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/list.html:51 msgid "There are no organisers you can edit." @@ -29086,7 +28846,6 @@ msgstr "没有你可以编辑的组织者。" msgid "speaker" msgid_plural "speakers" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/speaker_list.html:46 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:39 @@ -29166,10 +28925,10 @@ msgid "" "be either the reviewer’s email address or their user code (e.g. “34KJN”). " "You can find an example file here." msgstr "" -"您可以在此处从JSON文件上传您的审稿人任务分配。你可以将建议书代码(例" -"如“UX3N1”)作为键,并将用户识别作为值,或者反之亦然。用户识别可以是审稿人的电" -"子邮件地址或用户代码(例如“34KJN”)。您可以在这里找" -"到一个示例文件。" +"您可以在此处从JSON文件上传您的审稿人任务分配。你可以将建议书代码(例如“UX3N1”" +")作为键,并将用户识别作为值,或者反之亦然。用户识别可以是审稿人的电子邮件地" +"址或用户代码(例如“34KJN”)。您可以在这里找到一个示" +"例文件。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:31 msgid "" @@ -29197,8 +28956,8 @@ msgid "" "strong> proposals. You can change this in your review " "settings." msgstr "" -"审稿人只能看到和审查分配给他们的提案。您可以在您的审查设置中更改此设置。" +"审稿人只能看到和审查分配给他们的提案。您可以在您的审查设置中更改此设置。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -29216,8 +28975,7 @@ msgid "" "This is where you can assign reviewers to specific proposals! Please use " "this drop-down to switch between the two assignment modes (assigning " "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." -msgstr "" -"这是您可以指派评审人员到特定提案的地方!请使用此下拉菜单在两个指派模式(将评" +msgstr "这是您可以指派评审人员到特定提案的地方!请使用此下拉菜单在两个指派模式(将评" "审人员分配给提案或提案分配给评审人员)之间切换。" #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 @@ -29247,7 +29005,6 @@ msgstr "评论" msgid "Or review the missing proposal here." msgid_plural "Or review the missing %(count)s proposals one-by-one." msgstr[0] "审阅提案后" -msgstr[1] "审阅提案后" #: pretalx/orga/templates/orga/review/bulk.html:35 #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:40 @@ -29265,7 +29022,6 @@ msgstr "你似乎还没有任何建议。" msgid "%(count)s proposal is waiting for your review." msgid_plural "%(count)s proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:36 msgid "Click here to get started!" @@ -29435,8 +29191,7 @@ msgid "" "pretalx provides a range of exports. If none of these match what you are " "looking for, you can also provide a custom plugin to export the data – " "please ask your administrator to install the plugin." -msgstr "" -"pretalx提供了各种导出选项。如果没有符合您需要的选项,您也可以提供一个自定义插" +msgstr "pretalx提供了各种导出选项。如果没有符合您需要的选项,您也可以提供一个自定义插" "件来导出数据 - 请向您的管理员请求安装该插件。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:52 @@ -29574,9 +29329,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "发布这个新日程时,将生成 %(notifications)s 封通知邮件 并放置" "在发件箱中,告知演讲者他们的会话时间。" -msgstr[1] "" -"发布这个新日程时,将生成 %(notifications)s 封通知邮件 并放置" -"在发件箱中,告知演讲者他们的会话时间。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:51 msgid "New schedule version" @@ -29600,7 +29352,6 @@ msgid_plural "" "%(count)s sessions are still unconfirmed and will not show " "up on the public schedule." msgstr[0] "%(unconfirmed)s个会话仍未确认,将不会在公开日程表中显示。" -msgstr[1] "%(unconfirmed)s个会话仍未确认,将不会在公开日程表中显示。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:66 msgid "See all unconfirmed sessions." @@ -29613,7 +29364,6 @@ msgstr "查看所有未确认的会话。" msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "%(unscheduled)s个会议尚未安排时间。" -msgstr[1] "%(unscheduled)s个会议尚未安排时间。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, fuzzy, python-format @@ -29623,7 +29373,6 @@ msgid "One session has not yet been assigned a track." msgid_plural "" "%(count)s sessions have not yet been assigned a track." msgstr[0] "%(no_track)s 会话尚未被分配到分支。" -msgstr[1] "%(no_track)s 会话尚未被分配到分支。" #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -29696,8 +29445,7 @@ msgid "" "If you don’t configure custom email settings, the global configuration for " "this server will be used (ask your administrator for details).
We " "recommend that you add email settings here explicitly." -msgstr "" -"如果您没有配置自定义的电子邮件设置,则将使用此服务器的全局配置(请向管理员询" +msgstr "如果您没有配置自定义的电子邮件设置,则将使用此服务器的全局配置(请向管理员询" "问详细信息)。我们建议您在此明确添加电子邮件设置。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 @@ -29707,8 +29455,8 @@ msgid "" "offered an additional %(quotation_open)sAbstain%(quotation_close)s button " "when reviewing proposals." msgstr "" -"如果您不需要评审分数或评审文本,评审人在评审提案时将可选择添加额外" -"的%(quotation_open)s放弃%(quotation_close)s按键。" +"如果您不需要评审分数或评审文本,评审人在评审提案时将可选择添加额外的%" +"(quotation_open)s放弃%(quotation_close)s按键。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -29716,8 +29464,7 @@ msgid "" "multiple scores, they will be added up to a final total score. If you want, " "this total score can be weighted. Currently, the total score is calculated " "as:" -msgstr "" -"你可以要求评审人提供一个或多个分数。如果您要求多个分数,则它们将加起来形成最" +msgstr "你可以要求评审人提供一个或多个分数。如果您要求多个分数,则它们将加起来形成最" "终总分。如果您愿意,可以对总分进行加权。当前,总分的计算方式如下:" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:76 @@ -29780,9 +29527,8 @@ msgid "" "You can configure a pretalx schedule widget to show your event schedule on " "your homepage, instead of using this page. If you want to disable the " "schedule on here entirely, please activate the setting below." -msgstr "" -"您可以配置一个 Pretalx 日程小部件,在您的主页上展示活动日程,而不是使用此页" -"面。如果您想完全禁用此页面上的日程,请激活下面的设置。" +msgstr "您可以配置一个 Pretalx 日程小部件,在您的主页上展示活动日程,而不是使用此页面" +"。如果您想完全禁用此页面上的日程,请激活下面的设置。" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:44 msgid "" @@ -29808,8 +29554,7 @@ msgstr "生成小部件" msgid "" "To embed the widget into your website, copy the following code to the " "<head> section of your website:" -msgstr "" -"将小部件嵌入您的网站,将以下代码复制到您网站的<head>部分:" +msgstr "将小部件嵌入您的网站,将以下代码复制到您网站的<head>部分:" #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:90 #, python-format @@ -29859,15 +29604,13 @@ msgstr "此发言人尚未收到任何邮件。" msgid "Speaker Information Note" msgid_plural "Speaker Information Notes" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:35 msgid "" "Add important messages (e.g. “Please bring an HDMI adapter if required.”) or " "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." -msgstr "" -"添加重要信息(例如:“如有需要请携带HDMI转接器”)或文件(例如会议风格指南)。" +msgstr "添加重要信息(例如:“如有需要请携带HDMI转接器”)或文件(例如会议风格指南)。" "它们会显示在已选演讲者的已提交议程列表之上。" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 @@ -29880,7 +29623,6 @@ msgstr "添加一条新的注释" msgid "submitter" msgid_plural "submitters" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:66 msgid "Arrived" @@ -29946,8 +29688,7 @@ msgid "" "If a review phase with anonymisation is currently active, all reviewers who " "have no permissions to change this proposal will be shown the anonymised " "proposal content." -msgstr "" -"如果当前处于带有匿名处理的审查阶段,所有没有更改此提案权限的审阅者将看到已匿" +msgstr "如果当前处于带有匿名处理的审查阶段,所有没有更改此提案权限的审阅者将看到已匿" "名处理的提案内容。" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/anonymise.html:65 @@ -30050,7 +29791,6 @@ msgstr "建议供稿" msgid "session" msgid_plural "sessions" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:51 #, fuzzy @@ -30322,8 +30062,7 @@ msgstr "访问代码" msgid "" "This access code has been used for a proposal and cannot be deleted. To " "disable it, you can set its validity date to the past." -msgstr "" -"此访问代码已用于提案,无法删除。要禁用它,您可以将其有效日期设置为过去。" +msgstr "此访问代码已用于提案,无法删除。要禁用它,您可以将其有效日期设置为过去。" #: pretalx/orga/views/cfp.py:538 msgid "The access code has been sent." @@ -30337,7 +30076,6 @@ msgstr "直到CfP结束" msgid "unsubmitted proposal draft" msgid_plural "unsubmitted proposal drafts" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:171 msgid "Send reminder" @@ -30351,19 +30089,16 @@ msgstr "活跃的审查者" msgid "proposal is waiting for your review." msgid_plural "proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:263 msgid "day until event start" msgid_plural "days until event start" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:274 msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -30389,7 +30124,6 @@ msgstr "未确认" msgid "submission with pending changes" msgid_plural "submissions with pending changes" msgstr[0] "应用待定更改" -msgstr[1] "应用待定更改" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:380 #: pretalx/submission/models/submission.py:77 @@ -30400,7 +30134,6 @@ msgstr "拒绝" msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/event.py:110 #, fuzzy @@ -30420,8 +30153,7 @@ msgstr "这个活动还没有着陆页面的文本。" msgid "" "You want submitters to choose the tracks for their proposals, but you do not " "offer tracks for selection. Add at least one track!" -msgstr "" -"你希望提交者为他们的提案选择分支,但你并没有提供可供选择的分支。请至少添加一" +msgstr "你希望提交者为他们的提案选择分支,但你并没有提供可供选择的分支。请至少添加一" "个分支!" #: pretalx/orga/views/event.py:183 @@ -30480,9 +30212,8 @@ msgid "" "We’ve been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the “use custom SMTP server” checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." -msgstr "" -"我们已经成功联系上您配置的SMTP服务器。请记得勾选“使用自定义SMTP服务器”复选" -"框,否则您的SMTP服务器将不会被使用。" +msgstr "我们已经成功联系上您配置的SMTP服务器。请记得勾选“使用自定义SMTP服务器”复选框" +",否则您的SMTP服务器将不会被使用。" #: pretalx/orga/views/event.py:511 msgid "" @@ -30544,7 +30275,6 @@ msgstr "{count} 封邮件已发送。" msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -30557,7 +30287,6 @@ msgstr "此邮件可能不存在,或者无法丢弃,因为它已经被发送 msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format @@ -30659,17 +30388,15 @@ msgstr "该成员被从团队中移除。" msgid "" "Do your really want to reset this user’s password? They won’t be able to log " "in until they set a new password." -msgstr "" -"你真的想要重置这个用户的密码吗?在他们设置新密码之前,他们将无法登录。该电子" +msgstr "你真的想要重置这个用户的密码吗?在他们设置新密码之前,他们将无法登录。该电子" "邮件将发送至:." #: pretalx/orga/views/organiser.py:327 msgid "" "ALL related data for ALL events, such as proposals, and speaker profiles, " "and uploads, will also be deleted and cannot be restored." -msgstr "" -"所有与所有活动相关的数据,如提案、演讲者简介和文件上传,也将被删除,无法恢" -"复。" +msgstr "所有与所有活动相关的数据,如提案、演讲者简介和文件上传,也将被删除,无法恢复" +"。" #: pretalx/orga/views/organiser.py:351 #, fuzzy @@ -30733,8 +30460,7 @@ msgstr "标签已被删除。" msgid "" "Do you really want to regenerate %(count)s acceptance and rejection emails? " "They will be placed in the outbox and not sent out directly." -msgstr "" -"你真的想要重新产生%(count)s份接受和拒绝的电子邮件吗?它们会被放置在发件箱而不" +msgstr "你真的想要重新产生%(count)s份接受和拒绝的电子邮件吗?它们会被放置在发件箱而不" "是直接发送出去。" #: pretalx/orga/views/review.py:740 @@ -30992,8 +30718,7 @@ msgstr "抱歉,您的帐户目前已被停用。" msgid "" "We already have a user with that email address. Did you already register " "before and just need to log in?" -msgstr "" -"我们已经有一个使用该电子邮件地址的用户了。您之前已经注册过了,只需要登录吗?" +msgstr "我们已经有一个使用该电子邮件地址的用户了。您之前已经注册过了,只需要登录吗?" #: pretalx/person/models/auth_token.py:75 #, fuzzy @@ -31029,8 +30754,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the name you wish to be displayed publicly. This name will be " "used for all events you are participating in on this server." -msgstr "" -"请键入您希望公开展示的姓名。此姓名将用于您在此服务器上参加的所有活动中。" +msgstr "请键入您希望公开展示的姓名。此姓名将用于您在此服务器上参加的所有活动中。" #: pretalx/person/models/user.py:133 msgid "" @@ -31052,8 +30776,7 @@ msgstr "通过 gravatar 检索个人头像" msgid "" "If you have registered with an email address that has a gravatar account, we " "can retrieve your profile picture from there." -msgstr "" -"如果您使用一个已经注册了 gravatar 账户的电子邮件地址,我们可以从那里获取您的" +msgstr "如果您使用一个已经注册了 gravatar 账户的电子邮件地址,我们可以从那里获取您的" "个人资料图片。" #: pretalx/person/models/user.py:195 @@ -31124,8 +30847,7 @@ msgid "" "Please click and drag to mark your availability during the conference with " "green blocks. We will try to schedule your slot during these times. You can " "click a block twice to remove it." -msgstr "" -"请点击并拖动绿色方块标记您在会议期间的可用时间。我们将尽力安排您的时间段在这" +msgstr "请点击并拖动绿色方块标记您在会议期间的可用时间。我们将尽力安排您的时间段在这" "些时间内。您可以双击一个方块以删除它。" #: pretalx/schedule/forms.py:77 @@ -31359,8 +31081,7 @@ msgid "" "If you have a co-speaker, please add their email address here, and we will " "invite them to create an account. If you have more than one co-speaker, you " "can add more speakers after finishing the proposal process." -msgstr "" -"如果您有共同演讲者,请在此处添加他们的电子邮件地址,我们将邀请他们创建账户。" +msgstr "如果您有共同演讲者,请在此处添加他们的电子邮件地址,我们将邀请他们创建账户。" "如果您有多个共同演讲者,在提交提案后,您可以添加更多演讲者。" #: pretalx/submission/forms/submission.py:40 @@ -31512,8 +31233,7 @@ msgstr "需要的。" #| "apply to all tracks." msgid "" "You can limit this field to some tracks. Leave empty to apply to all tracks." -msgstr "" -"你可以将这个问题限制在某些曲目上。如果要适用于所有曲目,请将此字段留空。" +msgstr "你可以将这个问题限制在某些曲目上。如果要适用于所有曲目,请将此字段留空。" #: pretalx/submission/models/question.py:179 #, fuzzy @@ -31523,8 +31243,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can limit this field to some session types. Leave empty to apply to all " "session types." -msgstr "" -"您可以将此问题限制为某些会话类型。如果要应用于所有会话类型,请将此字段留空。" +msgstr "您可以将此问题限制为某些会话类型。如果要应用于所有会话类型,请将此字段留空。" #: pretalx/submission/models/question.py:181 msgid "Session Types" @@ -31602,8 +31321,7 @@ msgid "" "Responses will be shown on session or speaker pages as appropriate. Please " "note that you cannot make a field public after the first answers have been " "given, to allow speakers explicit consent before publishing information." -msgstr "" -"答案将适当地显示在会议或演讲者页面上。请注意,在第一个答案被给出后,您不能公" +msgstr "答案将适当地显示在会议或演讲者页面上。请注意,在第一个答案被给出后,您不能公" "开提问,以允许演讲者在发布信息前进行明确同意。" #: pretalx/submission/models/question.py:267 @@ -31618,8 +31336,7 @@ msgstr "展示答复给审稿人。" msgid "" "Should responses to this field be shown to reviewers? This is helpful if you " "want to collect personal information, but use anonymous reviews." -msgstr "" -"这个问题的答案应该展示给审核者吗?如果你想收集个人信息,那么这很有帮助,但如" +msgstr "这个问题的答案应该展示给审核者吗?如果你想收集个人信息,那么这很有帮助,但如" "果使用匿名评论则不需要。" #: pretalx/submission/models/review.py:34 @@ -31715,8 +31432,7 @@ msgstr "演讲者可以在接受之前修改他们的建议。" msgid "" "By default, modification of proposals is locked after the CfP ends, and is " "re-enabled once the proposal was accepted." -msgstr "" -"默认情况下,在征集提案截止日期之后,修改提案是被锁定的,一旦提案被接受,就会" +msgstr "默认情况下,在征集提案截止日期之后,修改提案是被锁定的,一旦提案被接受,就会" "重新启用。" #: pretalx/submission/models/submission.py:74 pretalx/submission/phrases.py:13 From cc023793306af2b2228682a09f16557ebacea2d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:13:47 +0100 Subject: [PATCH 36/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 24.1% (995 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/lv/ --- app/eventyay/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po | 55 +++++++++----------- 1 file changed, 26 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po index af2c1b0559..667b48dc3b 100644 --- a/app/eventyay/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-27 04:00+0000\n" -"Last-Translator: Svyatoslav \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " -"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=" +"(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= 19) ? 