Kosub @ Heroku, or Kosub @ Gitpage is a demo SPA in which one can search the subtitles from K-drama "Goblin" by some Korean/Chinese/English word query.
- Config
.env.productionand.env.development
REACT_APP_API_URL="https://<mydomain>"
Following main contents included:
-
Log in page
-
Searching page
- Search subtitles in Kdrama
- Add selected line as favorite sentence (Currently unavailable due to Heroku db limit)
- Fetch the context of the selected line, as shown below
- Show / Hide target language line, as shown below
-
MySentence page
- React
- React-router-dom
- axios
Back-end (repo here)
- Python Flask RESTful api
- PostgreSQL
- Deployed on Heroku
- Subtiles db pre-processed by Python module KoNLPy.
Korean predicate(Verb/Adjective) have 2 forms.
For example:
Basic Form-- 하다.
Conjugation Form-- 해요 or 합니다 etc.
| Form | Example | difference |
|---|---|---|
| Basic Form | 하다 |
하 |
| Conjugation Form | 해요 or 합니다.. etc. |
해 or 합 |
As shown upon the table, it's hard to search by a single word's Bascir form (하다) and expect to get all it's variated Conjugation Form(해요 or 합니다 etc.) on the internet, which could somtimes confuse Korean-lerner.
And this is the reson why I bould this website and how KoNLPy could help on it.
Pre-process of Korean sentences refered to as below functionalities:
- Morphemes analyzing
- Sentnece Segmentation according to morphemes
For eample:
Befor:
'공부를 합니다.'After:
'공부', '를', '하', 'ㅂ니다', '.'

