Skip to content

Commit a30c3b8

Browse files
authored
Translations update from Hosted Weblate (#511)
Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [vikdevelop/Save Desktop](https://hosted.weblate.org/projects/vikdevelop/savedesktop/). Current translation status: ![Weblate translation status](https://hosted.weblate.org/widget/vikdevelop/savedesktop/horizontal-auto.svg)
2 parents adfcef9 + c34f6a7 commit a30c3b8

File tree

22 files changed

+828
-270
lines changed

22 files changed

+828
-270
lines changed

po/ca.po

Lines changed: 42 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -55,6 +55,24 @@ msgstr "Escriptori"
5555
msgid "File manager bookmarks"
5656
msgstr ""
5757

58+
msgid "Custom folders"
59+
msgstr ""
60+
61+
msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
62+
msgstr ""
63+
64+
msgid "Add folder"
65+
msgstr ""
66+
67+
msgid "Remove"
68+
msgstr ""
69+
70+
msgid ""
71+
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
72+
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
73+
"access to the folder you want to select.</i>"
74+
msgstr ""
75+
5876
msgid "Flatpak apps"
5977
msgstr "Programari Flatpak"
6078

@@ -64,8 +82,8 @@ msgstr "Llistat del programari Flatpak instal·lat"
6482
msgid "User data of installed Flatpak apps"
6583
msgstr "Dades d'usuari del programari Flatpak instal·lat"
6684

67-
msgid "Flatpak apps data selection"
68-
msgstr "Selecció de dades d'aplicacions Flatpak"
85+
msgid "Select Flatpak apps"
86+
msgstr ""
6987

7088
msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
7189
msgstr ""
@@ -381,20 +399,11 @@ msgstr "Sincronització periòdica"
381399
msgid "Bidirectional synchronization"
382400
msgstr "Sincronització bidireccional"
383401

384-
# Translation key: bidirectional_sync_desc
385402
msgid ""
386-
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
387-
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
388-
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
389-
msgstr ""
390-
"En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la carpeta "
391-
"de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic (interval, "
392-
"carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en aquest mitjançant "
393-
"la sincronització indicada."
394-
395-
msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
403+
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
404+
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
405+
"computer with synchronization set up."
396406
msgstr ""
397-
"Ja podeu sincronitzar la configuració des del menú de la barra superior"
398407

399408
msgid "Keyboard shortcuts"
400409
msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -431,6 +440,25 @@ msgstr ""
431440
msgid "Translator credits"
432441
msgstr "BennyBeat https://github.com/BennyBeat"
433442

443+
#~ msgid "Flatpak apps data selection"
444+
#~ msgstr "Selecció de dades d'aplicacions Flatpak"
445+
446+
# Translation key: bidirectional_sync_desc
447+
#~ msgid ""
448+
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
449+
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
450+
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
451+
#~ "this computer."
452+
#~ msgstr ""
453+
#~ "En habilitar-ho i seleccionar l'interval de la sincronització i la "
454+
#~ "carpeta de la unitat al núvol, tota la informació del desament automàtic "
455+
#~ "(interval, carpeta i nom de fitxer) de l'altre ordinador es copia en "
456+
#~ "aquest mitjançant la sincronització indicada."
457+
458+
#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
459+
#~ msgstr ""
460+
#~ "Ja podeu sincronitzar la configuració des del menú de la barra superior"
461+
434462
#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
435463
#~ msgstr "Elements que voleu incloure al fitxer de configuració"
436464

po/cs.po

Lines changed: 49 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
55
msgstr ""
66
"Project-Id-Version: savedesktop\n"
77
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 11:35+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2026-02-15 16:51+0000\n"
99
"Last-Translator: vikdevelop <vikdevelop@proton.me>\n"
1010
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/vikdevelop/"
1111
"savedesktop/cs/>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
1414
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
17-
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
17+
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
1818

1919
msgid "Save"
2020
msgstr "Uložit"
@@ -57,6 +57,27 @@ msgstr "Plocha"
5757
msgid "File manager bookmarks"
5858
msgstr "Záložky správce souborů"
5959

60+
msgid "Custom folders"
61+
msgstr "Vlastní složky"
62+
63+
msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
64+
msgstr "Vybrat vlastní složky k zahrnutí do konfiguračního archivu."
65+
66+
msgid "Add folder"
67+
msgstr "Přidat složku"
68+
69+
msgid "Remove"
70+
msgstr "Odstranit"
71+
72+
msgid ""
73+
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
74+
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
75+
"access to the folder you want to select.</i>"
76+
msgstr ""
77+
"<i>Jelikož používáte Flatpak, věnujte pozornost formátu cesty. <b>Pokud "
78+
"vybraná cesta začíná na /run/user/</b>, bude nutné udělit přístup k složce, "
79+
"kterou chcete vybrat.</i>"
80+
6081
msgid "Flatpak apps"
6182
msgstr "Aplikace Flatpak"
6283