0 : " +"((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -788,8 +789,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgid "Automatically on payment or when required by payment method" -msgstr "" -"Atkārtoti mēģiniet veikt maksājumu vai izvēlieties citu maksājuma veidu" +msgstr "Atkārtoti mēģiniet veikt maksājumu vai izvēlieties citu maksājuma veidu" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:696 msgid "Generate invoices" @@ -3674,8 +3674,8 @@ msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of \"}" "\"." msgstr "" -"Nederīga viettura sintakse: jūs izmantojāt atšķirīgu numuru \"{\" than of \"}" -"\"." +"Nederīga viettura sintakse: jūs izmantojāt atšķirīgu numuru \"{\" than of " +"\"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format @@ -3893,8 +3893,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" -"Izmantojot maiņas kursu 1:{rate}, ko Eiropas Centrālā banka publicēja " -"{date}, šis atbilst:" +"Izmantojot maiņas kursu 1:{rate}, ko Eiropas Centrālā banka publicēja {date}" +", šis atbilst:" #: pretix/base/invoice.py:675 #, python-brace-format @@ -3903,8 +3903,8 @@ msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" -"Izmantojot maiņas kursu 1:{rate}, ko Eiropas Centrālā banka publicēja " -"{date}, rēķina kopsumma atbilst {total}." +"Izmantojot maiņas kursu 1:{rate}, ko Eiropas Centrālā banka publicēja {date}" +", rēķina kopsumma atbilst {total}." #: pretix/base/invoice.py:688 #, fuzzy @@ -4575,8 +4575,7 @@ msgstr "Parādīt šīs biļetes gaidīšanas sarakstu" #, fuzzy #| msgid "This will only work of waiting lists are enabled for this event." msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." -msgstr "" -"Šis darbosies tikai tad, ja pasākumam ir iespējoti gaidīšanas saraksti." +msgstr "Šis darbosies tikai tad, ja pasākumam ir iespējoti gaidīšanas saraksti." #: pretix/base/models/items.py:324 msgid "Publicly show how many tickets are still available." @@ -7246,8 +7245,8 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" -"No jūsu groza tika noņemti %(product)s, jo jūs nevarat iegādāties mazāk par " -"%(min)s precēm." +"No jūsu groza tika noņemti %(product)s, jo jūs nevarat iegādāties mazāk par %" +"(min)s precēm." #: pretix/base/services/cart.py:70 pretix/base/services/orders.py:75 msgid "The presale period for this event has not yet started." @@ -7372,8 +7371,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Jūs varat izvēlēties ne vairāk kā %(max)s papildinājumus no kategorijas " -"%(cat)s šim produktam %(base)s." +"Jūs varat izvēlēties ne vairāk kā %(max)s papildinājumus no kategorijas %" +"(cat)s šim produktam %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -7393,8 +7392,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Jūs varat izvēlēties ne vairāk kā %(max)s papildinājumus no kategorijas " -"%(cat)s šim produktam %(base)s." +"Jūs varat izvēlēties ne vairāk kā %(max)s papildinājumus no kategorijas %" +"(cat)s šim produktam %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -21429,8 +21428,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:9 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." -msgstr "" -"Lai turpinātu, jāaizpilda visi lauki, kas apzīmēti ar * ." +msgstr "Lai turpinātu, jāaizpilda visi lauki, kas apzīmēti ar * ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:68 msgid "Copy answers from above" @@ -21978,8 +21976,7 @@ msgstr "Lūdzu, pabeidziet maksājumu pirms %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:97 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" -"Atkārtoti mēģiniet veikt maksājumu vai izvēlieties citu maksājuma veidu" +msgstr "Atkārtoti mēģiniet veikt maksājumu vai izvēlieties citu maksājuma veidu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 @@ -22565,8 +22562,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Ja vēlaties konfigurēt šo instalāciju, lūdzu, dodieties šeit." +"Ja vēlaties konfigurēt šo instalāciju, lūdzu, dodieties " +"šeit." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" From a3e0da48e7220e1d9efa1f7c83939dbbf26c4e57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:55:27 +0100 Subject: [PATCH 37/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 36.1% (1989 of 5509 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ca/ --- app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 5d6619268b..fb1c445bc7 100644 --- a/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 14:49+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Catalan \n" From e2cb4da171dccb3b782c6e22f339aa0c809d7815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:06:55 +0100 Subject: [PATCH 38/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 17.6% (729 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/fi/ --- app/eventyay/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index 01e53508c1..1ed437cfec 100644 --- a/app/eventyay/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 05:00+0000\n" -"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -20924,8 +20924,7 @@ msgstr "Kiitos!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" -"Tilauksesi on vastaanotettu onnistuneesti. Katso tilauksen tiedot alta." +msgstr "Tilauksesi on vastaanotettu onnistuneesti. Katso tilauksen tiedot alta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:44 From f2adfc5ab76f3439340e18e3686b9fdae879ad35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:24:08 +0100 Subject: [PATCH 39/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 34.2% (1890 of 5523 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/pt_BR/ --- .../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 143 +++++++++--------- 1 file changed, 70 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 5323cfb654..aeca9d83c9 100644 --- a/app/eventyay/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-10 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Vitor Piedras \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -4398,8 +4398,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1178 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" -"Você precisa configurar pelo menos uma cota para vender qualquer coisa." +msgstr "Você precisa configurar pelo menos uma cota para vender qualquer coisa." #: pretix/base/models/event.py:1183 msgid "You have unpaid invoices, please pay them before going live." @@ -4782,8 +4781,8 @@ msgid "" "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Este produto será ocultado da página do evento até que o usuário insira um " -"código de voucher especificamente vinculado a este produto (e não por meio " -"de uma cota)." +"código de voucher especificamente vinculado a este produto " +"(e não por meio de uma cota)." #: pretix/base/models/items.py:376 msgid "Only sell this product as part of a bundle" @@ -5286,8 +5285,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1484 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." -msgstr "" -"Todas as variações devem pertencer a um item contido na lista de itens." +msgstr "Todas as variações devem pertencer a um item contido na lista de itens." #: pretix/base/models/items.py:1493 msgid "" @@ -23430,8 +23428,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Habilite o JavaScript para visualizar nossa programanção ou clique aqui para ver nosso programação NoJS." +"Habilite o JavaScript para visualizar nossa programanção ou clique aqui para ver nosso programação NoJS." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -23441,8 +23439,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "Para ver nossa programação com funcionalidade total, como conversão de fuso " -"horário e programação pessoal, habilite o JavaScript e clique aqui." +"horário e programação pessoal, habilite o JavaScript e clique aqui." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -23603,10 +23601,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Se existir uma conta com este endereço de e-mail (que não tenha solicitado " -"uma redefinição de senha nas últimas 24 horas), enviaremos um e-mail com " -"mais instruções. Se não receber o e-mail nos próximos minutos, verifique sua " -"caixa de spam!" +"Se existir uma conta com este endereço de e-mail " +"(que não tenha solicitado uma redefinição de senha nas últimas 24 horas), " +"enviaremos um e-mail com mais instruções. Se não receber o e-mail nos " +"próximos minutos, verifique sua caixa de spam!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -23720,8 +23718,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Você pode submeter propostas até %(deadline)s (%(timezone)s), " -"%(until_string)s a partir de agora." +"Você pode submeter propostas até %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)" +"s a partir de agora." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -23920,8 +23918,8 @@ msgid "" "strong>" msgstr "" "Você pode excluir sua conta aqui – todos os nomes, e-mails e outras " -"informações pessoais serão substituídas. Esta ação é irreversível." +"informações pessoais serão substituídas. Esta ação é " +"irreversível." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" @@ -24087,9 +24085,9 @@ msgid "" "link:" msgstr "" "Convide mais palestrantes para sua proposta aqui. Ao invés de deixar que " -"enviemos um e-mail com o convite (que pode ser eventualmente barrado por " -"filtros de spam), você também pode enviar este link para as pessoas que quer " -"convidar:" +"enviemos um e-mail com o convite " +"(que pode ser eventualmente barrado por filtros de spam), você também pode " +"enviar este link para as pessoas que quer convidar:" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_withdraw.html:15 msgid "Do you really want to withdraw your proposal?" @@ -24157,8 +24155,8 @@ msgstr "Parece que você ainda não submeteu nada para esse evento." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" msgstr "" -"Se você submeteu, talvez tenha usado uma conta diferente? Confira seus e-" -"mails!" +"Se você submeteu, talvez tenha usado uma conta diferente? Confira seus " +"e-mails!" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:157 msgid "" @@ -24831,8 +24829,8 @@ msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" msgstr "" -"Parece que a comunicação entre você e o pretalx deu errado de alguma forma." -"
Volte à última página e tente novamente!" +"Parece que a comunicação entre você e o pretalx deu errado de alguma " +"forma.
Volte à última página e tente novamente!" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:11 @@ -25224,8 +25222,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Esse nome curto já foi escolhido, por favor escolher outro (ou peça a pessoa " -"responsável pelo evento te adicionar em sua equipe)." +"Esse nome curto já foi escolhido, por favor escolher outro " +"(ou peça a pessoa responsável pelo evento te adicionar em sua equipe)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -25462,8 +25460,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Aplicar permissões a todos os eventos desta organização (incluindo recém-" -"criadas)" +"Aplicar permissões a todos os eventos desta organização " +"(incluindo recém-criadas)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -25919,8 +25917,8 @@ msgid "" msgstr "" "Olá!\n" "\n" -"Temos algumas perguntas pendentes sobre você e sua proposta que " -"gostaríamos \n" +"Temos algumas perguntas pendentes sobre você e sua proposta que gostaríamos " +"\n" "que respondesse:\n" "\n" "{questions}\n" @@ -26510,8 +26508,8 @@ msgstr "Prefixo do assunto do e-mail" #: pretalx/orga/forms/event.py:384 pretalx/orga/forms/event.py:382 msgid "The prefix will be prepended to outgoing mail subjects in [brackets]." msgstr "" -"O prefixo será adicionado aos assuntos dos e-mails enviados entre " -"[colchetes]." +"O prefixo será adicionado aos assuntos dos e-mails enviados entre [colchetes]" +"." #: pretalx/orga/forms/event.py:389 pretalx/orga/forms/event.py:387 msgid "Mail signature" @@ -26692,8 +26690,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Como você quer separar os dados em uma única célula (por exemplo, várias " -"pessoas palestrantes em uma sessão)?" +"Como você quer separar os dados em uma única célula " +"(por exemplo, várias pessoas palestrantes em uma sessão)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -26935,8 +26933,7 @@ msgstr "Pontuação média de revisão, caso já tenham havido revisões" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:162 msgid "Resources provided by the speaker, either as links or as uploaded files" -msgstr "" -"Recursos fornecidos pela palestrante, como links e/ou arquivos enviados" +msgstr "Recursos fornecidos pela palestrante, como links e/ou arquivos enviados" #: pretalx/orga/forms/speaker.py:17 #, fuzzy @@ -27040,8 +27037,8 @@ msgid "" msgstr "" "Essas traduções não são mantidas pela equipe do pretalx. Não podemos " "garantir sua correção, e recursos novos ou recentemente alterados podem não " -"estar traduzidos e aparecerão em inglês. Você pode contribuir com as traduções." +"estar traduzidos e aparecerão em inglês. Você pode contribuir com as traduções." #: pretalx/orga/phrases.py:7 msgid "The event end cannot be before the start." @@ -27066,8 +27063,7 @@ msgstr "Formato de exibição da programação" #: pretalx/orga/phrases.py:15 msgid "The unique ID of a proposal is used in the proposal URL and in exports" -msgstr "" -"O ID único de uma proposta é usado no URL da proposta e nas exportações" +msgstr "O ID único de uma proposta é usado no URL da proposta e nas exportações" #: pretalx/orga/phrases.py:17 msgid "The password was reset and the user was notified." @@ -27572,9 +27568,9 @@ msgid "" "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" "Diferentes tipos de sessão podem ajudar a orientar palestrantes em " -"diferentes durações de blocos na programação (sessões curtas x sessões " -"longas) ou diferentes formatos de apresentação (conversa x workshop x show " -"de rock)." +"diferentes durações de blocos na programação " +"(sessões curtas x sessões longas) ou diferentes formatos de apresentação " +"(conversa x workshop x show de rock)." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -28049,8 +28045,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Recipients filtered by responses to the custom field “%(question)s”." msgstr "" -"Destinatários filtrados pelas respostas ao campo personalizado " -"“%(question)s”." +"Destinatários filtrados pelas respostas ao campo personalizado “%(question)" +"s”." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/compose_session_mail_form.html:28 #, python-format @@ -28296,9 +28292,9 @@ msgstr "" "Você pode enviar as atribuições de revisão a partir de um arquivo JSON aqui. " "É possível usar os códigos das propostas (por exemplo, \"UX3N1\") como " "chaves e a identificação de quem avalia como valores, ou o contrário. A " -"identificação pode ser o endereço de e-mail ou o código de usuário (por " -"exemplo, \"34KJN\"). Um arquivo de exemplo pode ser encontrado aqui." +"identificação pode ser o endereço de e-mail ou o código de usuário " +"(por exemplo, \"34KJN\"). Um arquivo de exemplo pode ser encontrado aqui." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:31 msgid "" @@ -28330,8 +28326,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Pessoas revisoras poderão ver e revisar apenas as propostas " -"atribuídas. Isto pode ser modificado nas configurações de revisão." +"atribuídas
. Isto pode ser modificado nas configurações de revisão." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -28343,8 +28339,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pessoas revisoras poderão ver e revisar todas as propostas , mas suas revisões atribuídas aparecerão destacadas e serão " -"direcionadas a elas primeiro. Você pode alterar isto nas configurações de revisão." +"direcionadas a elas primeiro. Você pode alterar isto nas configurações de revisão." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:122 msgid "" @@ -28353,8 +28349,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "Aqui é possível atribuir pessoas revisoras a propostas específicas! Use este " -"menu suspenso para alternar entre os dois modos de atribuição (atribuir " -"pessoas revisoras a propostas ou propostas a pessoas revisoras)." +"menu suspenso para alternar entre os dois modos de atribuição " +"(atribuir pessoas revisoras a propostas ou propostas a pessoas revisoras)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -28843,9 +28839,9 @@ msgid "" "recommend that you add email settings here explicitly." msgstr "" "Se você não configurar as configurações de e-mail personalizadas, a " -"configuração global deste servidor será utilizada (consulte a administração " -"para mais detalhes).
Recomendamos que adicione as configurações de e-" -"mail aqui de forma explícita." +"configuração global deste servidor será utilizada " +"(consulte a administração para mais detalhes).
Recomendamos que adicione " +"as configurações de e-mail aqui de forma explícita." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:41 #, python-format @@ -29030,10 +29026,11 @@ msgid "" "files (e.g. a conference styleguide).
They are shown to the selected " "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" -"Adicione mensagens importantes (por exemplo, \"Traga um adaptador HDMI, se " -"necessário.\") ou arquivos (por exemplo, um manual ou protocolo padrão para " -"conferências).
Eles são exibidos para palestrantes selecionados acima " -"da lista de suas sessões enviadas." +"Adicione mensagens importantes " +"(por exemplo, \"Traga um adaptador HDMI, se necessário.\") ou arquivos " +"(por exemplo, um manual ou protocolo padrão para conferências).
