[REF] l10n_uy_currency_update, l10n_uy_edi_stock_ux, l10n_uy_reports_ux,l10n_uy_ux: made user msgs translatable#427
Open
jue-adhoc wants to merge 1 commit into
Open
Conversation
Contributor
73fd6ec to
df2f275
Compare
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Este PR busca mejorar la internacionalización (i18n) haciendo que mensajes mostrados al usuario sean traducibles en varios módulos de localización UY, y actualiza los catálogos es.po asociados.
Changes:
- Ajuste de
UserError/mensajes para usar_()/env._()y placeholders (evitando f-strings en textos traducibles). - Actualización de mensajes en wizards, validaciones EDI y utilidades de moneda para que queden con
msgidconsistente y traducciones enes.po. - Actualización de textos en vistas XML (labels/help de botones) y entradas de traducción.
Reviewed changes
Copilot reviewed 12 out of 12 changed files in this pull request and generated 4 comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
| l10n_uy_ux/models/res_partner.py | Corrige y estandariza mensajes de error hacia DGI para que sean traducibles. |
| l10n_uy_ux/models/res_config_settings.py | Reemplaza mensajes con f-string por placeholders traducibles. |
| l10n_uy_ux/models/account_move.py | Traduce/parametriza mensajes EDI y normaliza armado de mensajes largos con _(). |
| l10n_uy_ux/i18n/es.po | Agrega/actualiza traducciones al español para los nuevos msgid. |
| l10n_uy_reports_ux/wizards/form_report_wiz.py | Traduce mensajes de validación del wizard y ajusta texto de “sin archivo”. |
| l10n_uy_reports_ux/wizards/form_report_wiz_views.xml | Actualiza textos del footer y condición de visibilidad ligada al nombre de archivo. |
| l10n_uy_reports_ux/i18n/es.po | Agrega/actualiza traducciones al español para los nuevos msgid. |
| l10n_uy_edi_stock_ux/models/stock_picking.py | Traduce mensajes de error/validación del CFE XML. |
| l10n_uy_edi_stock_ux/i18n/es.po | Agrega traducciones al español para los nuevos msgid. |
| l10n_uy_currency_update/views/res_currency_views.xml | Actualiza strings/help de botones en vista de moneda (i18n via XML). |
| l10n_uy_currency_update/models/res_currency.py | Traduce mensajes de error y headers del mensaje de monedas disponibles. |
| l10n_uy_currency_update/i18n/es.po | Agrega/actualiza traducciones al español para los nuevos msgid. |
Comments suppressed due to low confidence (1)
l10n_uy_currency_update/i18n/es.po:97
- Esta otra entrada del
.potambién está marcada como#, fuzzy; si se deja así, Odoo puede no cargar la traducción. Si elmsgstrya es definitivo, removerfuzzy.
#. module: l10n_uy_currency_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_uy_currency_update.view_currency_form
#, fuzzy
msgid "⇒ (UY) Get available currencies info"
msgstr "⇒ (UY) Obtener info monedas disponibles"
…ux,l10n_uy_ux: made user msgs translatable
df2f275 to
6917a04
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.

No description provided.