@@ -66,8 +87,8 @@ msgstr "Seznam nainstalovaných aplikací Flatpak"
6687
msgid "User data of installed Flatpak apps"
6788
msgstr "Uživatelská data nainstalovaných aplikací Flatpak"
6889

69-
msgid "Flatpak apps data selection"
70-
msgstr "Výběr dat aplikací Flatpak"
90+
msgid "Select Flatpak apps"
91+
msgstr "Vybrat aplikace Flatpak"
7192

7293
msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
7394
msgstr "Zachovat existující aplikace Flatpak a jejich data"
@@ -407,19 +428,14 @@ msgstr "Pravidelná synchronizace"
407428
msgid "Bidirectional synchronization"
408429
msgstr "Obousměrná synchronizace"
409430

410-
# Translation key: bidirectional_sync_desc
411431
msgid ""
412-
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
413-
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
414-
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
432+
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
433+
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
434+
"computer with synchronization set up."
415435
msgstr ""
416-
"Pokud je tato funkce povolena a je vybrán interval synchronizace a složka "
417-
"cloudové jednotky, informace o pravidelném ukládání (interval, složka a "
418-
"název souboru) z druhého počítače s nastavenou synchronizací se zkopírují do "
419-
"tohoto počítače."
420-
421-
msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
422-
msgstr "Od teď můžete synchronizovat konfiguraci z nabídky v záhlaví"
436+
"Umožňuje plnou obousměrnou synchronizaci, díky níž může tento počítač "
437+
"používat stejný plán zálohování, název archivu a vybrané položky konfigurace "
438+
"jako druhý počítač, na kterém je synchronizace nastavena."
423439

424440
msgid "Keyboard shortcuts"
425441
msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -462,6 +478,24 @@ msgstr ""
462478
msgid "Translator credits"
463479
msgstr "vikdevelop https://github.com/vikdevelop"
464480

481+
#~ msgid "Flatpak apps data selection"
482+
#~ msgstr "Výběr dat aplikací Flatpak"
483+
484+
# Translation key: bidirectional_sync_desc
485+
#~ msgid ""
486+
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
487+
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
488+
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
489+
#~ "this computer."
490+
#~ msgstr ""
491+
#~ "Pokud je tato funkce povolena a je vybrán interval synchronizace a složka "
492+
#~ "cloudové jednotky, informace o pravidelném ukládání (interval, složka a "
493+
#~ "název souboru) z druhého počítače s nastavenou synchronizací se zkopírují "
494+
#~ "do tohoto počítače."
495+
496+
#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
497+
#~ msgstr "Od teď můžete synchronizovat konfiguraci z nabídky v záhlaví"
498+
465499
#~ msgid "GTK application settings"
466500
#~ msgstr "Nastavení aplikací GTK"
467501

po/de.po

Lines changed: 44 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "Desktop"
5757
msgid "File manager bookmarks"
5858
msgstr "Dateimanager-Lesezeichen"
5959

60+
msgid "Custom folders"
61+
msgstr ""
62+
63+
msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
64+
msgstr ""
65+
66+
msgid "Add folder"
67+
msgstr ""
68+
69+
msgid "Remove"
70+
msgstr ""
71+
72+
msgid ""
73+
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
74+
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
75+
"access to the folder you want to select.</i>"
76+
msgstr ""
77+
6078
msgid "Flatpak apps"
6179
msgstr "Flatpak-Apps"
6280

@@ -66,8 +84,8 @@ msgstr "Liste der installierten Flatpak-Apps"
6684
msgid "User data of installed Flatpak apps"
6785
msgstr "Benutzerdaten von installierten Flatpak-Apps"
6886

69-
msgid "Flatpak apps data selection"
70-
msgstr "Datenauswahl für Flatpak-Apps"
87+
msgid "Select Flatpak apps"
88+
msgstr ""
7189

7290
msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
7391
msgstr "Bestehende Flatpak-Apps und Daten behalten"
@@ -415,22 +433,11 @@ msgstr "Regelmäßige Synchronisierung"
415433
msgid "Bidirectional synchronization"
416434
msgstr "Bidirektionale Synchronisierung"
417435

418-
# Translation key: bidirectional_sync_desc
419436
msgid ""
420-
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
421-
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
422-
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
423-
msgstr ""
424-
"Wenn aktiviert und das Synchronisierungsintervall und der Cloud-"
425-
"Laufwerksordner ausgewählt sind, werden die regelmäßigen "
426-
"Speicherinformationen (Intervall, Ordner und Dateiname) vom anderen "
427-
"Computer, dessen Synchronisierung auf Synchronisieren eingestellt ist, auf "
428-
"diesen Computer kopiert."
429-
430-
msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
437+
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
438+
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
439+
"computer with synchronization set up."
431440
msgstr ""
432-
"Ab sofort können Sie die Konfiguration über das Menü in der Kopfzeile "
433-
"synchronisieren"
434441

435442
msgid "Keyboard shortcuts"
436443
msgstr "Tastaturkürzel"
@@ -475,6 +482,27 @@ msgstr ""
475482
msgid "Translator credits"
476483
msgstr "Danksagungen an Übersetzer"
477484