Eles " +"são exibidos para palestrantes selecionados acima da lista de suas sessões " +"enviadas." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -30707,8 +30704,8 @@ msgstr "Comprimento mínimo do texto" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Texto mínimo permitido em caracteres ou palavras (definido nas configurações " -"CfP)." +"Texto mínimo permitido em caracteres ou palavras " +"(definido nas configurações CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -30718,8 +30715,8 @@ msgstr "Comprimento máximo do texto" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Comprimento máximo permitido do texto em caracteres ou palavras (definido " -"nas configurações da chamada de atividades)." +"Comprimento máximo permitido do texto em caracteres ou palavras " +"(definido nas configurações da chamada de atividades)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" @@ -31058,8 +31055,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session)?" msgstr "" -"Como você quer separar os dados em uma única célula (por exemplo, várias " -"pessoas palestrantes em uma sessão)?" +"Como você quer separar os dados em uma única célula " +"(por exemplo, várias pessoas palestrantes em uma sessão)?" #: pretalx/orga/templates/orga/user.html:36 #, python-format From c342a4bbaab54e95536ff9a5276b52a09e8ba5f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:22:10 +0100 Subject: [PATCH 40/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.4% (18 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/pl_INFORMAL/ --- .../locale/pl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/pl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/pl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 2653717e13..c4e909090b 100644 --- a/app/eventyay/locale/pl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/pl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-30 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Paw \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl_Informal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From 8a405ac51e7a2ab0ec197408d19eaf708910fc8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:01:29 +0100 Subject: [PATCH 41/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 92.5% (3815 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/de_INFORMAL/ --- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 232 ++++++++---------- 1 file changed, 104 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index de4b19c39c..fa883ee2ae 100644 --- a/app/eventyay/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 22:04+0200\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" -"Language-Team: German (informal) \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:54+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_Informal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -387,8 +387,7 @@ msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." msgid "" "Display net prices in the product list instead of gross prices (not " "recommended)" -msgstr "" -"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" +msgstr "Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:77 #, fuzzy @@ -471,8 +470,8 @@ msgid "" "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Erfordere, dass für jedes Zutritts-Ticket eine einzelne E-Mail-Adresse " -"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" -"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." +"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E" +"-Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:153 msgid "Ask for company per ticket" @@ -946,8 +945,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:719 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" -msgstr "" -"Bei Adressänderungen automatisch Rechnung stornieren und neu ausstellen" +msgstr "Bei Adressänderungen automatisch Rechnung stornieren und neu ausstellen" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:721 #, fuzzy @@ -1190,8 +1188,8 @@ msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und " -"-ende ohne Uhrzeit angezeigt." +"Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" +"ende ohne Uhrzeit angezeigt." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:975 msgid "Hide all products that are sold out" @@ -1401,8 +1399,8 @@ msgid "" "orders performed through other sales channels." msgstr "" "Tickets werden nicht direkt nach dem Kauf zum Download angeboten. Sie werden " -"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt (wenn die " -"Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website " +"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt " +"(wenn die Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website " "herunterladen sobald er einen Link aus den E-Mails angeklickt hat. Betrifft " "keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden." @@ -1487,11 +1485,11 @@ msgid "" "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" -"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " -"oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn du die Veranstaltungsreihen-" -"Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere Termine enthält, wird " -"die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein sobald der Zeitpunkt für " -"einen der Termine verstrichen ist." +"Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung " +"(z.B. Namen oder Antworten zu Fragen) verändern können. Wenn du die " +"Veranstaltungsreihen-Funktion nutzt und eine Bestellung Tickets für mehrere " +"Termine enthält, wird die Änderung aller Tickets nicht mehr möglich sein " +"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1306 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" @@ -1574,8 +1572,7 @@ msgstr "Prozentuale Stornogebühr einbehalten" #, fuzzy #| msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgid "Allow attendees to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" -"Kunden erlauben, freiwillig auf einen Teil der Erstattung zu verzichten" +msgstr "Kunden erlauben, freiwillig auf einen Teil der Erstattung zu verzichten" #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1451 #, fuzzy @@ -1717,8 +1714,8 @@ msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, hängen wir Bestellbestätigungs-E-Mails " -"eine .ics-Kalenderdatei an." +"Wenn diese Option aktiviert ist, hängen wir Bestellbestätigungs-E-Mails eine " +".ics-Kalenderdatei an." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:1609 msgid "Subject prefix" @@ -2850,8 +2847,7 @@ msgstr "Der Betrag wurde von deiner Karte abgebucht." #: pretix/base/email.py:594 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" -msgstr "" -"Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999" +msgstr "Bitte überweise den vollen Betrag auf das Bankkonto 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/exporter.py:117 pretix/base/exporter.py:244 msgid "Export format" @@ -4739,8 +4735,7 @@ msgstr "Auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken" #: pretix/base/models/event.py:526 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." -msgstr "" -"Tickets für diese Veranstaltung nur über die folgenden Kanäle verkaufen" +msgstr "Tickets für diese Veranstaltung nur über die folgenden Kanäle verkaufen" #: pretix/base/models/event.py:531 #, fuzzy @@ -5643,8 +5638,8 @@ msgstr "" "sowohl am Eingang als auch am Ausgang gescannt wurde, und der Ausgang der " "spätere Scan ist. Es spielt keine Rolle, auf welcher Check-in-Liste gescannt " "wurde, aber um Überbuchungen zu vermeiden, werden Check-in-Listen ignoriert, " -"bei denen die Option \"Erneuten Eintritt erlauben, wenn Ausgang gescannt " -"wurde\" gesetzt ist." +"bei denen die Option " +"\"Erneuten Eintritt erlauben, wenn Ausgang gescannt wurde\" gesetzt ist." #: pretix/base/models/items.py:1415 pretix/base/models/vouchers.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -6532,8 +6527,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"Der Sitzplatz \"{id}\" ist derzeit nicht verfügbar (blockiert, bereits " -"verkauft, oder einem anderen Gutschein zugewiesen)." +"Der Sitzplatz \"{id}\" ist derzeit nicht verfügbar " +"(blockiert, bereits verkauft, oder einem anderen Gutschein zugewiesen)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -6622,8 +6617,7 @@ msgstr "An diese Person wurde bereits ein Gutschein gesendet." #: pretix/base/models/waitinglist.py:133 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." -msgstr "" -"Dieser Eintrag wurde anonymisiert und kann nicht mehr verwendet werden." +msgstr "Dieser Eintrag wurde anonymisiert und kann nicht mehr verwendet werden." #: pretix/base/models/waitinglist.py:143 #, python-brace-format @@ -7018,8 +7012,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn du die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben willst. Denk daran, oben " -"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." +"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:312 msgid "Restrict to countries" @@ -7242,8 +7236,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1287 pretix/base/services/orders.py:770 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." -msgstr "" -"Dieser Geschenkgutschein wird von diesem Veranstalter nicht akzeptiert." +msgstr "Dieser Geschenkgutschein wird von diesem Veranstalter nicht akzeptiert." #: pretix/base/payment.py:1289 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." @@ -7870,8 +7863,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt " -"%(base)s höchstens ein mal auswählen." +"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt %" +"(base)s höchstens ein mal auswählen." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -7974,8 +7967,7 @@ msgstr "Termin: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:359 msgid "A payment provider specific text might appear here." -msgstr "" -"Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." +msgstr "Hier kann ein spezifischer Text über einen Zahlungsanbieter erscheinen." #: pretix/base/services/invoices.py:366 msgid "214th Example Street" @@ -8444,8 +8436,8 @@ msgstr "Der Gutschein wurde an {recipient} verschickt." msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein (siehe weiter " -"oben)." +"Die Standardsprache muss eine der aktivierten Sprachen sein " +"(siehe weiter oben)." #: pretix/base/settings.py:116 msgid "" @@ -8463,8 +8455,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:124 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." -msgstr "" -"Du musst Rechnungsadressen erfassen, wenn sie erforderlich sein sollen." +msgstr "Du musst Rechnungsadressen erfassen, wenn sie erforderlich sein sollen." #: pretix/base/settings.py:128 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." @@ -8865,8 +8856,8 @@ msgid "" "origin' requests." msgstr "" "Wenn du deinen Browser konfiguriert hast, keine \"Referer\"-Header zu " -"senden, schalte diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite (oder alle " -"HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." +"senden, schalte diese bitte wieder an, zumindest für diese Seite " +"(oder alle HTTPS-Verbindungen, oder alle \"same-origin\"-Requests)." #: pretix/base/views/errors.py:29 msgid "" @@ -10661,8 +10652,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:804 pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." -msgstr "" -"Wenn du einen Datumsbereich verwendest, lege bitte Start und Ende fest." +msgstr "Wenn du einen Datumsbereich verwendest, lege bitte Start und Ende fest." #: pretix/control/forms/orders.py:806 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." @@ -11045,8 +11035,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:47 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" -"Position #{posid}: Sitzplatz \"{old_seat}\" geändert zu \"{new_seat}\"." +msgstr "Position #{posid}: Sitzplatz \"{old_seat}\" geändert zu \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:55 #, python-brace-format @@ -11137,16 +11126,16 @@ msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}" -"\" (Typ \"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste " +"\"{list}\" (Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:178 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ " -"\"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" " +"(Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:189 #, python-brace-format @@ -11154,8 +11143,8 @@ msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}" -"\" (Typ \"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste " +"\"{list}\" (Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:199 #, python-brace-format @@ -11163,8 +11152,8 @@ msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" -"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ " -"\"{type}\")." +"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" " +"(Typ \"{type}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:210 #, python-brace-format @@ -11172,8 +11161,8 @@ msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" -"Ein Scan für Ticket #{posid} am {datetime} für die Liste \"{list}\" (Typ: " -"\"{type}\") wurde abgelehnt. Fehlercode: \"{errorcode}\"." +"Ein Scan für Ticket #{posid} am {datetime} für die Liste \"{list}\" " +"(Typ: \"{type}\") wurde abgelehnt. Fehlercode: \"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:221 #, python-brace-format @@ -11343,8 +11332,8 @@ msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse wurde als funktionierend bestätigt (der Nutzer hat " -"erstmalig auf einen Link aus einer E-Mail geklickt)." +"Die E-Mail-Adresse wurde als funktionierend bestätigt " +"(der Nutzer hat erstmalig auf einen Link aus einer E-Mail geklickt)." #: pretix/control/logdisplay.py:304 #, python-brace-format @@ -11980,8 +11969,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:518 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "" -"Der Check-in von Position #{posid} auf Liste \"{list}\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Check-in von Position #{posid} auf Liste \"{list}\" wurde gelöscht." #: pretix/control/logdisplay.py:524 #, python-brace-format @@ -13010,8 +12998,7 @@ msgstr "Die App wird folgende Berechtigungen haben:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" -msgstr "" -"Bitte wähle die Veranstalterkonten aus, auf die die App zugreifen darf:" +msgstr "Bitte wähle die Veranstalterkonten aus, auf die die App zugreifen darf:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 #, fuzzy @@ -13908,8 +13895,8 @@ msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" -"Diese Veranstaltung enthält Bestellungen, die auf Freigabe warten." +"Diese Veranstaltung enthält Bestellungen, die auf Freigabe " +"warten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:60 msgid "Show orders pending approval" @@ -14241,8 +14228,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-Einstellungen und aktiviere ein " +"Es sind keine Zahlungsmethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-Einstellungen und aktiviere ein " "oder mehrere Zahlungsplugins." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 @@ -14457,10 +14444,10 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" -"pretix unterstützt eine breite Auswahl an Zahlungsanbietern, " -"aus denen du frei wählen kannst. Hier sind nur zwei Beispiele aufgeführt, " -"weitere findest unter dem Menüpunkt \"Einstellungen\" unter \"Zahlung\"." +"pretix unterstützt eine breite Auswahl an Zahlungsanbietern, aus denen " +"du frei wählen kannst. Hier sind nur zwei Beispiele aufgeführt, weitere " +"findest unter dem Menüpunkt \"Einstellungen\" unter \"Zahlung\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:184 msgid "" @@ -14742,8 +14729,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" -"Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-Einstellungen und aktiviere ein " +"Es sind keine Ausgabemethoden verfügbar. Bitte gehe in die Erweiterungs-Einstellungen und aktiviere ein " "oder mehrere Ticketausgabe-Erweiterungen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:71 @@ -15416,8 +15403,8 @@ msgid "" "All answers to the description given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" -"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich gelöscht." +"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich " +"gelöscht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/description_edit.html:18 @@ -15577,8 +15564,8 @@ msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" -"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich gelöscht." +"Alle Antworten auf diese Frage werden unwiderruflich " +"gelöscht." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:37 msgid "" @@ -15727,8 +15714,7 @@ msgstr "Kontingent löschen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" -msgstr "" -"Möchtest du das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" +msgstr "Möchtest du das Kontingent %(quota)s wirklich löschen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" @@ -15841,8 +15827,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App " -"%(application)s generieren?" +"Möchten Sie wirklich einen neuen Schlüssel für die App %(application)" +"s generieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -16040,10 +16026,10 @@ msgid "" "order completely and create a new one." msgstr "" "Bitte benutze dieses Werkzeug vorsichtig. Hier vorgenommene Änderungen " -"können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen (wie z.B. " -"verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, es ist " -"also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich gewesen " -"wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " +"können nicht rückgängig gemacht werden. Nicht alle Bedingungen " +"(wie z.B. verpflichtende Zusatzprodukte) werden von diesem Werkzeug geprüft, " +"es ist also möglich eine Bestellung zu erzeugen, die normal nicht möglich " +"gewesen wäre. In vielen Fällen ist es einfacher, die Bestellung komplett zu " "stornieren und eine neue Bestellung aufzugeben." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 @@ -16718,11 +16704,10 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über " -"%(method)s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung " -"verarbeitet wird, wird die Bestellung einen ausstehenden Betrag von " -"%(pending)s haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist " -"%(total)s." +"Uns wurde mitgeteilt, dass %(amount)s über %(method)" +"s erstattet wurden. Wenn diese Erstattung verarbeitet wird, wird " +"die Bestellung einen ausstehenden Betrag von %(pending)s " +"haben. Der Gesamtbetrag der Bestellung ist %(total)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -17190,8 +17175,7 @@ msgstr "Gerätezugriff entziehen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "" -"Möchtest du diesem Gerät wirklich den Zugriff auf das System entziehen?" +msgstr "Möchtest du diesem Gerät wirklich den Zugriff auf das System entziehen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" @@ -17566,8 +17550,7 @@ msgstr "Protokolle für Webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." -msgstr "" -"Diese Seite zeigt alle Aufrufe des Webhooks in den letzten 30 Tagen an." +msgstr "Diese Seite zeigt alle Aufrufe des Webhooks in den letzten 30 Tagen an." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." @@ -18388,8 +18371,7 @@ msgstr "Willst du Zwei-Faktor-Authentifizierung wirklich deaktivieren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." -msgstr "" -"Du wirst in Zukunft keinen zweiten Faktor mehr zur Anmeldung benötigen." +msgstr "Du wirst in Zukunft keinen zweiten Faktor mehr zur Anmeldung benötigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 @@ -18542,8 +18524,7 @@ msgstr "Alle meine Veranstaltungen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." -msgstr "" -"Bitte speichere deine Änderungen, bevor du die Veranstaltung wechselst." +msgstr "Bitte speichere deine Änderungen, bevor du die Veranstaltung wechselst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" @@ -18836,10 +18817,10 @@ msgstr "" "Du hast eingestellt, dass Gutscheine nicht automatisch an " "die Personen auf dieser Liste verschickt werden. Du kannst die Gutscheine " "entweder einzeln in der Reihenfolge deiner Wahl verschicken, indem du unten " -"in der Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwenden (wenn ausreichend " -"Kontingent vorhanden ist) oder du kannst mit dem großen Button unter diesem " -"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste " -"verschicken, die bereits am längsten warten." +"in der Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwenden " +"(wenn ausreichend Kontingent vorhanden ist) oder du kannst mit dem großen " +"Button unter diesem Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf " +"der Liste verschicken, die bereits am längsten warten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 msgid "Send as many vouchers as possible" @@ -18857,8 +18838,8 @@ msgid "" "%(amount)s." msgstr "" "Wenn du deine Veranstaltung so vergrößern kannst, dass du allen Personen auf " -"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche " -"%(amount)s einnehmen." +"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche %" +"(amount)s einnehmen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Successfully redeemed" @@ -19303,8 +19284,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. " -"von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." +"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen " +"(z.B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -19576,8 +19557,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. " -"von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." +"Diese Bestellung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen " +"(z.B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -20658,8 +20639,8 @@ msgstr "Badges" msgid "" "This plugin allows you to generate badges or name tags for your attendees." msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die " -"Teilnehmer*innen zu erstellen." +"Diese Erweiterung erlaubt, Namensschilder oder Badges für die Teilnehmer*" +"innen zu erstellen." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:46 msgid "One badge per page" @@ -21824,8 +21805,8 @@ msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" -"Jeden Teilnehmer (oder stattdessen an den Besteller, wenn keine Teilnehmer-E-" -"Mail-Adresse angegeben wurde)" +"Jeden Teilnehmer (oder stattdessen an den Besteller, wenn keine Teilnehmer-E" +"-Mail-Adresse angegeben wurde)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" @@ -21894,8 +21875,7 @@ msgstr "Ungültige Log-ID übergeben" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:133 msgid "There are no orders matching this selection." -msgstr "" -"Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." +msgstr "Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:180 #, python-format @@ -22619,14 +22599,12 @@ msgstr "Wir versuchen nun, diese Zusatzprodukte für dich zu buchen!" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "Du musst genau eine Option aus dieser Kategorie auswählen." -msgstr[1] "" -"Du musst genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." +msgstr[1] "Du musst genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr "" -"Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." +msgstr "Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57 #, python-format @@ -23340,14 +23318,12 @@ msgstr "Vielen Dank!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" -"Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details." +msgstr "Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:44 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." -msgstr "" -"Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details." +msgstr "Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:46 From 8784ccf7fccf604df3d222a027e3a85fa2320af3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:54:21 +0100 Subject: [PATCH 42/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 28.0% (1531 of 5465 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/fa/ --- .../locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po | 190 +++++++++--------- 1 file changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po index eaf70f66ec..b1dd20606b 100644 --- a/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-05 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-30 06:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:59+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "برای دیدن برنامه زمان‌بندی ما با تمام قابلیت‌ها، مانند تبدیل منطقه زمان‌بندی و " -"زمان‌بندی شخصی، لطفا جاوااسکریپت را فعال کنید و به اینجا بروید." +"زمان‌بندی شخصی، لطفا جاوااسکریپت را فعال کنید و به اینجا بروید." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -390,10 +390,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"اگر کاربری با این نشانی رایانامه بشناسیم (که در ۲۴ ساعت گذشته درخواست " -"بازنشانی گذرواژه نکرده است)، رایانامه‌ای حاوی دستورالعمل‌های بیشتر برای شما " -"ارسال خواهیم کرد. اگر رایانامه را در دقایق آینده مشاهده نکردید، پوشه هرزنامه " -"خود را بررسی کنید!" +"اگر کاربری با این نشانی رایانامه بشناسیم " +"(که در ۲۴ ساعت گذشته درخواست بازنشانی گذرواژه نکرده است)، رایانامه‌ای حاوی " +"دستورالعمل‌های بیشتر برای شما ارسال خواهیم کرد. اگر رایانامه را در دقایق " +"آینده مشاهده نکردید، پوشه هرزنامه خود را بررسی کنید!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -422,8 +422,8 @@ msgid "" "Your proposal can’t be withdrawn at this time – please contact us if you " "need to withdraw your proposal!" msgstr "" -"در حال حاضر نمی‌توان طرح پیشنهادی شما را بازپس‌گیری کرد – اگر نیاز به " -"بازپس‌گیری طرح پیشنهادی‌تان دارید، لطفا با ما تماس بگیرید!" +"در حال حاضر نمی‌توان طرح پیشنهادی شما را بازپس‌گیری کرد – اگر نیاز به بازپس‌" +"گیری طرح پیشنهادی‌تان دارید، لطفا با ما تماس بگیرید!" #: pretalx/cfp/phrases.py:28 msgid "Your session has been confirmed – we’re looking forward to seeing you!" @@ -707,8 +707,8 @@ msgid "" "will be able to send you reminders about your pending proposal draft closer " "to the deadline." msgstr "" -"برگزارکنندگان نمی‌توانند پیش‌نویس شما یا نشانی رایانامه شما را ببینند. آن‌ها " -"می‌توانند نزدیک به مهلت، یادآورهایی درباره پیش‌نویس طرح پیشنهادی در انتظار شما " +"برگزارکنندگان نمی‌توانند پیش‌نویس شما یا نشانی رایانامه شما را ببینند. آن‌ها می‌" +"توانند نزدیک به مهلت، یادآورهایی درباره پیش‌نویس طرح پیشنهادی در انتظار شما " "ارسال کنند." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_mails.html:4 @@ -798,8 +798,8 @@ msgid "" msgstr "" "با تایید طرح پیشنهادی خود، می‌پذیرید که توانایی و تمایل به شرکت در این رویداد " "و ارائه محتوای این طرح پیشنهادی را دارید. داده‌های پیشنهادی، مانند عنوان، " -"چکیده، توضیحات و هرگونه پرونده بارگذاری شده، پس از تایید طرح پیشنهادی " -"می‌توانند عمومی شوند." +"چکیده، توضیحات و هرگونه پرونده بارگذاری شده، پس از تایید طرح پیشنهادی می‌" +"توانند عمومی شوند." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_confirm.html:49 #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:120 @@ -2136,7 +2136,8 @@ msgstr "استفاده از زبان‌ها" #: pretalx/event/forms.py:171 msgid "Choose all languages that your event should be available in." -msgstr "تمام زبان‌هایی که رویداد شما باید در آن‌ها در دسترس باشد را انتخاب کنید." +msgstr "" +"تمام زبان‌هایی که رویداد شما باید در آن‌ها در دسترس باشد را انتخاب کنید." #: pretalx/event/forms.py:178 #: pretalx/orga/templates/orga/admin/user_detail.html:86 @@ -2173,8 +2174,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"این نام کوتاه قبلا انتخاب شده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید (یا از مالک " -"آن رویداد بخواهید شما را به تیم‌شان اضافه کند)." +"این نام کوتاه قبلا انتخاب شده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید " +"(یا از مالک آن رویداد بخواهید شما را به تیم‌شان اضافه کند)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -2196,9 +2197,9 @@ msgid "" "session types, and email templates. Please check those settings once the " "event has been created!" msgstr "" -"می‌توانید تنظیمات را از رویدادهای قبلی اینجا کپی کنید، مانند تنظیمات " -"رایانامه، انواع جلسات و قالب‌های رایانامه. لطفا پس از ایجاد رویداد، آن " -"تنظیمات را بررسی کنید!" +"می‌توانید تنظیمات را از رویدادهای قبلی اینجا کپی کنید، مانند تنظیمات رایانامه،" +" انواع جلسات و قالب‌های رایانامه. لطفا پس از ایجاد رویداد، آن تنظیمات را " +"بررسی کنید!" #: pretalx/event/forms.py:318 msgid "Do not copy" @@ -2420,8 +2421,8 @@ msgid "" "There must be at least one team with the permission to change teams, as " "otherwise nobody can create new teams or grant permissions to existing teams." msgstr "" -"باید حداقل یک تیم با اجازه تغییر تیم‌ها وجود داشته باشد، در غیر این صورت " -"هیچ‌کس نمی‌تواند تیم‌های جدید ایجاد کند یا مجوزهایی به تیم‌های موجود اختصاص دهد." +"باید حداقل یک تیم با اجازه تغییر تیم‌ها وجود داشته باشد، در غیر این صورت هیچ‌" +"کس نمی‌تواند تیم‌های جدید ایجاد کند یا مجوزهایی به تیم‌های موجود اختصاص دهد." #: pretalx/event/models/organiser.py:42 msgid "Nobody on your teams has the permission to create new events." @@ -2438,8 +2439,8 @@ msgid "" "There must be at least one team with access to every event. Currently, " "nobody has access to {event_name}." msgstr "" -"باید حداقل یک تیم با دسترسی به هر رویدادی وجود داشته باشد. در حال حاضر، " -"هیچ‌کس به {event_name} دسترسی ندارد." +"باید حداقل یک تیم با دسترسی به هر رویدادی وجود داشته باشد. در حال حاضر، هیچ‌" +"کس به {event_name} دسترسی ندارد." #: pretalx/event/models/organiser.py:75 #, python-brace-format @@ -2470,8 +2471,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"مجوزها را برای تمام رویدادهای این برگزارکننده اعمال کنید (از جمله رویدادهای " -"تازه ایجادشده)." +"مجوزها را برای تمام رویدادهای این برگزارکننده اعمال کنید " +"(از جمله رویدادهای تازه ایجادشده)." #: pretalx/event/models/organiser.py:173 msgid "Limit permissions to these events" @@ -2906,8 +2907,8 @@ msgstr "" "\n" "متأسفیم که به شما اطلاع دهیم نمی‌توانیم طرح پیشنهادی شما\n" "«{submission_title}» را برای {event_name} بپذیریم. طرح‌های پیشنهادی زیادی " -"عالی وجود داشتند - امیدواریم شما را در {event_name} به‌عنوان شرکت‌کننده " -"ببینیم، نه به‌عنوان سخنران!\n" +"عالی وجود داشتند - امیدواریم شما را در {event_name} به‌عنوان شرکت‌کننده ببینیم،" +" نه به‌عنوان سخنران!\n" "\n" "تیم برگزارکننده‌گان {event_name}" @@ -3166,9 +3167,9 @@ msgid "" msgstr "" "در طول بررسی به‌روزرسانی، pretalx یک شناسه نصب یکتا و ناشناس، نسخه فعلی " "pretalx و افزونه‌های نصب‌شده و تعداد رویدادهای فعال و غیرفعال در نصب شما را به " -"سرورهای توسعه‌دهندگان pretalx گزارش می‌دهد. ما فقط داده‌های ناشناس ذخیره " -"می‌کنیم، هرگز نشانی‌های IP ذخیره نمی‌شود و نمی‌دانیم شما کیستید یا چگونه نمونه " -"شما را پیدا کنیم. می‌توانید این رفتار را در اینجا در هر زمانی غیرفعال کنید." +"سرورهای توسعه‌دهندگان pretalx گزارش می‌دهد. ما فقط داده‌های ناشناس ذخیره می‌کنیم،" +" هرگز نشانی‌های IP ذخیره نمی‌شود و نمی‌دانیم شما کیستید یا چگونه نمونه شما را " +"پیدا کنیم. می‌توانید این رفتار را در اینجا در هر زمانی غیرفعال کنید." #: pretalx/orga/forms/admin.py:28 msgid "Email notifications" @@ -3279,9 +3280,9 @@ msgid "" "not check this, the uploaded options will be added to the existing ones, " "without adding duplicates." msgstr "" -"اگر گزینه‌های جدید بارگذاری کنید، آیا می‌خواهید گزینه‌های موجود را جایگزین " -"کنید؟ لطفا توجه داشته باشید که این کار تمامی پاسخ‌های موجود به این سوال را " -"حذف خواهد کرد! اگر این را تیک نزنید، گزینه‌های بارگذاری شده به گزینه‌های موجود " +"اگر گزینه‌های جدید بارگذاری کنید، آیا می‌خواهید گزینه‌های موجود را جایگزین کنید؟" +" لطفا توجه داشته باشید که این کار تمامی پاسخ‌های موجود به این سوال را حذف " +"خواهد کرد! اگر این را تیک نزنید، گزینه‌های بارگذاری شده به گزینه‌های موجود " "اضافه خواهند شد، بدون افزودن تکراری‌ها." #: pretalx/orga/forms/cfp.py:235 @@ -3803,8 +3804,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session)?" msgstr "" -"چگونه می‌خواهید داده‌ها را در یک سلول واحد جدا کنید (به عنوان مثال، چندین " -"سخنران در یک جلسه)؟" +"چگونه می‌خواهید داده‌ها را در یک سلول واحد جدا کنید " +"(به عنوان مثال، چندین سخنران در یک جلسه)؟" #: pretalx/orga/forms/export.py:32 msgid "Newline" @@ -4019,7 +4020,8 @@ msgstr "شناسه‌های سخنران" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:99 msgid "The unique ID of a speaker is used in the speaker URL and in exports" -msgstr "شناسه یکتای سخنران در نشانی اینترنتی سخنران و در خروجی‌ها استفاده می‌شود" +msgstr "" +"شناسه یکتای سخنران در نشانی اینترنتی سخنران و در خروجی‌ها استفاده می‌شود" #: pretalx/orga/forms/schedule.py:104 msgid "Speaker names" @@ -4132,8 +4134,8 @@ msgid "" "in one go once you’re ready to make your decisions public." msgstr "" "اگر تغییرات وضعیت را به عنوان در انتظار علامت‌گذاری کنید، فوراً برای سخنرانان " -"قابل مشاهده نخواهند بود. می‌توانید تغییرات در انتظار را برای برخی یا همه " -"طرح‌های پیشنهادی به یک‌باره اعمال کنید زمانی که آماده انتشار تصمیمات خود هستید." +"قابل مشاهده نخواهند بود. می‌توانید تغییرات در انتظار را برای برخی یا همه طرح‌" +"های پیشنهادی به یک‌باره اعمال کنید زمانی که آماده انتشار تصمیمات خود هستید." #: pretalx/orga/forms/submission.py:283 msgid "" @@ -4177,8 +4179,8 @@ msgid "" msgstr "" "این ترجمه‌ها توسط تیم eventyay نگهداری نمی‌شوند. ما نمی‌توانیم صحت آن‌ها را " "تضمین کنیم و ویژگی‌های جدید یا تازه تغییر یافته ممکن است ترجمه نشده و به جای " -"آن به انگلیسی نمایش داده شوند. شما می‌توانید به ترجمه‌ها کمک کنید." +"آن به انگلیسی نمایش داده شوند. شما می‌توانید به ترجمه‌ها کمک کنید." #: pretalx/orga/phrases.py:7 msgid "The event end cannot be before the start." @@ -4193,8 +4195,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"نحوه استایل‌دهی به بنر سربرگ صفحه اصلی را انتخاب کنید. منبع الگو: heropatterns.com، CC BY 4.0." +"نحوه استایل‌دهی به بنر سربرگ صفحه اصلی را انتخاب کنید. منبع الگو: heropatterns.com، CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -4373,9 +4375,8 @@ msgid "" "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" -"هیچ بررسی به‌روزرسانی از آخرین به‌روزرسانی این نصب انجام نشده است. بررسی‌های " -"به‌روزرسانی به صورت روزانه انجام می‌شوند اگر cronjob شما به درستی تنظیم شده " -"باشد." +"هیچ بررسی به‌روزرسانی از آخرین به‌روزرسانی این نصب انجام نشده است. بررسی‌های به‌" +"روزرسانی به صورت روزانه انجام می‌شوند اگر cronjob شما به درستی تنظیم شده باشد." #: pretalx/orga/templates/orga/admin/update.html:22 #: pretalx/orga/templates/orga/admin/update.html:42 @@ -4733,9 +4734,9 @@ msgid "" "%(missing)s answers are still missing." msgstr "" -"به این سوال %(count)s پاسخ داده شده است، " -"%(missing)s پاسخ هنوز مفقود هستند اینجا کلیک کنید." +"به این سوال %(count)s پاسخ داده شده است، %(missing)" +"s پاسخ هنوز مفقود هستند اینجا کلیک کنید." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question_detail.html:58 #, python-format @@ -4840,8 +4841,8 @@ msgid "" "speaker, as you see fit." msgstr "" "سوالات می‌توانند به شما کمک کنند تا جزئیات اضافی را با سخنرانان بررسی کنید، " -"مانند اندازه لباس‌ها، نیازهای ویژه مانند رژیم غذایی، یا اسکان. سوالات را " -"می‌توان بر اساس هر پیشنهاد یا هر سخنران پرسید، همان‌طور که صلاح می‌دانید." +"مانند اندازه لباس‌ها، نیازهای ویژه مانند رژیم غذایی، یا اسکان. سوالات را می‌" +"توان بر اساس هر پیشنهاد یا هر سخنران پرسید، همان‌طور که صلاح می‌دانید." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question_view.html:45 msgid "Send out reminders for unanswered questions" @@ -4888,9 +4889,9 @@ msgid "" "lengths (short sessions vs long sessions) or different presentation formats " "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" -"انواع مختلف جلسات می‌توانند به هدایت سخنرانان به طول‌های متفاوت زمانی (جلسات " -"کوتاه در مقابل جلسات بلند) یا فرمت‌های مختلف ارائه (سخنرانی در مقابل کارگاه " -"در مقابل کنسرت متال) کمک کنند." +"انواع مختلف جلسات می‌توانند به هدایت سخنرانان به طول‌های متفاوت زمانی " +"(جلسات کوتاه در مقابل جلسات بلند) یا فرمت‌های مختلف ارائه " +"(سخنرانی در مقابل کارگاه در مقابل کنسرت متال) کمک کنند." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submission_type_view.html:41 msgid "New type" @@ -5290,10 +5291,10 @@ msgid "" "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" "برای پذیرش دعوت با حسابی که در حال حاضر فعال هستید، لطفا از دکمه زیر استفاده " -"کنید. اگر می‌خواهید دعوت را با حسابی دیگر بپذیرید، می‌توانید خروج کنید و با حساب دیگر وارد شوید.

اگر " -"فکر می‌کنید این دعوت را به‌اشتباه دریافت کرده‌اید، لطفا مستقیما با برگزارکننده " -"تماس بگیرید." +"کنید. اگر می‌خواهید دعوت را با حسابی دیگر بپذیرید، می‌توانید خروج کنید و با حساب دیگر وارد شوید.