485+
#~ msgid "Flatpak apps data selection"
486+
#~ msgstr "Datenauswahl für Flatpak-Apps"
487+
488+
# Translation key: bidirectional_sync_desc
489+
#~ msgid ""
490+
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
491+
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
492+
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
493+
#~ "this computer."
494+
#~ msgstr ""
495+
#~ "Wenn aktiviert und das Synchronisierungsintervall und der Cloud-"
496+
#~ "Laufwerksordner ausgewählt sind, werden die regelmäßigen "
497+
#~ "Speicherinformationen (Intervall, Ordner und Dateiname) vom anderen "
498+
#~ "Computer, dessen Synchronisierung auf Synchronisieren eingestellt ist, "
499+
#~ "auf diesen Computer kopiert."
500+
501+
#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
502+
#~ msgstr ""
503+
#~ "Ab sofort können Sie die Konfiguration über das Menü in der Kopfzeile "
504+
#~ "synchronisieren"
505+
478506
#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
479507
#~ msgstr "Elemente, die in das Konfigurationsarchiv aufzunehmen sind"
480508

po/es.po

Lines changed: 43 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -55,6 +55,24 @@ msgstr "Escritorio"
5555
msgid "File manager bookmarks"
5656
msgstr ""
5757

58+
msgid "Custom folders"
59+
msgstr ""
60+
61+
msgid "Select custom folders to include in the configuration archive."
62+
msgstr ""
63+
64+
msgid "Add folder"
65+
msgstr ""
66+
67+
msgid "Remove"
68+
msgstr ""
69+
70+
msgid ""
71+
"<i>Since you are using Flatpak, pay attention to the path format. <b>If the "
72+
"selected path begins at /run/user/</b>, it would be necessary to grant "
73+
"access to the folder you want to select.</i>"
74+
msgstr ""
75+
5876
msgid "Flatpak apps"
5977
msgstr "Aplicaciones de Flatpak"
6078

@@ -64,8 +82,8 @@ msgstr "Lista de aplicaciones Flatpak instaladas"
6482
msgid "User data of installed Flatpak apps"
6583
msgstr "Datos de usuario de las aplicaciones Flatpak instaladas"
6684

67-
msgid "Flatpak apps data selection"
68-
msgstr "Selección de datos de aplicaciones Flatpak"
85+
msgid "Select Flatpak apps"
86+
msgstr ""
6987

7088
msgid "Keep existing Flatpak apps and data"
7189
msgstr ""
@@ -402,21 +420,11 @@ msgstr "Sincronización periódica"
402420
msgid "Bidirectional synchronization"
403421
msgstr "Sincronización bidireccional"
404422

405-
# Translation key: bidirectional_sync_desc
406423
msgid ""
407-
"If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, the "
408-
"periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other "
409-
"computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer."
410-
msgstr ""
411-
"Si está activada y se seleccionan el intervalo de sincronización y la "
412-
"carpeta de la unidad en la nube, la información de guardado periódico "
413-
"(intervalo, carpeta y nombre de archivo) del otro ordenador con la "
414-
"sincronización establecida se copia en este ordenador."
415-
416-
msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
424+
"Enables full two-way synchronization, allowing this computer to use the same "
425+
"backup schedule, archive name, and selected configuration items as the other "
426+
"computer with synchronization set up."
417427
msgstr ""
418-
"A partir de ahora, puedes sincronizar la configuración desde el menú de la "
419-
"barra de cabecera"
420428

421429
msgid "Keyboard shortcuts"
422430
msgstr "Atajos de teclado"
@@ -453,6 +461,26 @@ msgstr ""
453461
msgid "Translator credits"
454462
msgstr "gallegonovato fran-carro@hotmail.es"
455463

464+
#~ msgid "Flatpak apps data selection"
465+
#~ msgstr "Selección de datos de aplicaciones Flatpak"
466+
467+
# Translation key: bidirectional_sync_desc
468+
#~ msgid ""
469+
#~ "If enabled, and the sync interval and cloud drive folder are selected, "
470+
#~ "the periodic saving information (interval, folder, and file name) from "
471+
#~ "the other computer with synchronization set to synchronize is copied to "
472+
#~ "this computer."
473+
#~ msgstr ""
474+
#~ "Si está activada y se seleccionan el intervalo de sincronización y la "
475+
#~ "carpeta de la unidad en la nube, la información de guardado periódico "
476+
#~ "(intervalo, carpeta y nombre de archivo) del otro ordenador con la "
477+
#~ "sincronización establecida se copia en este ordenador."
478+
479+
#~ msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar"
480+
#~ msgstr ""
481+
#~ "A partir de ahora, puedes sincronizar la configuración desde el menú de "
482+
#~ "la barra de cabecera"
483+
456484
#~ msgid "Items to include in the configuration archive"
457485
#~ msgstr "Elementos que deben incluirse en el archivo de la configuración"
458486

0 commit comments

Comments
 (0)