اگر فکر می‌کنید این دعوت را به‌اشتباه دریافت کرده‌اید، لطفا مستقیما با " +"برگزارکننده تماس بگیرید." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -5521,8 +5522,8 @@ msgid "" msgstr "" "اینجا می‌توانید قالب‌های پیش‌فرض و قالب‌های سفارشی رایانامه‌های خود را ویرایش " "کنید. اگر می‌خواهید رایانامه‌هایی به برخی یا همه سخنرانان خود ارسال کنید، به " -"زبانه «ارسال رایانامه‌ها» بروید. رایانامه‌هایی که در صف ارسال هستند در زبانه " -"«صندوق خروجی» قرار دارند." +"زبانه «ارسال رایانامه‌ها» بروید. رایانامه‌هایی که در صف ارسال هستند در زبانه «" +"صندوق خروجی» قرار دارند." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/template_list.html:36 msgid "" @@ -5644,11 +5645,11 @@ msgid "" "be either the reviewer’s email address or their user code (e.g. “34KJN”). " "You can find an example file here." msgstr "" -"شما می‌توانید تخصیص‌های بازبین خود را از یک پرونده JSON اینجا بارگذاری کنید. " -"می‌توانید کدهای پیشنهاد (مثلا «UX3N1») به‌عنوان کلید و شناسایی کاربر به‌عنوان " +"شما می‌توانید تخصیص‌های بازبین خود را از یک پرونده JSON اینجا بارگذاری کنید. می‌" +"توانید کدهای پیشنهاد (مثلا «UX3N1») به‌عنوان کلید و شناسایی کاربر به‌عنوان " "مقدار یا برعکس داشته باشید. شناسایی کاربر می‌تواند نشانی رایانامه بازبین یا " -"کد کاربری آن‌ها باشد (مثلا «34KJN»). می‌توانید یک پرونده نمونه را اینجا پیدا کنید." +"کد کاربری آن‌ها باشد (مثلا «34KJN»). می‌توانید یک پرونده نمونه را اینجا پیدا کنید." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment-import.html:18 msgid "Import" @@ -5661,8 +5662,8 @@ msgid "" "individually." msgstr "" "بازبین‌ها می‌توانند از طریق تیم‌های بازبینی به مسیرها اختصاص داده شوند. اگر " -"نیاز به تخصیص‌های دقیق‌تری دارید، می‌توانید بازبین‌ها را به طرح‌های پیشنهادی " -"به‌صورت جداگانه اختصاص دهید." +"نیاز به تخصیص‌های دقیق‌تری دارید، می‌توانید بازبین‌ها را به طرح‌های پیشنهادی به‌" +"صورت جداگانه اختصاص دهید." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:37 msgid "" @@ -5706,8 +5707,9 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "اینجا مکانی است که می‌توانید بازبین‌ها را به طرح‌های پیشنهادی خاص اختصاص دهید! " -"لطفا از این منوی کشویی استفاده کنید تا بین دو حالت اختصاصی (اختصاص بازبین‌ها " -"به طرح‌های پیشنهادی یا طرح‌های پیشنهادی به بازبین‌ها) جابجا شوید." +"لطفا از این منوی کشویی استفاده کنید تا بین دو حالت اختصاصی " +"(اختصاص بازبین‌ها به طرح‌های پیشنهادی یا طرح‌های پیشنهادی به بازبین‌ها) جابجا " +"شوید." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -6207,8 +6209,8 @@ msgid "" "schedule on here entirely, please activate the setting below." msgstr "" "می‌توانید ابزارک برنامه زمان‌بندی eventyay را تنظیم کنید تا برنامه زمان‌بندی " -"رویداد خود را در صفحه اصلی خود نمایش دهید، به جای استفاده از این صفحه. اگر " -"می‌خواهید برنامه زمان‌بندی را در اینجا به‌طور کامل غیرفعال کنید، لطفاً تنظیم زیر " +"رویداد خود را در صفحه اصلی خود نمایش دهید، به جای استفاده از این صفحه. اگر می‌" +"خواهید برنامه زمان‌بندی را در اینجا به‌طور کامل غیرفعال کنید، لطفاً تنظیم زیر " "را فعال کنید." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:44 @@ -6316,8 +6318,8 @@ msgid "" "speakers above the list of their submitted sessions." msgstr "" "پیام‌های مهم (مثلا «لطفا در صورت نیاز آداپتور HDMI بیاورید.») یا به پرونده‌ها " -"(مثلا یک راهنمای سبک کنفرانس) اضافه کنید.
این موارد به سخنرانان " -"انتخاب‌شده بالای فهرست جلسات ارسال‌شده آن‌ها نمایش داده می‌شود." +"(مثلا یک راهنمای سبک کنفرانس) اضافه کنید.
این موارد به سخنرانان انتخاب‌" +"شده بالای فهرست جلسات ارسال‌شده آن‌ها نمایش داده می‌شود." #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:45 msgid "Add a new note" @@ -6484,7 +6486,8 @@ msgstr "شما مجاز به بازبینی یا مشاهده بازبینی‌ #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:40 msgid "You will be able to see other reviews once you have given yours." -msgstr "شما پس از ارائه بازبینی خود می‌توانید بازبینی‌های دیگران را مشاهده کنید." +msgstr "" +"شما پس از ارائه بازبینی خود می‌توانید بازبینی‌های دیگران را مشاهده کنید." #: pretalx/orga/templates/orga/submission/review.html:143 msgid "Other proposals" @@ -6666,8 +6669,8 @@ msgstr "شما نمی‌توانید تنها نوع جلسه را حذف کنی msgid "" "You cannot delete the default session type. Make another type default first!" msgstr "" -"شما نمی‌توانید نوع جلسه پیش‌فرض را حذف کنید. ابتدا یک نوع دیگر را به عنوان " -"پیش‌فرض تنظیم کنید!" +"شما نمی‌توانید نوع جلسه پیش‌فرض را حذف کنید. ابتدا یک نوع دیگر را به عنوان پیش‌" +"فرض تنظیم کنید!" #: pretalx/orga/views/cfp.py:571 msgid "The Session Type has been deleted." @@ -7030,7 +7033,8 @@ msgstr "ارسال مجدد دعوت‌نامه" #: pretalx/orga/views/organiser.py:230 msgid "Are you sure you want to resend the invitation to this user?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید دعوت‌نامه را به این کاربر مجدداً ارسال کنید؟" +msgstr "" +"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید دعوت‌نامه را به این کاربر مجدداً ارسال کنید؟" #: pretalx/orga/views/organiser.py:244 msgid "The team invitation was sent again." @@ -7198,8 +7202,8 @@ msgid "" "Somebody else was faster than you: this proposal was already in the state " "you wanted to change it to." msgstr "" -"کسی دیگری از شما سریع‌تر بود: این طرح پیشنهادی قبلا در حالتی بود که شما " -"می‌خواستید آن را تغییر دهید." +"کسی دیگری از شما سریع‌تر بود: این طرح پیشنهادی قبلا در حالتی بود که شما می‌" +"خواستید آن را تغییر دهید." #: pretalx/orga/views/submission.py:221 msgid "" @@ -7463,8 +7467,8 @@ msgstr "" "\n" "گذرواژه حساب pretalx شما به‌تازگی تغییر کرده است.\n" "\n" -"اگر شما گذرواژه خود را تغییر نداده‌اید، لطفا فوراً با مدیریت سایت تماس " -"بگیرید.\n" +"اگر شما گذرواژه خود را تغییر نداده‌اید، لطفا فوراً با مدیریت سایت تماس بگیرید." +"\n" "\n" "با آرزوی بهترین‌ها،\n" "تیم pretalx" @@ -7492,8 +7496,8 @@ msgid "" "click a block twice to remove it." msgstr "" "لطفاً کلیک کنید و بکشید تا دسترسی خود را در طول کنفرانس با بلوک‌های سبز مشخص " -"کنید. ما سعی خواهیم کرد که فاصله شما را در این زمان‌ها برنامه‌ریزی کنیم. " -"می‌توانید یک بلوک را دوبار کلیک کنید تا آن را حذف کنید." +"کنید. ما سعی خواهیم کرد که فاصله شما را در این زمان‌ها برنامه‌ریزی کنیم. می‌" +"توانید یک بلوک را دوبار کلیک کنید تا آن را حذف کنید." #: pretalx/schedule/forms.py:80 #, python-brace-format @@ -7765,8 +7769,8 @@ msgid "" "can add more speakers after finishing the proposal process." msgstr "" "اگر هم‌ سخنرانی دارید، لطفا نشانی رایانامه آن‌ها را اینجا وارد کنید، و ما آن‌ها " -"را دعوت می‌کنیم تا یک حساب کاربری ایجاد کنند. اگر بیش از یک هم‌سخنران دارید، " -"می‌توانید بعد از تکمیل فرآیند پیشنهاد، سخنرانان بیشتری اضافه کنید." +"را دعوت می‌کنیم تا یک حساب کاربری ایجاد کنند. اگر بیش از یک هم‌سخنران دارید، می‌" +"توانید بعد از تکمیل فرآیند پیشنهاد، سخنرانان بیشتری اضافه کنید." #: pretalx/submission/forms/submission.py:40 #: pretalx/submission/models/submission.py:236 @@ -8009,8 +8013,8 @@ msgstr "حداقل طول متن" #: pretalx/submission/models/question.py:199 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"حداقل متن مجاز به نویسه‌ها یا کلمات (در تنظیمات فراخوان برای طرح پیشنهادی " -"تنظیم شده است)." +"حداقل متن مجاز به نویسه‌ها یا کلمات " +"(در تنظیمات فراخوان برای طرح پیشنهادی تنظیم شده است)." #: pretalx/submission/models/question.py:205 msgid "Maximum text length" @@ -8020,8 +8024,8 @@ msgstr "حداکثر طول متن" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"حداکثر طول متن مجاز به نویسه‌ها یا کلمات (در تنظیمات فراخوان برای طرح " -"پیشنهادی تنظیم شده است)." +"حداکثر طول متن مجاز به نویسه‌ها یا کلمات " +"(در تنظیمات فراخوان برای طرح پیشنهادی تنظیم شده است)." #: pretalx/submission/models/question.py:215 #: pretalx/submission/models/question.py:227 @@ -8115,10 +8119,10 @@ msgid "" "have access to (so either all, or specific tracks). In this mode, assigned " "proposals will be highlighted and will be shown first in the review workflow." msgstr "" -"اگر «همه» را انتخاب کنید، بازبین‌ها می‌توانند تمام طرح‌های پیشنهادی را که " -"تیم‌هایشان به آن‌ها دسترسی دارند (بنابراین یا همه یا مسیرهای خاص) بازبینی " -"کنند. در این حالت، طرح‌های پیشنهادی تخصیص داده‌شده برجسته خواهند شد و ابتدا در " -"جریان کار بازبینی نمایش داده می‌شوند." +"اگر «همه» را انتخاب کنید، بازبین‌ها می‌توانند تمام طرح‌های پیشنهادی را که تیم‌" +"هایشان به آن‌ها دسترسی دارند (بنابراین یا همه یا مسیرهای خاص) بازبینی کنند. " +"در این حالت، طرح‌های پیشنهادی تخصیص داده‌شده برجسته خواهند شد و ابتدا در جریان " +"کار بازبینی نمایش داده می‌شوند." #: pretalx/submission/models/review.py:288 msgid "Reviewers can see other reviews" @@ -8264,8 +8268,8 @@ msgid "" "Tags are currently only in use for organisers and reviewers. They will be " "visible publicly in a future release of pretalx." msgstr "" -"برچسب‌ها در حال حاضر فقط برای برگزارکننده‌گان و بازبین‌ها قابل استفاده هستند. " -"آن‌ها در نسخه آینده pretalx به‌صورت عمومی قابل مشاهده خواهند بود." +"برچسب‌ها در حال حاضر فقط برای برگزارکننده‌گان و بازبین‌ها قابل استفاده هستند. آن‌" +"ها در نسخه آینده pretalx به‌صورت عمومی قابل مشاهده خواهند بود." #: pretalx/submission/models/track.py:41 msgid "" From 6892b322e628b22d15f8740fd53cd165c23fea48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:12:19 +0100 Subject: [PATCH 43/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 35.1% (1934 of 5506 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/it/ --- app/eventyay/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 119 +++++++++---------- 1 file changed, 57 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index bd0e846b93..849a87d5ce 100644 --- a/app/eventyay/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-26 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Frank \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -6006,8 +6006,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" -"Il posto \"{id}\" non è al momento dispoinibile (bloccato, già venduto o per " -"un voucher differente)." +"Il posto \"{id}\" non è al momento dispoinibile " +"(bloccato, già venduto o per un voucher differente)." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." @@ -22643,8 +22643,7 @@ msgstr "" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:24 msgid "You can’t give feedback for this session at this time." -msgstr "" -"Non puoi ancora fornire feedback per questa sessione in questo momento." +msgstr "Non puoi ancora fornire feedback per questa sessione in questo momento." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule.html:23 msgid "Changelog" @@ -22656,8 +22655,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Per vedere il programma, attiva JavaScript oppure vai qui per il programma senza JavaScript." +"Per vedere il programma, attiva JavaScript oppure vai qui per il programma senza JavaScript." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -22831,10 +22830,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"Se conosciamo un utente con questo indirizzo email (che non ha richiesto la " -"reimpostazione della password nelle ultime 24 ore), ti invieremo un'email " -"contenente ulteriori istruzioni. Se non vedi l'e-mail entro i prossimi " -"minuti, controlla la tua casella di spam!" +"Se conosciamo un utente con questo indirizzo email " +"(che non ha richiesto la reimpostazione della password nelle ultime 24 ore), " +"ti invieremo un'email contenente ulteriori istruzioni. Se non vedi l'e-mail " +"entro i prossimi minuti, controlla la tua casella di spam!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -23008,8 +23007,8 @@ msgid "" "You, %(name)s, have been invited to be a speaker for the session “%(talk)s”. " "Do you accept the invitation?" msgstr "" -"%(name)s sei stato invitato ad essere un relatore per la sessione " -"“%(talk)s”. Accetti l'invito?" +"%(name)s sei stato invitato ad essere un relatore per la sessione “%(talk)s”" +". Accetti l'invito?" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/invitation.html:34 msgid "Abstract:" @@ -24076,8 +24075,8 @@ msgid "" "It looks as if the communication between you and pretalx went wrong in some " "way.
Please return to the last page and try again!" msgstr "" -"Sembra che la comunicazione tra te e pretalx sia andata male in qualche modo." -"
Torna all'ultima pagina e riprova!" +"Sembra che la comunicazione tra te e pretalx sia andata male in qualche " +"modo.
Torna all'ultima pagina e riprova!" #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:7 #: pretalx/common/templates/403_csrf.html:11 @@ -24476,8 +24475,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"Questo nome breve è già occupato, per favore scegline un altro (o chiedi al " -"proprietario di quell'evento di aggiungerti al suo team)." +"Questo nome breve è già occupato, per favore scegline un altro " +"(o chiedi al proprietario di quell'evento di aggiungerti al suo team)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -24713,8 +24712,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"Applica i permessi a tutti gli eventi di questo organizzatore (compresi " -"quelli creati di recente)" +"Applica i permessi a tutti gli eventi di questo organizzatore " +"(compresi quelli creati di recente)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -24775,8 +24774,8 @@ msgid "" "The {organiser} team" msgstr "" "Buongiorno,\n" -"hai ricevuto un invito a far parte del team organizzatori dell'evento " -"{name}. Fai click qui per accettarlo:\n" +"hai ricevuto un invito a far parte del team organizzatori dell'evento {name}" +". Fai click qui per accettarlo:\n" "\n" "{invitation_link}\n" "\n" @@ -25595,8 +25594,7 @@ msgstr "Relatori confermati" #: pretalx/orga/forms/cfp.py:597 msgid "If you select no custom field, all will be used." -msgstr "" -"Se non selezioni alcun campo personalizzato, verranno utilizzati tutti." +msgstr "Se non selezioni alcun campo personalizzato, verranno utilizzati tutti." #: pretalx/orga/forms/event.py:44 msgid "Grid" @@ -25763,8 +25761,8 @@ msgstr "Prefisso dell'oggetto della mail" #: pretalx/orga/forms/event.py:384 msgid "The prefix will be prepended to outgoing mail subjects in [brackets]." msgstr "" -"Il prefisso sarà aggiunto agli oggetti delle mail in uscita in [parentesi " -"quadre]." +"Il prefisso sarà aggiunto agli oggetti delle mail in uscita in " +"[parentesi quadre]." #: pretalx/orga/forms/event.py:389 msgid "Mail signature" @@ -25946,8 +25944,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"Come vuoi separare i dati in una singola cella (per esempio, più relatori in " -"una sessione)?" +"Come vuoi separare i dati in una singola cella " +"(per esempio, più relatori in una sessione)?" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -26893,8 +26891,8 @@ msgid "" "Do you offer financial or other support, e.g. support for first time " "speakers?" msgstr "" -"Prevedi aiuti economici o altre forme di supporto (per esempio per giovani " -"ricercatori)?" +"Prevedi aiuti economici o altre forme di supporto " +"(per esempio per giovani ricercatori)?" #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/text.html:41 msgid "Dates and location" @@ -27166,9 +27164,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"Se hai già un account - sia da relatore o da organizzatore - a %(domain)s, accedi ora. Altrimenti, crea un nuovo " -"account per entrare nel team!" +"Se hai già un account - sia da relatore o da organizzatore - a %(domain)s, accedi ora. Altrimenti, crea un nuovo account " +"per entrare nel team!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -27180,10 +27178,10 @@ msgid "" "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" "Per accettare l'invito dall'account in cui sei loggato, usa il tasto qui " -"sotto. Se vuoi accettare l'invito da un altro accounto, puoi fare il log out e accedere con l'altro account. " -"

Se hai ricevuto questo invito per errore, contatta direttamente " -"l'organizzatore." +"sotto. Se vuoi accettare l'invito da un altro accounto, puoi fare il log out e accedere con l'altro " +"account.

Se hai ricevuto questo invito per errore, contatta " +"direttamente l'organizzatore." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -27281,8 +27279,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Recipients filtered by responses to the custom field “%(question)s”." msgstr "" -"Destinatari filtrati in base alle risposte al campo personalizzato " -"“%(question)s”." +"Destinatari filtrati in base alle risposte al campo personalizzato “%" +"(question)s”." #: pretalx/orga/templates/orga/mails/compose_session_mail_form.html:28 #, python-format @@ -27568,8 +27566,8 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "I revisori potranno vedere e revisionaresolo le proposte assegnate. Puoi cambiare questa impostazione dalle impostazioni di revisione." +"strong>. Puoi cambiare questa impostazione dalle impostazioni di revisione." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:113 #, python-format @@ -27581,8 +27579,8 @@ msgid "" msgstr "" "I revisori potranno vedere e revisionare tutte le proposte, " "ma le revisioni che gli sono state assegnate saranno evidenziate e saranno " -"mostrate per prime. Puoi cambiare questa impostazione nelle impostazioni di revisione." +"mostrate per prime. Puoi cambiare questa impostazione nelle impostazioni di revisione." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:122 msgid "" @@ -27591,8 +27589,8 @@ msgid "" "reviewers to proposals or proposals to reviewers)." msgstr "" "Da qui puoi assegnare ai revisori proposte specifiche. Usa questo menù a " -"tendina per impostare una delle due modalità di assegnazione (assegna " -"revisori alle proposte o proposte ai revisori)." +"tendina per impostare una delle due modalità di assegnazione " +"(assegna revisori alle proposte o proposte ai revisori)." #: pretalx/orga/templates/orga/review/assignment.html:126 msgid "" @@ -27992,8 +27990,7 @@ msgstr "Vedi tutte le sessioni non confermate." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "Una sessione non è ancora stata programmata." -msgstr[1] "" -"%(count)s sessioni non sono ancora state programmate." +msgstr[1] "%(count)s sessioni non sono ancora state programmate." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, python-format @@ -28003,8 +28000,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Una sessione non sono ancora state assegnate a un tema." msgstr[1] "" -"%(count)s sessioni non sono ancora state assegnate a un tema." +"%(count)s sessioni non sono ancora state assegnate a un " +"tema." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:92 msgid "Warnings" @@ -29196,8 +29193,7 @@ msgstr "Errore nel recupero della versione del programma a cui tornare." #: pretalx/orga/views/schedule.py:243 msgid "You can only regenerate mails after the first schedule was released." -msgstr "" -"Puoi rigenerare le mail solo dopo la prima pubblicazione del programma." +msgstr "Puoi rigenerare le mail solo dopo la prima pubblicazione del programma." #: pretalx/orga/views/schedule.py:507 msgid "The session has been scheduled." @@ -29398,8 +29394,7 @@ msgstr "Versione" #: pretalx/person/models/information.py:41 msgid "Leave empty to show this information to all tracks." -msgstr "" -"Lascia lo spazio vuoto per mostrare queste informazioni a tutti i temi." +msgstr "Lascia lo spazio vuoto per mostrare queste informazioni a tutti i temi." #: pretalx/person/models/information.py:45 msgid "Limit to proposal types" @@ -29705,8 +29700,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” has been moved to %(start)s in %(location)s" msgstr "" -"- La presentazione \"%(title)s\" è stata spostata alle %(start)s in " -"%(location)s" +"- La presentazione \"%(title)s\" è stata spostata alle %(start)s in %" +"(location)s" #: pretalx/settings.py:357 msgid "German (formal)" @@ -29989,8 +29984,8 @@ msgstr "Lunghezza minima del testo" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Lunghezza minima del testo in caratteri o parole (imposta dalle impostazioni " -"della CfP)." +"Lunghezza minima del testo in caratteri o parole " +"(imposta dalle impostazioni della CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -30000,8 +29995,8 @@ msgstr "Lunghezza massima del testo" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Lunghezza massima del testo in caratteri o parole (imposta dalle " -"impostazioni della CfP)." +"Lunghezza massima del testo in caratteri o parole " +"(imposta dalle impostazioni della CfP)." #: pretalx/submission/models/question.py:260 msgid "Publish answers" From b0a07939b8a3753ada6ca8608d90b0965b0ee748 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:53:05 +0100 Subject: [PATCH 44/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 70.1% (3865 of 5508 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ar/ --- app/eventyay/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 222 +++++++++---------- 1 file changed, 106 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index b5981b9559..589e15c9e3 100644 --- a/app/eventyay/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-30 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Abdullah \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -894,8 +894,8 @@ msgid "" "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "قبول المدفوعات لأوامر حتى عندما يكونون في الدولة \"انتهت\" طالما ما يكفي من " -"القدرة المتاحة. في أي وقت يتم قبول أي مدفوعات بعد 'آخر موعد للمدفوعات " -"\"تكوين أعلاه." +"القدرة المتاحة. في أي وقت يتم قبول أي مدفوعات بعد 'آخر موعد للمدفوعات \"تكوين" +" أعلاه." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:672 msgid "Show start date" @@ -1054,8 +1054,8 @@ msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" -"مثلا شكرا لك على الشراء! يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا الحدث " -"في ..." +"مثلا شكرا لك على الشراء! يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا الحدث في " +"..." #: pretix/base/configurations/default_setting.py:830 msgid "Additional text" @@ -1939,8 +1939,8 @@ msgstr "" "مرحبا،\n" "\n" "لم يتم دفع كامل المبلغ حتى الآن لطلبك ل{event}.\n" -"يرجى أن تضع في عين الإعتبار أننا نضمن طلبك إذا قمت بالدفع قبل " -"{expire_date}.\n" +"يرجى أن تضع في عين الإعتبار أننا نضمن طلبك إذا قمت بالدفع قبل {expire_date}." +"\n" "\n" "يمكنك عرض معلومات الدفع وحالة طلبك من خلال\n" "{url}\n" @@ -5097,9 +5097,9 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" -"إذا كان هذا المنتج هو جزء من النظام، وسيتم طرح هذا الأمر في حالة " -"\"الموافقة\"، وسوف تحتاج إلى تأكيد من قبلكم قبل أن تدفع وأكمل. يمكنك استخدام " -"هذا على سبيل المثال تذاكر مخفضة التي لا تتوفر إلا لفئات محددة." +"إذا كان هذا المنتج هو جزء من النظام، وسيتم طرح هذا الأمر في حالة \"الموافقة\"" +"، وسوف تحتاج إلى تأكيد من قبلكم قبل أن تدفع وأكمل. يمكنك استخدام هذا على " +"سبيل المثال تذاكر مخفضة التي لا تتوفر إلا لفئات محددة." #: pretix/base/models/items.py:370 msgid "" @@ -6892,8 +6892,7 @@ msgstr "تمكين طريقة الدفع" #: pretix/base/payment.py:250 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" -"المستخدمين لن تكون قادرة على اختيار هذا مزود خدمة الدفع بعد تاريخ معين." +msgstr "المستخدمين لن تكون قادرة على اختيار هذا مزود خدمة الدفع بعد تاريخ معين." #: pretix/base/payment.py:255 msgid "Text on invoices" @@ -7803,8 +7802,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"يمكنك تحديد في معظم %(max)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s ليالي للمنتج " -"%(base)s." +"يمكنك تحديد في معظم %(max)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s ليالي للمنتج %(base)" +"s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -7812,8 +7811,8 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s S للمنتج " -"%(base)s." +"تحتاج إلى تحديد ما لا يقل عن %(min)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s S للمنتج %" +"(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:103 #, fuzzy, python-format @@ -7824,8 +7823,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"يمكنك تحديد في معظم %(max)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s ليالي للمنتج " -"%(base)s." +"يمكنك تحديد في معظم %(max)s الصورة إضافات من فئة %(cat)s ليالي للمنتج %(base)" +"s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -8375,8 +8374,8 @@ msgstr "القسيمة تم إرسالها إلى {recipient}." msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" -"ولا بد أيضا من تمكين اللغة الافتراضية لهذا الحدث الخاص بك (انظر المربع " -"أعلاه)." +"ولا بد أيضا من تمكين اللغة الافتراضية لهذا الحدث الخاص بك (انظر المربع أعلاه)" +"." #: pretix/base/settings.py:116 msgid "" @@ -11198,8 +11197,8 @@ msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" -"موقف #{posid} تم مسحها ضوئيا ورفض لأنه قد تم فحصها من قبل على قائمة \"{list}" -"\"." +"موقف #{posid} تم مسحها ضوئيا ورفض لأنه قد تم فحصها من قبل على قائمة " +"\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:275 #, fuzzy @@ -14228,9 +14227,8 @@ msgid "" "%(plugin_settings_href)s>plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" -"لا توجد مقدمي خدمات الدفع المتاحة. يرجى الدخول إلى المساعد إعدادات وتفعيل واحد أو أكثر من " -"الإضافات الدفع." +"لا توجد مقدمي خدمات الدفع المتاحة. يرجى الدخول إلى المساعد إعدادات وتفعيل واحد أو أكثر من الإضافات الدفع." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:67 msgid "Deadlines" @@ -14563,8 +14561,8 @@ msgid "" "you can configure it there." msgstr "" "يحتاج هذا النص إلى تأكيد من قبل المستخدم قبل شراء ممكن. هل يمكن على سبيل " -"المثال ربط شروطكم الخدمة هنا. إذا كنت تستخدم ميزة الصفحات لنشر شروطكم " -"الخدمة، لا تحتاج هذا الإعداد حيث يمكنك تكوين هناك." +"المثال ربط شروطكم الخدمة هنا. إذا كنت تستخدم ميزة الصفحات لنشر شروطكم الخدمة،" +" لا تحتاج هذا الإعداد حيث يمكنك تكوين هناك." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:193 #, fuzzy @@ -15823,8 +15821,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد توليد سر عميل جديد لتطبيق على %(application)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد توليد سر عميل جديد لتطبيق على %(application)" +"s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" @@ -15848,8 +15846,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حق الدخول إلى حسابك للتطبيق على " -"%(application)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حق الدخول إلى حسابك للتطبيق على %" +"(application)s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 @@ -16018,9 +16016,10 @@ msgid "" "order completely and create a new one." msgstr "" "الرجاء استخدام هذه الأداة بعناية. التغييرات التي تجريها هنا لا يمكن عكسها. " -"أيضا، إذا قمت بتغيير أمر يدويا، وليس كل القيود (على سبيل المثال في حاجة " -"إضافات) وسيتم فحص. لذلك، قد أمر ببناء التي لن تكون قادرة على الوجود غير ذلك. " -"في معظم الحالات أنه من الأسهل أن يلغي الأمر تماما، وإنشاء واحدة جديدة." +"أيضا، إذا قمت بتغيير أمر يدويا، وليس كل القيود " +"(على سبيل المثال في حاجة إضافات) وسيتم فحص. لذلك، قد أمر ببناء التي لن تكون " +"قادرة على الوجود غير ذلك. في معظم الحالات أنه من الأسهل أن يلغي الأمر تماما، " +"وإنشاء واحدة جديدة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format @@ -16083,8 +16082,7 @@ msgstr "تغيير المعلومات المحلية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." -msgstr "" -"وهذه اللغة استخدامها كلما يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للمستخدمين." +msgstr "وهذه اللغة استخدامها كلما يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني للمستخدمين." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" @@ -16703,10 +16701,10 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" -"نحن رسفيد لاحظ أن %(amount)s كان ردها عبر " -"%(method)s. إذا تم معالجة هذا المبلغ، وسوف يكون النظام " -"يتقاضون أجورا التي كتبها %(pending)s. مجموع النظام هو على " -"%(total)s." +"نحن رسفيد لاحظ أن %(amount)s كان ردها عبر %(method)" +"s. إذا تم معالجة هذا المبلغ، وسوف يكون النظام يتقاضون أجورا التي " +"كتبها %(pending)s. مجموع النظام هو على %(total)" +"s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -17722,8 +17720,8 @@ msgid "" "fonts." msgstr "" "يتم اختبار المحرر مع الإصدارات الأخيرة من جوجل كروم، وموزيلا فايرفوكس " -"وأوبرا. المتصفحات الأخرى، وخاصة برنامج Internet Explorer أو Microsoft " -"الحافة، قد تواجه مشاكل في عرض خلفيتك PDF أو تحميل الخطوط الصحيحة." +"وأوبرا. المتصفحات الأخرى، وخاصة برنامج Internet Explorer أو Microsoft الحافة،" +" قد تواجه مشاكل في عرض خلفيتك PDF أو تحميل الخطوط الصحيحة." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:129 msgid "" @@ -18810,8 +18808,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد حذف ما يلي انتظار دخول قائمة على %(entry)s؟" +"هل أنت متأكد أنك تريد حذف ما يلي انتظار دخول قائمة على %(entry)" +"s؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:18 msgid "" @@ -19278,8 +19276,8 @@ msgid "" "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" -"كنا قادرين على الاتصال بخادم SMTP تكوينها. تذكر للتحقق من مربع \"خادم SMTP " -"استخدام العرف\"، وإلا لن تستخدم خادم SMTP." +"كنا قادرين على الاتصال بخادم SMTP تكوينها. تذكر للتحقق من مربع " +"\"خادم SMTP استخدام العرف\"، وإلا لن تستخدم خادم SMTP." #: pretix/control/views/event.py:665 pretix/plugins/sendmail/views.py:143 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." @@ -19315,8 +19313,8 @@ msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" -"لا يمكن حذف أمر وبعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات " -"الإضافية) لا تسمح بذلك." +"لا يمكن حذف أمر وبعض القيود " +"(مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." #: pretix/control/views/event.py:923 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -19335,8 +19333,8 @@ msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"لا يمكن حذف الحدث عن بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل " -"المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." +"لا يمكن حذف الحدث عن بعض القيود " +"(مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." #: pretix/control/views/event.py:1056 msgid "The issue has been marked as resolved!" @@ -19594,8 +19592,8 @@ msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"لا يمكن حذف النظام كما بعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل " -"المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." +"لا يمكن حذف النظام كما بعض القيود " +"(مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." #: pretix/control/views/orders.py:509 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -19707,8 +19705,7 @@ msgstr "لا يمكنك استرداد أكثر من مبلغ الدفعة ال msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." -msgstr "" -"لقد حددت استرداد جزئي لطريقة الدفع التي تدعم فقط المبالغ المستردة كامل." +msgstr "لقد حددت استرداد جزئي لطريقة الدفع التي تدعم فقط المبالغ المستردة كامل." #: pretix/control/views/orders.py:947 msgid "" @@ -20047,8 +20044,8 @@ msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -"لا يمكن حذف منظم وبعض القيود (مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات " -"الإضافية) لا تسمح بذلك." +"لا يمكن حذف منظم وبعض القيود " +"(مثل البيانات التي تم إنشاؤها من قبل المكونات الإضافية) لا تسمح بذلك." #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:383 #: pretix/eventyay_common/views/event.py:451 @@ -22400,8 +22397,8 @@ msgid "" msgstr "" "يمكنك تخصيص تصميم تذكرة مع جهودنا لتحرير PDF التذاكر. هناك، يمكنك تحميل ملف " "PDF تستخدم كخلفية لشراء التذاكر ثم وضع النصوص المختلفة ورموز QR على الخلفية " -"في المواقف من اختيارك. محرر سهل الاستخدام بفضل واجهة المستخدم السحب " -"والإفلات، ولكنه يتطلب متصفح حديث والاتصال بشبكة الانترنت لائقة." +"في المواقف من اختيارك. محرر سهل الاستخدام بفضل واجهة المستخدم السحب والإفلات،" +" ولكنه يتطلب متصفح حديث والاتصال بشبكة الانترنت لائقة." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" @@ -22605,8 +22602,7 @@ msgstr "بالإضافة إلى الضرائب" #| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " #| "available." msgid "No other variation of this product is currently available for you." -msgstr "" -"لا يمكنك إضافة نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج هو متاح حاليا." +msgstr "لا يمكنك إضافة نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج هو متاح حاليا." #: pretix/presale/forms/order.py:96 #, fuzzy @@ -24121,8 +24117,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." -msgstr "" -"إذا كنت تبحث لتكوين هذا التثبيت، يرجى رأسا على هنا ." +msgstr "إذا كنت تبحث لتكوين هذا التثبيت، يرجى رأسا على هنا ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -24394,8 +24389,7 @@ msgstr "تم تعطيل قائمة الانتظار لهذا المنتج." msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." -msgstr "" -"لا يمكنك إضافة نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج هو متاح حاليا." +msgstr "لا يمكنك إضافة نفسك إلى قائمة الانتظار حيث أن هذا المنتج هو متاح حاليا." #: pretix/presale/views/waiting.py:111 msgid "" @@ -24555,8 +24549,7 @@ msgstr "التعديل أو الإطلاع على مقترحك" #: pretalx/agenda/templates/agenda/base.html:52 msgid "This schedule-related page is non-public. Only organisers can see it." -msgstr "" -"هذه الصفحة المتعلقة بالجدول الزمني ليست عامة. يمكن للمنظمين فقط رؤيتها." +msgstr "هذه الصفحة المتعلقة بالجدول الزمني ليست عامة. يمكن للمنظمين فقط رؤيتها." #: pretalx/agenda/templates/agenda/changelog_block.html:14 msgid "We have new sessions!" @@ -24669,8 +24662,8 @@ msgid "" "href=\"%(href)s\">here." msgstr "" "للاطلاع على جدولنا مع الخصائص الكاملة ، مثل تحويل المنطقة الزمنية والجدولة " -"الشخصية ، يرجى تفعيل خاصية JavaScript والانتقال هنا ." +"الشخصية ، يرجى تفعيل خاصية JavaScript والانتقال هنا " +"." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:77 #, python-format @@ -24834,10 +24827,10 @@ msgid "" "instructions. If you don’t see the email within the next minutes, check your " "spam inbox!" msgstr "" -"إذا قمنا بتعريف مستخدم عن طريق عنوان البريد الإلكتروني هذا (ولم يطلب إعادة " -"تعيين كلمة المرور خلال ال 24 ساعة الماضية) ، فسنرسل إليك بريدًا إلكترونيًا " -"يحتوي على مزيد من الإرشادات. إذا كنت لا ترى البريد الإلكتروني في غضون " -"الدقائق القادمة ، فتحقق من البريد الإلكتروني العشوائي!" +"إذا قمنا بتعريف مستخدم عن طريق عنوان البريد الإلكتروني هذا " +"(ولم يطلب إعادة تعيين كلمة المرور خلال ال 24 ساعة الماضية) ، فسنرسل إليك بريدً" +"ا إلكترونيًا يحتوي على مزيد من الإرشادات. إذا كنت لا ترى البريد الإلكتروني في " +"غضون الدقائق القادمة ، فتحقق من البريد الإلكتروني العشوائي!" #: pretalx/cfp/phrases.py:14 msgid "" @@ -24948,8 +24941,8 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"يمكنك الدخول الى الطلبات (المقترحات) %(deadline)s (%(timezone)s) , " -"%(until_string)s من الأن." +"يمكنك الدخول الى الطلبات (المقترحات) %(deadline)s (%(timezone)s) , %" +"(until_string)s من الأن." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format @@ -25103,9 +25096,9 @@ msgid "" "in your email inbox, but this page serves as a helper in case your email " "address was unavailable or the emails got lost in some way." msgstr "" -"هذه هي رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها لك المنظمون ، لذا يجب أن تكون " -"قادرًا على العثور عليها في صندوق البريد الوارد الخاص بك ، ولكن هذه الصفحة " -"تعمل كمساعد في حالة عدم توفر عنوان بريدك الإلكتروني أو فقدت رسائل بريدك " +"هذه هي رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها لك المنظمون ، لذا يجب أن تكون قادرً" +"ا على العثور عليها في صندوق البريد الوارد الخاص بك ، ولكن هذه الصفحة تعمل " +"كمساعد في حالة عدم توفر عنوان بريدك الإلكتروني أو فقدت رسائل بريدك " "الالكتروني بطريقة ما." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:7 @@ -25144,8 +25137,8 @@ msgid "" "strong>" msgstr "" "يمكنك حذف حسابك من هنا - ستتم تغطية جميع الأسماء ورسائل البريد الإلكتروني " -"والمعلومات الشخصية الأخرى. لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء. " +"والمعلومات الشخصية الأخرى. لا يمكنك التراجع عن هذا الإجراء. " +"" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_profile.html:99 msgid "" @@ -25578,8 +25571,7 @@ msgstr "لقد كتبت {count} كلمات." #: pretalx/common/forms/widgets.py:48 msgid "" "This password would take to crack." -msgstr "" -"قد تستغرق كلمة المرور هذه ." +msgstr "قد تستغرق كلمة المرور هذه ." #: pretalx/common/forms/widgets.py:73 msgid "Warning" @@ -26551,8 +26543,8 @@ msgid "" "kind of abbreviation with less than 30 characters that can be easily " "remembered." msgstr "" -"هذا هو العنوان الذي سيكون الحدث الخاص بك متاحًا عليه. يجب أن يكون الرابط " -"قصيرًا ، ويحتوي على أحرف صغيرة وأرقام فقط ، ويجب أن يكون فريدًا. نوصي بنوع من " +"هذا هو العنوان الذي سيكون الحدث الخاص بك متاحًا عليه. يجب أن يكون الرابط قصيرً" +"ا ، ويحتوي على أحرف صغيرة وأرقام فقط ، ويجب أن يكون فريدًا. نوصي بنوع من " "الاختصارات بأقل من 30 أحرف يمكن تذكرها بسهولة." #: pretalx/event/forms.py:214 @@ -26564,8 +26556,8 @@ msgid "" "This short name is already taken, please choose another one (or ask the " "owner of that event to add you to their team)." msgstr "" -"هذا الاسم المختصر تم استخدمه مسبقا ، يرجى اختيار اسم آخر (أو اطلب من صاحب " -"هذا الحدث إضافتك إلى فريقه)." +"هذا الاسم المختصر تم استخدمه مسبقا ، يرجى اختيار اسم آخر " +"(أو اطلب من صاحب هذا الحدث إضافتك إلى فريقه)." #: pretalx/event/forms.py:244 msgid "" @@ -26633,8 +26625,7 @@ msgstr "حدث مخصص CSS" msgid "" "Upload a custom CSS file if changing the primary colour is not sufficient " "for you." -msgstr "" -"قم بتحميل ملف CSS الخاص بالألوان، إذا لم تكن الألوان الأساسية كافية لك." +msgstr "قم بتحميل ملف CSS الخاص بالألوان، إذا لم تكن الألوان الأساسية كافية لك." #: pretalx/event/models/event.py:236 msgid "Logo" @@ -26787,8 +26778,8 @@ msgid "" "Apply permissions to all events by this organiser (including newly created " "ones)" msgstr "" -"تطبيق الأذونات على جميع الأحداث بواسطة هذا المنظم (بما في ذلك الأحداث التي " -"تم إنشاؤها حديثًا)" +"تطبيق الأذونات على جميع الأحداث بواسطة هذا المنظم " +"(بما في ذلك الأحداث التي تم إنشاؤها حديثًا)" #: pretalx/event/models/organiser.py:200 msgid "Limit permissions to these events" @@ -27991,8 +27982,8 @@ msgid "" "How do you want to separate data within a single cell (for example, multiple " "speakers in one session/multiple sessions for one speaker)?" msgstr "" -"كيف تريد فصل البيانات داخل خلية واحدة (على سبيل المثال ، عدة متحدثين في جلسة " -"واحدة)؟" +"كيف تريد فصل البيانات داخل خلية واحدة " +"(على سبيل المثال ، عدة متحدثين في جلسة واحدة)؟" #: pretalx/orga/forms/export.py:34 msgid "Newline" @@ -28380,8 +28371,8 @@ msgid "" "Choose how the frontpage header banner will be styled. Pattern source: heropatterns.com, CC BY 4.0." msgstr "" -"يمكنك اختيار كيف سيتم تصميم شعار رأس الصفحة الأمامية. مصدر النمط: heropatterns.com, CC BY 4.0." +"يمكنك اختيار كيف سيتم تصميم شعار رأس الصفحة الأمامية. مصدر النمط: heropatterns.com, CC BY 4.0." #: pretalx/orga/phrases.py:13 msgid "Schedule display format" @@ -28821,8 +28812,8 @@ msgid "" "strong> are still missing." msgstr "" "تمت الإجابة على هذا السؤال %(count)s, %(missing)s answers ماتزال مفقودة ." +"strong> answers ماتزال مفقودة " +"." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, fuzzy, python-format @@ -28946,8 +28937,8 @@ msgid "" "(talk vs workshop vs metal concert)." msgstr "" "قد تساعد أنواع الجلسات المختلفة في توجيه المتحدثين إلى فترات زمنية مختلفة " -"(جلسات قصيرة مقابل جلسات طويلة) أو تنسيقات عرض مختلفة (نقاش مقابل ورشة عمل " -"مقابل حفلة موسيقية للميتال)." +"(جلسات قصيرة مقابل جلسات طويلة) أو تنسيقات عرض مختلفة " +"(نقاش مقابل ورشة عمل مقابل حفلة موسيقية للميتال)." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/submissiontype/list.html:44 msgid "Default duration" @@ -29156,8 +29147,8 @@ msgid "" "Your event is currently live and publicly visible. If you take it down, it " "will only be visible to you and your team." msgstr "" -"الحدث الخاص بك هو حاليا في حالة البث المباشر ومرئي للجمهور. إذا قمت " -"بإزالته ، فسيكون مرئيًا لك ولفريقك فقط." +"الحدث الخاص بك هو حاليا في حالة البث المباشر ومرئي للجمهور. إذا قمت بإزالته ،" +" فسيكون مرئيًا لك ولفريقك فقط." #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:22 msgid "" @@ -29309,9 +29300,9 @@ msgid "" "href=\"%(domain)s\">%(domain)s, please log in now. Otherwise, create a " "new account to join the team!" msgstr "" -"إذا كان لديك حساب مسبقا - سواء كمتحدث أو منظم - في %(domain)s ، فالرجاء تسجيل الدخول الآن، أو قم بإنشاء " -"حساب جديد للانضمام إلى الفريق!" +"إذا كان لديك حساب مسبقا - سواء كمتحدث أو منظم - في %" +"(domain)s ، فالرجاء تسجيل الدخول الآن، أو قم بإنشاء حساب جديد للانضمام " +"إلى الفريق!" #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:37 #, python-format @@ -29323,10 +29314,10 @@ msgid "" "invitation by mistake, please contact the organiser directly." msgstr "" "لقبول الدعوة بإستخدام الحساب الذي تستخدمه حاليًا ، يُرجى استخدام الزر أدناه. " -"إذا كنت تريد قبول الدعوة بحساب مختلف ، فيمكنك log out تسجيل الخروج وتسجيل الدخول مرة أخرى " -"باستخدام الحساب الآخر.

إذا كنت تعتقد أنك تلقيت هذه الدعوة عن طريق " -"الخطأ ، فيرجى الاتصال بالمنظم مباشرةً." +"إذا كنت تريد قبول الدعوة بحساب مختلف ، فيمكنك log out تسجيل الخروج وتسجيل الدخول " +"مرة أخرى باستخدام الحساب الآخر.

إذا كنت تعتقد أنك تلقيت هذه الدعوة " +"عن طريق الخطأ ، فيرجى الاتصال بالمنظم مباشرةً." #: pretalx/orga/templates/orga/invitation.html:45 msgid "Join the team!" @@ -29954,11 +29945,10 @@ msgid "" "access the organiser version in automatic integrations, you’ll have to " "provide your authentication token just like in the API, like this:" msgstr "" -"لا يمكن الوصول إلى بعض عمليات التصدير العامة إلا للمنظمين ، أو قد تتضمن " -"مزيدًا من المعلومات عند الوصول إليها باستخدام حساب المنظم الخاص بك. إذا كنت " -"ترغب في الوصول إلى إصدار المنظم في عمليات الدمج التلقائية ، فسيتعين عليك " -"تقديم رمز المصادقة الخاص بك تمامًا كما هو الحال في واجهة برمجة التطبيقات ، " -"مثل هذا:" +"لا يمكن الوصول إلى بعض عمليات التصدير العامة إلا للمنظمين ، أو قد تتضمن مزيدً" +"ا من المعلومات عند الوصول إليها باستخدام حساب المنظم الخاص بك. إذا كنت ترغب " +"في الوصول إلى إصدار المنظم في عمليات الدمج التلقائية ، فسيتعين عليك تقديم " +"رمز المصادقة الخاص بك تمامًا كما هو الحال في واجهة برمجة التطبيقات ، مثل هذا:" #: pretalx/orga/templates/orga/review/export.html:68 #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/export.html:137 @@ -30357,8 +30347,8 @@ msgid "" msgstr "" "تتيح لك مراحل المراجعة هيكلة عملية تقييماتك الخاصة. بشكل افتراضي ، هناك " "مرحلتان للمراجعة: المراجعة نفسها ، وعملية الاختيار بمجرد انتهاء مرحلة " -"المراجعة. ولكن يمكنك على سبيل المثال إضافة مرحلة مراجعة واختيار أخرى بعد " -"ذلك ، إذا كنت تحتاج إلى جولات مراجعة إضافية." +"المراجعة. ولكن يمكنك على سبيل المثال إضافة مرحلة مراجعة واختيار أخرى بعد ذلك " +"، إذا كنت تحتاج إلى جولات مراجعة إضافية." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:203 #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:251 From 2d80f39c04ace7ea8c1933d0cc207557ab5eab39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:29:33 +0100 Subject: [PATCH 45/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 20.8% (1150 of 5509 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ru/ --- app/eventyay/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 66 ++++++++++++-------- 1 file changed, 39 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 7c321045a9..bfce0b78ef 100644 --- a/app/eventyay/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Svyatoslav \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=" +"(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " +"1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -4008,8 +4009,7 @@ msgstr "Включить незавершённые заказы" msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." -msgstr "" -"С этой опцией можно зарегистрироваться, даже если заказ не был оплачен." +msgstr "С этой опцией можно зарегистрироваться, даже если заказ не был оплачен." #: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:443 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 @@ -6063,8 +6063,7 @@ msgstr "Вам необходимо выбрать конкретное мест #, fuzzy #| msgid "This gift card can only be used in test mode." msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" -"Этот подарочный сертификат можно использовать только в тестовом режиме." +msgstr "Этот подарочный сертификат можно использовать только в тестовом режиме." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 #, fuzzy, python-brace-format @@ -6563,8 +6562,8 @@ msgid "" "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Мы рекомендуем активировать эту опцию, если вы хотите, чтобы ваши " -"пользователи оплачивали сборы вашего поставщика платёжных услуг. Нажмите здесь, чтобы " +"пользователи оплачивали сборы вашего поставщика платёжных услуг. Нажмите здесь, чтобы " "получить об этом подробную информацию. Не забудьте установить выше " "правильные сборы!" @@ -6741,8 +6740,7 @@ msgstr "Этот подарочный сертификат не поддержи #: pretix/base/payment.py:1182 pretix/base/payment.py:1244 #: pretix/base/services/orders.py:766 msgid "This gift card can only be used in test mode." -msgstr "" -"Этот подарочный сертификат можно использовать только в тестовом режиме." +msgstr "Этот подарочный сертификат можно использовать только в тестовом режиме." #: pretix/base/payment.py:1185 pretix/base/payment.py:1247 #: pretix/base/services/orders.py:768 @@ -7421,8 +7419,8 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Вы можете выбрать не более %(max)s дополнительных продуктов из категории " -"%(cat)s для продукта %(base)s." +"Вы можете выбрать не более %(max)s дополнительных продуктов из категории %" +"(cat)s для продукта %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format @@ -7442,8 +7440,8 @@ msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" -"Вы можете выбрать не более %(max)s дополнительных продуктов из категории " -"%(cat)s для продукта %(base)s." +"Вы можете выбрать не более %(max)s дополнительных продуктов из категории %" +"(cat)s для продукта %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "" @@ -19489,8 +19487,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer." -msgstr "" -"Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" +msgstr "Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 msgid "" @@ -20521,8 +20518,7 @@ msgstr "pretix по умолчанию" #, fuzzy #| msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgid "This plugin allows you to login via social networks" -msgstr "" -"Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" +msgstr "Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" #: pretix/plugins/socialauth/templates/socialauth/social_auth_settings.html:25 msgid "Social login providers" @@ -20990,8 +20986,7 @@ msgstr "Дизайн билета" #, fuzzy #| msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser." -msgstr "" -"Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" +msgstr "Этот плагин позволяет получать платежи по кредитным картам через Stripe" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:15 #, fuzzy @@ -23179,8 +23174,8 @@ msgid "" "To see our schedule, please either enable JavaScript or go here for our NoJS schedule." msgstr "" -"Чтобы увидеть наше расписание, включите JavaScript или перейдите сюда для просмотра нашего NoJS расписания ." +"Чтобы увидеть наше расписание, включите JavaScript или перейдите сюда для просмотра нашего NoJS расписания ." #: pretalx/agenda/templates/agenda/schedule_nojs.html:21 #, python-format @@ -23706,12 +23701,14 @@ msgid "Speaker" msgid_plural "Speakers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:49 msgid "Submitter" msgid_plural "Submitters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submission_edit.html:80 msgid "Save draft" @@ -27133,6 +27130,7 @@ msgid "proposal" msgid_plural "proposals" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/includes/dashboard_block_event.html:19 msgid "No proposals yet" @@ -27370,6 +27368,7 @@ msgid "pending mail" msgid_plural "pending mails" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/mails/outbox_list.html:24 msgid "Send all on this page" @@ -27463,6 +27462,7 @@ msgid "speaker" msgid_plural "speakers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/organiser/speaker_list.html:46 #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:39 @@ -27609,6 +27609,7 @@ msgid "Or review the missing proposal here." msgid_plural "Or review the missing %(count)s proposals one-by-one." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/review/bulk.html:35 #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:40 @@ -27627,6 +27628,7 @@ msgid "%(count)s proposal is waiting for your review." msgid_plural "%(count)s proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/review/dashboard.html:36 msgid "Click here to get started!" @@ -28172,6 +28174,7 @@ msgid "Speaker Information Note" msgid_plural "Speaker Information Notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/information_list.html:35 msgid "" @@ -28191,6 +28194,7 @@ msgid "submitter" msgid_plural "submitters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/list.html:66 msgid "Arrived" @@ -28343,6 +28347,7 @@ msgid "session" msgid_plural "sessions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:51 msgid "Add new session or proposal" @@ -28603,6 +28608,7 @@ msgid "unsubmitted proposal draft" msgid_plural "unsubmitted proposal drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:171 msgid "Send reminder" @@ -28617,18 +28623,21 @@ msgid "proposal is waiting for your review." msgid_plural "proposals are waiting for your review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:263 msgid "day until event start" msgid_plural "days until event start" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:274 msgid "day since event end" msgid_plural "days since event end" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/dashboard.py:283 #, python-brace-format @@ -28665,6 +28674,7 @@ msgid "sent email" msgid_plural "sent emails" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/event.py:110 msgid "Localisation" @@ -28797,6 +28807,7 @@ msgid "Do you really want to delete this mail?" msgid_plural "Do you really want to purge {count} mails?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:228 msgid "" @@ -28810,6 +28821,7 @@ msgid "The mail has been discarded." msgid_plural "{count} mails have been discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: pretalx/orga/views/mails.py:256 #, python-brace-format From 3580b648ff08da46c605e862105396bb909cc603 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 06:52:54 +0100 Subject: [PATCH 46/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.0% (0 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/ms/ --- app/eventyay/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po index df089107c8..bbb30d509f 100644 --- a/app/eventyay/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/ms/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -13257,7 +13259,6 @@ msgstr "" msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 @@ -14830,7 +14831,6 @@ msgstr "" msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 @@ -16774,7 +16774,6 @@ msgstr "" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/control/views/event.py:185 #: pretix/control/views/organizer_views/organizer_view.py:127 @@ -18692,7 +18691,6 @@ msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" @@ -19831,7 +19829,6 @@ msgstr "" msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format @@ -20191,7 +20188,6 @@ msgstr "" msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:298 #, python-format From 418ebea6a8bc89b645d27042477ec206acf999a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:10:22 +0100 Subject: [PATCH 47/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 2.4% (99 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/hu/ --- app/eventyay/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index eebd206755..4b03a38440 100644 --- a/app/eventyay/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-26 04:00+0000\n" -"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" @@ -21526,8 +21526,7 @@ msgstr "" msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." -msgstr "" -"Ha a felhasználónak vannak rendelései, emailt kap a rendelési kódokkal." +msgstr "Ha a felhasználónak vannak rendelései, emailt kap a rendelési kódokkal." #: pretix/presale/views/waiting.py:77 msgid "Waiting lists are disabled for this event." From 5f722644c2e86cbf18d40f6cdcb069c1570d1c0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:31:02 +0100 Subject: [PATCH 48/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 0.4% (18 of 4121 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/si/ --- app/eventyay/locale/si/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/si/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/si/LC_MESSAGES/django.po index 15fdcedafd..f84fe16e25 100644 --- a/app/eventyay/locale/si/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/si/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-03 06:00+0000\n" -"Last-Translator: helabasa \n" -"Language-Team: Sinhala \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 msgid "" From 5919fd6739b0fc459774d56d970860dfb4dd1568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 30 Nov 2025 07:00:00 +0100 Subject: [PATCH 49/49] i18n(translations): update localized strings from Weblate Currently translated at 100.0% (1568 of 1568 strings) Translation: eventyay/eventyay Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eventyay/eventyay/de_FORMAL/ --- .../locale/de_Formal/LC_MESSAGES/django.po | 98 +++++++++---------- 1 file changed, 47 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/app/eventyay/locale/de_Formal/LC_MESSAGES/django.po b/app/eventyay/locale/de_Formal/LC_MESSAGES/django.po index fe17bc26b0..5e4eef97e1 100644 --- a/app/eventyay/locale/de_Formal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/app/eventyay/locale/de_Formal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-28 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-28 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Kunze \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-30 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de_Formal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n" #: pretalx/agenda/phrases.py:8 msgid "Thank you for your feedback!" @@ -96,8 +97,8 @@ msgid "" "off here. Right now we are busy reviewing proposals.
Check back later!" msgstr "" "Hier wird demnächst eine Liste von Einreichungen erscheinen, die wir gerne " -"präsentieren wollen. Gerade sind wir noch mit der Auswahl beschäftigt." -"
Bitte versuchen Sie es später noch einmal!" +"präsentieren wollen. Gerade sind wir noch mit der Auswahl " +"beschäftigt.
Bitte versuchen Sie es später noch einmal!" #: pretalx/agenda/templates/agenda/feed/description.html:5 #, python-format @@ -132,8 +133,8 @@ msgid "" "take the time and communicate your feedback in a constructive way." msgstr "" "Feedback ist wertvoll für Vortragende, um Inhalte und Präsentationsstil zu " -"verbessern. Auch eine kurze Rückmeldung kann einer Vortragenden sehr helfen " -"– bitte nehmen Sie sich dabei die Zeit, eine konstruktive Formulierung für " +"verbessern. Auch eine kurze Rückmeldung kann einer Vortragenden sehr helfen –" +" bitte nehmen Sie sich dabei die Zeit, eine konstruktive Formulierung für " "Ihre Meinung zu finden." #: pretalx/agenda/templates/agenda/feedback_form.html:24 @@ -451,14 +452,13 @@ msgid "" "You can enter proposals until %(deadline)s (%(timezone)s), %(until_string)s " "from now." msgstr "" -"Sie können Einreichungen bis %(deadline)s (%(timezone)s) abschicken – noch " -"%(until_string)s." +"Sie können Einreichungen bis %(deadline)s (%(timezone)s) abschicken – noch %" +"(until_string)s." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:28 #, python-format msgid "This Call for Papers closed on %(deadline)s (%(timezone)s)." -msgstr "" -"Einreichungen konnten bis %(deadline)s (%(timezone)s) abgegeben werden." +msgstr "Einreichungen konnten bis %(deadline)s (%(timezone)s) abgegeben werden." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/cfp.html:53 msgid "Submit a proposal" @@ -930,8 +930,7 @@ msgstr "Neue Einreichung" #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:153 msgid "It seems like you haven’t submitted anything to this event yet." -msgstr "" -"Sie haben anscheinend noch nichts bei dieser Veranstaltung eingereicht." +msgstr "Sie haben anscheinend noch nichts bei dieser Veranstaltung eingereicht." #: pretalx/cfp/templates/cfp/event/user_submissions.html:154 msgid "If you did, maybe you used a different account? Check your emails!" @@ -1699,8 +1698,8 @@ msgid "" "Please help us to fix this by submitting a " "bug report!" msgstr "" -"Bitte helfen Sie uns beim Beheben des Fehlers, indem Sie einen Bericht erstellen!" +"Bitte helfen Sie uns beim Beheben des Fehlers, indem Sie einen Bericht erstellen!" #: pretalx/common/templates/common/auth.html:29 msgid "I already have an account" @@ -2911,8 +2910,8 @@ msgstr "" "Hi!\n" "\n" "leider können wir Ihre Einreichung “{submission_title}” für\n" -"{event_name} nicht akzeptieren. Es gab schlicht zu viele tolle " -"Einreichungen,\n" +"{event_name} nicht akzeptieren. Es gab schlicht zu viele tolle Einreichungen," +"\n" "sodass wir nicht alle berücksichtigen konnten. Wir hoffen, Sie als " "Teilnehmer trotzdem\n" "zu {event_name} begrüßen zu dürfen!\n" @@ -3006,8 +3005,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hi,\n" "\n" -"Sie haben eine neue Einreichung für die Veranstaltung {event_name} " -"erhalten:\n" +"Sie haben eine neue Einreichung für die Veranstaltung {event_name} erhalten:" +"\n" "„{submission_title}“ von {speakers}.\n" "\n" "Details finden Sie unter\n" @@ -3722,8 +3721,8 @@ msgid "" "Allow organisers and reviewers to comment on submissions, separate from " "reviews." msgstr "" -"Veranstalter und Reviewer dürfen Einreichungen kommentieren (getrennt vom " -"Bewertungsprozess)." +"Veranstalter und Reviewer dürfen Einreichungen kommentieren " +"(getrennt vom Bewertungsprozess)." #: pretalx/orga/forms/event.py:531 msgid "Require a review score" @@ -3866,8 +3865,8 @@ msgid "" "Invalid email template! Please check that you don’t have stray { or } " "somewhere, and that there are no spaces inside the {} blocks." msgstr "" -"Ungültiges E-Mail-Template! Bitte stellen Sie sicher, dass keine einzelnen " -"{ oder } irgendwo stehen, und dass innerhalb der {}-Blöcke keine Leerzeichen " +"Ungültiges E-Mail-Template! Bitte stellen Sie sicher, dass keine einzelnen { " +"oder } irgendwo stehen, und dass innerhalb der {}-Blöcke keine Leerzeichen " "sind." #: pretalx/orga/forms/mails.py:76 pretalx/orga/forms/mails.py:93 @@ -4784,9 +4783,9 @@ msgid "" "This field has %(count)s responses, %(missing)s are still missing." msgstr "" -"Dieses Feld wurde %(count)s mal ausgefüllt, " -"%(missing)s Antworten fehlen noch." +"Dieses Feld wurde %(count)s mal ausgefüllt, %" +"(missing)s Antworten fehlen noch." #: pretalx/orga/templates/orga/cfp/question/detail.html:60 #, python-format @@ -5163,8 +5162,7 @@ msgstr "Beheben" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:41 msgid "There may be easy ways to improve your event before its release!" -msgstr "" -"Ihre Veranstaltung kann möglicherweise noch besser konfiguriert werden!" +msgstr "Ihre Veranstaltung kann möglicherweise noch besser konfiguriert werden!" #: pretalx/orga/templates/orga/event/live.html:58 msgid "Go offline" @@ -6203,8 +6201,7 @@ msgstr "Alle noch nicht bestätigten Vorträge sehen." msgid "One session has not yet been scheduled." msgid_plural "%(count)s sessions have not yet been scheduled." msgstr[0] "Ein Programmpunkt wurde noch nicht geplant." -msgstr[1] "" -"%(count)s Programmpunkte wurden noch nicht geplant." +msgstr[1] "%(count)s Programmpunkte wurden noch nicht geplant." #: pretalx/orga/templates/orga/schedule/release.html:76 #, python-format @@ -6326,8 +6323,8 @@ msgid "" "when reviewing proposals." msgstr "" "Wenn weder eine Punktzahl noch ein Text verpflichtend für Reviewer ist, wird " -"beim Reviewen ein zusätzlicher " -"%(quotation_open)sEnthalten%(quotation_close)s-Knopf angeboten." +"beim Reviewen ein zusätzlicher %(quotation_open)sEnthalten%(quotation_close)" +"s-Knopf angeboten." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/review.html:57 msgid "" @@ -6454,8 +6451,8 @@ msgid "" "Please look at our documentation for more " "information." msgstr "" -"Für weitere Informationen können Sie auch einen Blick auf unsere Dokumentation werfen." +"Für weitere Informationen können Sie auch einen Blick auf unsere Dokumentation werfen." #: pretalx/orga/templates/orga/settings/widget.html:99 msgid "Widget preview" @@ -6483,8 +6480,9 @@ msgid "" "You can either create exactly the export you need in the “Custom” tab, or " "use these pre-built exports:" msgstr "" -"Sie können entweder genau den Export erstellen, den Sie brauchen (im " -"„Konfigurierbar“-Tab), oder einen dieser vorgefertigten Exporte verwenden:" +"Sie können entweder genau den Export erstellen, den Sie brauchen " +"(im „Konfigurierbar“-Tab), oder einen dieser vorgefertigten Exporte " +"verwenden:" #: pretalx/orga/templates/orga/speaker/form.html:53 #: pretalx/orga/templates/orga/submission/list.html:41 @@ -7145,9 +7143,8 @@ msgid "" "the “use custom SMTP server” checkbox, otherwise your SMTP server will not " "be used." msgstr "" -"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denken Sie daran, den Haken bei " -"„Eigenen SMTP-Server verwenden“ zu setzen, damit der Server auch benutzt " -"wird." +"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denken Sie daran, den Haken bei „" +"Eigenen SMTP-Server verwenden“ zu setzen, damit der Server auch benutzt wird." #: pretalx/orga/views/event.py:511 msgid "" @@ -7922,8 +7919,7 @@ msgstr "Der Raum {room_name} steht zur gewählten Zeit nicht zur Verfügung." #: pretalx/schedule/models/schedule.py:412 msgid "Another session in the same room overlaps with this one." -msgstr "" -"Ein anderer Programmpunkt überschneidet sich mit diesem im selben Raum." +msgstr "Ein anderer Programmpunkt überschneidet sich mit diesem im selben Raum." #: pretalx/schedule/models/schedule.py:444 #, python-brace-format @@ -8003,8 +7999,7 @@ msgstr "Es gab bislang keine Rückmeldungen zu dieser Veranstaltung." #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:2 #, python-format msgid "- Your session “%(title)s” will take place at %(start)s in %(location)s" -msgstr "" -"- Ihr Beitrag „%(title)s“ wird um %(start)s in %(location)s stattfinden" +msgstr "- Ihr Beitrag „%(title)s“ wird um %(start)s in %(location)s stattfinden" #: pretalx/schedule/templates/schedule/speaker_notification.txt:3 #, python-format @@ -8362,8 +8357,8 @@ msgstr "Minimallänge" #: pretalx/submission/models/question.py:215 msgid "Minimum allowed text in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Minimale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern (wie in den CfP-" -"Einstellungen festgelegt)." +"Minimale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern " +"(wie in den CfP-Einstellungen festgelegt)." #: pretalx/submission/models/question.py:221 msgid "Maximum text length" @@ -8373,8 +8368,8 @@ msgstr "Maximallänge" msgid "" "Maximum allowed text length in characters or words (set in CfP settings)." msgstr "" -"Maximale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern (wie in den CfP-" -"Einstellungen festgelegt)." +"Maximale Länge des Texts in Zeichen oder Wörtern " +"(wie in den CfP-Einstellungen festgelegt)." #: pretalx/submission/models/question.py:231 #: pretalx/submission/models/question.py:243 @@ -8472,9 +8467,10 @@ msgid "" "workflow. " msgstr "" "Wenn Sie „alle“ auswählen, können Reviewer alle Einreichungen sehen, zu " -"denen ihr Team Zugriff hat (also entweder alle, oder auf bestimmte Tracks " -"beschränkt). In diesem Modus werden ihnen zugewiesene Einreichungen " -"hervorgehoben und immer ganz oben gezeigt. " +"denen ihr Team Zugriff hat " +"(also entweder alle, oder auf bestimmte Tracks beschränkt). In diesem Modus " +"werden ihnen zugewiesene Einreichungen hervorgehoben und immer ganz oben " +"gezeigt. " #: pretalx/submission/models/review.py:251 msgid "Reviewers can see other reviews"